Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • you.

    あなたのことよ

  • Competition commissioner Makary Divest Anger has long been a thorn in the side of the likes of Apple, Alphabet and Facebook.

    競争委員のMakary Divest Angerは長い間、アップル、アルファベットとFacebookの好きな人の側にとげをされています。

  • Now, she says, her proposals will lay down the law, for those companies are finally creating a single market for digital services.

    今、彼女は言う、彼女の提案は、それらの企業が最終的にデジタル サービスのための単一の市場を作成しているための法律を敷設します。

  • She sat down with our reporter General Doom Allow.

    記者のドゥーム・アロー将軍と一緒に座っていた。

  • Thank you so much for joining us today, Commissioner.

    委員の皆様、本日はどうもありがとうございました。

  • It's a pressure now.

    今はプレッシャーになっています。

  • Digitalization is, of course, a very important topic in Europe.

    デジタル化はもちろん、ヨーロッパでは非常に重要なテーマです。

  • And with your Digital Services Act, you would like to see a range of rules imposed on big tech companies like Facebook and Google and Apple rules, like making them share their data with smaller rivals.

    そして、あなたのデジタルサービス法では、FacebookやGoogleのような大手テック企業に課せられた様々なルールや、小さなライバルとデータを共有させるようなAppleのルールを見てみたいと思います。

  • What is it that you think that they're doing that is so wrong?

    彼らのやっていることがそんなに間違っていると思うのか?

  • Well, the last time when when our democracies sort of said things you could do things you cannot do That was back in the digital stone age.

    民主主義国家が「できないこともできる」と言っていたのは デジタル石器時代のことですね

  • That was the year 2000, and no one back then imagined what's what.

    それは2000年のことで、当時は誰も何が何だか想像もしていませんでした。

  • What would be the case of our reality today.

    今の私たちの現実はどうなっているのでしょうか。

  • So when you then grow up on you become strong.

    だから、あなたはその後、あなたが強くなる上に成長したときに。

  • Then, of course, comes responsibility Onda, we need to say to some of these service providers.

    その後、もちろん、責任恩田が来る、我々はこれらのサービスプロバイダのいくつかに言う必要があります。

  • You have a responsibility for the way you do business to make sure that people feel Aziz comfortable when they're online as well as when they're offline on that I think is very important.

    あなたはビジネスを行う方法の責任があり、人々がAzizを快適に感じることを確認するためにビジネスを行う方法の責任があります。

  • And also for these businesses, the alternative is that member states, they make their own legislation.

    また、これらの企業にとっては、加盟国が独自の法律を作るという選択肢もあります。

  • You see that?

    見たか?

  • I think I understand the worries in so many member states right now.

    今、多くの加盟国が心配していることは理解できると思います。

  • So if you have maybe 27 different kinds of legislation to deal with instead of having one European legislation, and since I don't think that it could be any different, that legislation is coming now, I think I would still prefer to have one set of rules toe live by.

    ですから、欧州の法律を一つにする代わりに、27種類の異なる法律を扱うことになるかもしれませんが、それと何ら変わることはないと思いますし、そのような法律はもうすぐできます。

  • But can it keep up with the breakneck speed of tech?

    しかし、それは技術の猛烈なスピードに追いつくことができるのでしょうか?

  • Well, not alone.

    一人じゃない

  • The details of Services Act will not do it alone.

    サービス法の詳細は一人ではできません。

  • I also think that we need to say to some of the gatekeepers, there's there are a number of things that you simply cannot do so that basically regulate from the outset to say this, ABC don't do it and last but not least, to be able to say, Well, we don't want new gatekeepers to arise.

    また、ゲートキーパーの中には、単純にできないことがいくつかありますので、基本的には最初から規制して、これを言う、ABCはやらない、そして最後に、新しいゲートキーパーが出てきて欲しくない、と言えるようにする必要があると思います。

  • We want to make sure that also other digital markets that they stay competitive so that more businesses have a fair chance of presenting their services to us as customers.

    私たちは、より多くの企業が顧客として私たちにサービスを提示する公正な機会を持っているように、彼らが競争力を維持することを確認し、他のデジタル市場も確認したいと思います。

  • But there isn't there also the argument that, uh, it would also serve competition if we were able to have the conditions here in Europe that would create the equivalent of a European Facebook or a European apple or a European Google?

    しかし、欧州のフェイスブックやリンゴ、グーグルに相当するものを欧州で作ることができれば、競争に役立つという議論もあるのではないでしょうか?

  • Why don't we have the equivalent of those companies?

    なぜそれらの企業に相当するものがないのか?

  • And could regulation be getting in the way?

    そして、規制が邪魔になる可能性もあるのでは?

  • Well, I think way failed 2010 20 years ago in providing a really digital single market, because one of the reasons why the Giants are giants today and that also goes for the Chinese giants was that they had a single market.

    まあ、私は方法が本当にデジタル単一市場を提供する上で20年前に失敗した2010年だと思う、なぜジャイアンツは今日巨人であり、それはまた、中国の巨人のために行く理由の一つは、彼らが単一市場を持っていたということでした。

  • They had a giant home market, while they could grow the strength to become global companies on This is why one side of things.

    彼らは巨大なホームマーケットを持っていた、彼らは上のグローバル企業になるための強さを成長させることができる一方で、これは、物事の片側の理由です。

  • It's of course, for society to catch up with the digital development.

    デジタルの発展に社会が追いつくのは当然のことです。

  • But the second thing is to provide a real digital single market also for European businesses to grow and to provide a capital market with sort of mawr risk taking.

    しかし、第二に、欧州の企業が成長するための真のデジタル単一市場を提供し、一種のリスクテイクが可能な資本市場を提供することです。

  • For instance, venture capital that comes with capital, but also with knowledge about how to how to scale up this company.

    例えば、資本金を伴うベンチャーキャピタルもそうですが、この会社をどうやってスケールアップするかという知識も持っています。

  • Because Europe is incredibly innovative.

    ヨーロッパは信じられないほどの革新性を持っているからだ。

  • A lot of things are happening, but we need to provide businesses with the market on with the capital needed.

    多くのことが起こっていますが、私たちは必要な資本を持って市場でビジネスを提供する必要があります。

  • Is it your aim to break up these big companies in Europe?

    欧州の大企業を潰すのが目的なのか?

  • And how would that look by these companies?

    これらの会社ではどう見えるでしょうか?

  • I mean, of course, the U.

    もちろん、U.

  • S Tech companies.

    Sテック企業。

  • Well, I'm somewhat reluctant to that idea.

    まあ、その考えにはなんとなく消極的なんですけどね。

  • The first thing that will happen with that we would spend, you know, a decade in a courtroom.

    最初に起こることは、私たちが法廷で10年を過ごすことになるでしょう。

  • The second thing is that we don't know what would be the outcome.

    2つ目は、結果がどうなるかわからないということです。

  • Uh, it may be that we just have, like, more giants, Uh, instead of having giants that are regulated on that serves their purpose in the marketplace by giving room for others.

    あー、それは、私たちが持っているかもしれない、より多くの巨人のような、あー、その代わりに、他の人のための余地を与えることによって、市場で彼らの目的を果たしている上で規制されている巨人を持っているのではなく。

  • I know it's very much a US debates on desire US companies, but I think a proper European approach would be to say you're more than welcome to be successful.

    アメリカ企業の欲望の議論が多いのは知っているが、ヨーロッパの適切なアプローチは、あなたが成功することを歓迎していると言うことだと思う。

  • But the thing is, with success comes responsibility, and this is the face that we're in now to say Well, you have to recognize that you have powers beyond anyone else.

    しかし、成功には責任が伴うもので、これが今の私たちが言うべき顔です。

  • And with that comes a responsibility.

    そして、それには責任が伴います。

  • They're also appealing a ruling that saw and you court overturn your victory against Apple.

    彼らはまた、見た判決を控訴しているし、あなたの裁判所は、アップルに対するあなたの勝利を覆す。

  • Apple will now not have to pay back $14.3 billion to Ireland.

    これでアップルはアイルランドに143億ドルを返済する必要がなくなりました。

  • What's going to be the strategy this time around?

    今回の戦略はどうなるんだろう?

  • What argument will use?

    どんな論法を使うのか?

  • Well, of course, we are sort of prime thing is that we respect the courtroom.

    もちろん、私たちは法廷を尊重しています。

  • Uh, but also here, respectfully, we find that the General Court have made some errors of law that were then appealing.

    ええと、しかし、ここでも、謹んで申し上げますが、我々は、一般的な裁判所がいくつかの法律上の誤りを犯したことを発見しましたが、それはその時に上訴されました。

  • Um, it is part of the reasoning.

    えーと、それは推理の一部です。

  • Gets quite technical to get into it.

    それに入るにはかなり技術的なことが必要だ

  • Uh, the thing that that we're very happy with in the judgment is that the court still say you can do what you have done.

    判決で非常に満足しているのは、裁判所があなたがしたことをしてもいいと言っていることです。

  • You can use us your state aid tools.

    あなたの国家補助ツールを使用することができます。

  • Also, when it comes to, uh, to aid being handed out as a tax benefit on you can do your analysis.

    また、それが来るときには、ええと、あなたの分析を行うことができます税の恩恵として配られている援助に。

  • Uh, then, of course, agreement stops.

    そうなると、当然、合意は止まる。

  • But now we'll see what the European Court of Justice will say, given that this is your second term as the competition commissioner, and you've seen you've seen some of these setbacks and we've learned to also recognize as the public how difficult it actually is to regulate very big companies to try and prevent monopolies.

    しかし今は欧州司法裁判所が何と言うか見てみましょう 競争委員として2期目になります あなたはいくつかの挫折を経験してきました そして私たちは国民として 認識することを学びました 独占を防ぐために大企業を規制することが いかに難しいかを

  • How would you rate your success as a commissioner?

    あなたのコミッショナーとしての成功をどう評価しますか?

  • Well, as they say, it ain't over.

    まだ終わってないぞ

  • So the fat lady sings, Andi, I have four more years to go, so I love to pick it up when we get there.

    で、太ったおばさんが歌うアンディ、あと4年あるから、その時に拾うのが好きなんだよね。

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

  • You're welcome.

    どういたしまして

you.

あなたのことよ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 企業 デジタル 市場 欧州 法律 巨人

"ビッグテックに説明責任を負わせなければならない」 EU競争委員会委員マルグレット・ベスタガー氏に聞く ("We have to hold Big Tech accountable" Interview with EU Competition Commissioner Margrethe Vestager)

  • 8 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日
動画の中の単語