Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by Dash Lane.

    この動画はダッシュレーンのおかげで実現しました。

  • Stay safe online for 10% off by being one of the 1st 200 to use the code R l l at check out here in real life floor.

    10%オフのためにオンラインで安全に滞在するには、コードR l l lを使用してチェックアウト時にここで実際の生活の床で1番目の200の1つである。

  • We're big fans of natural disasters.

    私たちは天災の大ファンです。

  • We've talked about volcanoes, tornadoes, dropping nukes into hurricanes, asteroids hitting the earth, exploding lakes, lakes shrinking ice melting and cities going underwater.

    火山、竜巻、ハリケーンへの核投下、地球を襲う小惑星、爆発する湖、縮小する湖、氷が溶けていく湖、海中に沈む都市について話してきました。

  • Nuclear reactor meltdowns.

    原子炉のメルトダウン。

  • Zombie Apocalypse is blowing up the moon, exploding whales and a bunch already about tsunamis.

    ゾンビアポカリプスは、月を爆破し、クジラを爆発させ、津波についてすでに束になっています。

  • We've also talked a lot about nuclear bombs.

    核爆弾の話もたくさん出てきました。

  • So what if I combined two of my greatest passions in tow?

    私の最大の情熱の2つを 組み合わせたら?

  • One video.

    ビデオを1本。

  • What would happen if you detonated a nuclear bomb underwater?

    水中で核爆弾を爆発させたらどうなるのか?

  • Some channels have infamously claimed that a nuclear bomb detonation at the bottom of the Marianas Trench in the Pacific, the deepest part of the world's oceans, would catastrophically destroyed the entire planet.

    世界の海の最深部である太平洋のマリアナ海溝の底で核爆弾が爆発すれば、地球全体が壊滅的に破壊されるという悪名高い主張をしているチャンネルもある。

  • And other channels have famously debunked that because it's nonsense.

    他のチャンネルではナンセンスだからと有名に論破されてるしな

  • But that's not to say that a nuclear blast underwater wouldn't be dangerous at all.

    しかし、だからといって水中での核爆発が全く危険ではないわけではない。

  • Nuclear explosions have strange effects when they're detonated in other unconventional places.

    核爆発は他の異常な場所で爆発させると妙な効果があるんだよな

  • For example, like space where nuclear blast can create an electromagnetic pulse or e m P effect that can fry or disable electron ICS.

    例えば、核爆発で電磁パルスを発生させたり、電子ICSをフライにしたり、無効にしたりすることができるe-m P効果を発生させることができる空間のようなものです。

  • And apparently a nuclear blast underwater can create something potentially, even worse, a tsunami.

    どうやら水中での核爆発は 津波を引き起こす可能性があるようだ

  • And not just any tsunami.

    そして、ただの津波ではありません。

  • Ah, half kilometer tall radioactive apocalypse scale tsunami.

    ああ、高さ半キロの放射能の黙示録的な規模の津波。

  • The only country in the world that's apparently been crazy enough to develop a weapon like this so far is, unsurprisingly, Russia.

    ここまで兵器を開発するほど頭がおかしい国は意外にもロシアだけなんだよな

  • The weapons official name is status six Oceanic multipurpose system and its co name is beside in.

    兵器の正式名称はステータスシックス・オーシャニック・マルチパーパス・システムであり、その共同名は横にある。

  • The first public report of the weapons system dates back to September 2015 and the details are genuinely insane.

    兵器システムの最初の公開報告は2015年9月にさかのぼり、その詳細は純粋に非常識である。

  • It's a weapon so powerful it seems like it should belong in a bad science fiction movie, and yet it's apparently quite riel.

    下手なSF映画に出てきそうなほど強力な武器なのに、どうやらかなりのリエルらしい。

  • Poseidon is an unmanned drone in the shape of a torpedo that could be loaded onto and launched by a submarine.

    ポセイドンは魚雷の形をした無人機で、潜水艦に搭載して発射することができます。

  • A Poseidon drone could also remain dormant in a box on the ocean floor, just waiting for a signal to come back to life before carrying out its apocalyptic attack like a reaper from mass effect.

    ポセイドンのドローンは海底の箱の中で休眠状態にあり、マスエフェクトの死神のように終末的な攻撃を行う前に、ただ信号が戻ってくるのを待っているだけである。

  • Either way, once a Poseidon is armed and activated, it can have a range of 10,000 kilometers, and it's slowly travels across the ocean ominously towards its target over a period of weeks or even months.

    いずれにしても、ポセイドンは一度武装して起動すると、1万キロの射程距離を持つことができ、数週間から数ヶ月の期間をかけて、目標に向かって不吉なほどゆっくりと海を横断していきます。

  • The drone travels so slowly in order to avoid detection, but when it's near by an enemy coastline, it rushes a headed over 100 MPH to get close enough to detonate its nuclear bomb before it's detected.

    ドローンは発見されるのを避けるために非常にゆっくりと移動するが、敵の海岸線に近づくと、それが発見される前に核爆弾を爆発させるのに十分に近づくために、100 MPH以上の速度で急ぐ。

  • The bomb that the Poseidon drone carries is allegedly the most powerful nuclear device ever created, capable of unleashing a completely insane 200 megatons of explosive power and all of it under water for reference as to why that's insane.

    ポセイドンが運ぶ爆弾は、これまでに作られた中で最も強力な核装置であると言われています。完全に非常識な200メガトンの爆発力を発揮することができ、なぜそれが非常識なのかについては、参考までにすべて水中で。

  • The biggest bomb ever tested by humanity so far was the Tzar Bomba by the Soviet Union.

    これまで人類が実験した中で最大の爆弾は、ソ連の「ツァー・ボンバ」だった。

  • That bomb destroyed every building in a 55 kilometer radius, caused third degree burns 100 kilometers away and shattered windows.

    その爆弾は半径55キロ圏内の全ての建物を破壊し、100キロ離れた場所で第三度の火傷を起こし、窓は粉々に砕け散った。

  • There were 900 kilometers away.

    そこには900キロの距離があった。

  • It was detonated here in Nova Azamiyah and shattered windows all the way over here in northern Norway and Finland.

    ここノヴァ・アザミヤで爆発され、ノルウェー北部やフィンランドの窓が粉々になった。

  • The shock wave from the explosion circled the entire Earth three times, and despite all of that awesome power, it was only 50 megatons.

    爆発の衝撃波は地球全体を3周し、あれだけの凄まじいパワーを持っているにもかかわらず、わずか50メガトン。

  • The Poseidon bomb has four times that amount of power, unleashing that amount of raw power underwater is allegedly enough to generate a 500 m high tsunami wave in the direction of enemies coastline.

    ポセイドン爆弾はその4倍のパワーを持っており、水中でその量の生のパワーを解き放つことは、敵の海岸線の方向に高さ500mの津波波を発生させるのに十分だと言われています。

  • That wave would be so high that it's almost impossible to fully appreciate.

    その波は、完全に評価するのは不可能に近いほどの高さだろう。

  • So here is what the Empire State Building would look like right next to it.

    エンパイア・ステート・ビルのすぐ隣はこんな感じになっています。

  • The 2004 Indian Ocean tsunami that devastated Indonesia Onley reached a maximum height of only 30 m and is over 16 times shorter than the Poseidon tsunami.

    インドネシア・オンリーを荒廃させた2004年のインド洋津波は、最大高さがわずか30mに達し、ポセイドン津波の16倍以上も短い。

  • What's even worse, though, is the Poseidon nuclear bomb is apparently a cobalt bomb specifically designed to unleash mawr radioactive fallout than a normal nuclear bomb.

    さらに悪いことに、ポセイドン核爆弾は、通常の核爆弾よりも放射性物質を放出するように特別に設計されたコバルト爆弾であることだ。

  • This not only makes the way freakishly huge, but also intensely radioactively contaminated.

    これでは、道が異常に巨大になるだけでなく、強烈に放射能汚染されてしまいます。

  • So now imagine you're just chillin hanging out on the coast and you notice a 500 m high radioactive death tsunami bearing down on you.

    今、あなたが海岸でくつろいでいるとしたら、高さ500mの放射能による死の津波があなたに押し寄せていることに気づくでしょう。

  • What would you do in that situation?

    そんな状況であなたならどうしますか?

  • The weapon is apparently specifically designed to circumvent the capable US and European missile defense systems.

    この兵器は、米国と欧州の有能なミサイル防衛システムを回避するために特別に設計されているようです。

  • If nuclear missiles air heading towards your country, you can at least try and shoot some of them down before they make an impact and you have a chance.

    核ミサイルが自国に向かって飛んできたら、せめてインパクトを与える前に何発か撃ち落としてみて、チャンスがあればいい。

  • But what chance do you have at stopping a 500 m high mega tsunami.

    しかし、高さ500mのメガ津波を止めるチャンスはあるのか?

  • Once the bomb has gone off underwater, it's already pretty much too late.

    爆弾が水中で爆発してからでは、もう手遅れだ。

  • The tsunami is going to happen.

    津波が来る。

  • This is a simulated flood projection that was developed by the University of Washington.

    これは、ワシントン大学が開発したシミュレーション洪水予測です。

  • If only a 100 megaton bomb was detonated underwater off the coast of Long Island.

    100メガトンの爆弾が ロングアイランド沖で水中で爆発しただけでも

  • But even a 100 megaton bomb would apparently flood the entirety of Long Island, all of New York City and significant portions of Connecticut, New Jersey and other areas, as mentioned previously, the Poseidon bomb has doubled.

    しかし、100メガトンの爆弾でさえ、明らかにロングアイランドの全域、ニューヨーク市の全て、そしてコネチカット州、ニュージャージー州のかなりの部分が浸水するでしょう、以前に述べたように、ポセイドン爆弾は、2倍になっています。

  • That amount of power, Ah, 500 m high tsunami would be taller than every single building in New York, except for the one World Trade Center, and it would still be very close.

    そのパワーの量、ああ、500mの高さの津波は、1つのワールドトレードセンターを除いて、ニューヨークのすべての単一のビルよりも高いだろうし、それはまだ非常に近いだろう。

  • Everything in the city would be destroyed, and the highly radioactive water would lean your around and poison the ground and the drinking supply.

    街の全てが破壊され、高濃度の放射能汚染水が周囲に流れ込み、地面や飲料水に毒を盛ることになる。

  • It would be absolutely catastrophic, and the Russian Navy has allegedly already ordered 32 side an armed drones to enter into service, with half of them going to the Northern Fleet in the Arctic Ocean and the other half going to the Pacific Fleet based in Vladivostok.

    それは絶対に壊滅的であり、ロシア海軍はすでに32機の武装無人機を発注したと言われており、そのうちの半分は北極海の北方艦隊に、残りの半分はウラジオストクを拠点とする太平洋艦隊に行くという。

  • The Poseidon drones are a weapon on Lee of last resort, with enough power to give their operators the equivalent power of an angry god from 1000 years ago there to be used only as a last ditch effort.

    ポセイドンの無人機は、最後の手段としてのみ使用するために、最後の土壇場の努力として使用される1000年前からの怒りの神に相当するパワーを演算子に与えるのに十分なパワーを持つ、最後の手段のリー上の武器です。

  • When all other hope for Russia during a war seems loss, they will probably and hopefully never be used because, once initiated, there's never any going back.

    戦争中のロシアのための他のすべての希望が失われているように見えるとき、彼らはおそらく、そしてうまくいけば決して使用されないでしょう、なぜならば、一度開始されたら、後戻りできないからです。

  • I challenge anybody watching this video to come up with a good defense for solution against the Poseidon drone.

    私は、このビデオを見ている人に、ポセイドン・ドローンに対する解決策のための良い防衛策を思いつくように挑戦しています。

  • Attack down in the comments because I genuinely can't think of a good one.

    純粋に良いものが思いつかないからコメントで攻撃ダウン。

  • Every attack is eventually met with the defense that's capable of beating it, and every defense is eventually overcome by a new attack idea.

    全ての攻撃は最終的にはそれを打ち負かすことができる防御と出会い、全ての防御は最終的には新たな攻撃のアイデアによって克服されます。

  • It's always a constant arms race, and it's happening right now around you on your computer or phone.

    それは常に軍拡競争であり、パソコンやスマホで今あなたの周りで起こっていることです。

  • Whether you realize it or not.

    気づいているかどうかは別として

  • The best defense that you can use online to keep your accounts secure is using a different password for every website account.

    あなたのアカウントを安全に保つためにオンラインで使用できる最善の防御は、すべてのウェブサイトのアカウントに異なるパスワードを使用しています。

  • But the problem with that is that you'll probably never be able to remember all of them unless you use dash lane, dash lane securely stores all of your passwords in one place, and auto fills them when you goto log in.

    しかし、それが問題なのは、ダッシュレーンを使用しない限り、おそらくすべてのパスワードを覚えていることができないということです。ダッシュレーンは、あなたのすべてのパスワードを1つの場所に安全に保存し、あなたがゴトにログインしたときにそれらを自動入力します。

  • But more than that, dash line is really the only app you need to stay safe online because instead of just going about your digital protection piecemeal by getting a VPN, a password manager, secure file storage, dark Web monitoring and MAWR, you could just simply use Dash lane for all of that, and it will protect you from every angle.

    VPN、パスワードマネージャ、セキュアファイルストレージ、ダークウェブ監視、MAWRなどのデジタル保護を断片的に行うのではなく、Dash laneを使用するだけで、あらゆる角度からあなたを保護してくれます。

  • You can start using some of dash lanes features for free or for less than the price of most standalone VPNs.

    ダッシュレーンの機能の一部を無料で、またはほとんどのスタンドアロンVPNの価格以下で使用することができます。

  • You could get Dash Lane premium with all of their features for 10% off by being one of the 1st 200 to use the code R L l at dash lane dot com slash r l l.

    dash Lane dot com slash r l l lでコードR L l lを使用して1st 200人のうちの1人になることで、10%オフでDash Laneプレミアムを手に入れることができます。

  • Thank you for watching and I'll see you again next week.

    ご覧いただきありがとうございました!また来週もお会いしましょう。

this video was made possible by Dash Lane.

この動画はダッシュレーンのおかげで実現しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます