字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント why we don't use this one more often is beyond me. なぜこれをもっと頻繁に使わないのかは、私を超えています。 I mean, don't you always want to reference? というか、いつも参考にしたくなりませんか? Being on the phone is to have a tinkle on the blower. 電話に出ているということは、ブロワーでチクチクすることです。 I know that I dio. 私はダイオウを知っています。 Hey, guys, I'm Lily Collins, and I'm gonna be teaching you a little bit of British slang. ねえ みんな 私はリリー・コリンズよ イギリスのスラングを教えてあげるわ Lippi. リッピ。 So when your lippy, it means you're mouthing off to someone and giving them a little bit of a hard time. リップがあるということは、誰かに口を出して、ちょっとした苦労をさせているということですね。 I used to be pretty lippy. 昔はかなりリップが良かったんですけどね。 I could say that I was. していたと言えます。 I could be a little lippy as a kid. 子供の頃の私はちょっとしたリップにもなれました。 It's kind of a cool word. なんだかカッコいい言葉ですね。 I like to use that one, actually. 実は私はそれを使うのが好きなんです。 All right, embezzle embezzle is to go for a basil is to go for a drink so people will reference it more like after work. よし、エンベズルするのはバジルを飲みに行くのは仕事の後のように人々がもっと参照するようにするために、エンベズルすることです。 You want to go for a basil down by the pub Blub blub is to swell to be like swollen this'll Word is really good because it actually sounds exactly as it looks. あなたはパブBlub blubによってバジルダウンのために行きたいと思いますが、それは実際には正確にそれが見えるように聞こえるので、このll Wordは本当に良いです腫れぼったいように膨らませることです。 And as the word would seem like blubber easy to remember to be cream knackered means to be totally exhausted. そして、この言葉は、クリームのように簡単に覚えることができますように、完全に疲弊していることを意味します。 Who full of beans? 誰が豆で一杯なの? My dad used to say that I was full of beans, which could kind of mean a lot of things if you think about it. 父がよく言っていたのは、私は豆でいっぱいだと...考えてみれば、いろいろな意味があるのかもしれませんね。 Um, but full of beans means, like, full of life, full of energy. ええと、でも、豆がいっぱいというのは、生命力に満ちていて、エネルギーに満ちているという意味なんです。 Yeah, As a kid, I was always full of beans. ああ、子供の頃はいつも豆でお腹いっぱいだった。 And I also used to say, That's my little brothers, um which they thought was just hilarious because, like, what kid wants to be told they're full of beans. 私もよく言ってた 弟たちのことをね... 彼らは可笑しいと思っていた 豆で一杯だと言われたい 子供はいないだろうからね Waste man. 廃人。 Waste man is someone who's like, super lazy. 廃人ってのは超怠け者みたいな人だよね So, like a waste man could be cream knackered all the time because they're basically not doing anything. クズみたいな奴は基本的に何もしてないからずっとクリームパンクしてる可能性があるんだよな They're not full of beans will tell you that much. 豆がたくさん入っていないと、それだけのことを教えてくれます。 Our kid, our kid is usually referenced. うちの子、うちの子は普通に参考にされます。 I guess you could say when it's like, Oh, are like younger friend our boy are dude, um kind of like a term of endearment. 私はあなたがそれがああのようなときに言うことができると思います、ああ、年下の友人のような私たちの少年は男です、ええと、一種の愛称のようなものです。 It's kind of like comparable to the younger sibling of a friend of yours or something. 友達の弟妹とかに匹敵するようなものですね。 So, like, Oh, yeah, that's just like our kid. だから、ああ、そうだね、うちの子と同じだね。 Why, I means yes, just another wave of saying Well, yeah, botched. そうだよね、という意味で、もう一つの波で、そうだよね、失敗したね、という意味で。 We like this where there's a fun word to say botched. ボッタクリという楽しい言葉があるところが好きです。 Just when something gets just completely ruined. 何かが完全にダメになった時 When you've botched your homework, you botched a job. 宿題を失敗したときは、仕事を失敗したことになります。 If you dye your hair the wrong color, you botched that hair dye. 髪の色を間違えて染めてしまったら、その髪染めを失敗したことになります。 There's a lot of ways you can use botch. ボッチの使い方はいろいろありますね。 It's really I like this one is one of my favorites. これは本当に私のお気に入りの一つです。 Ledge. 棚だ I mean, who doesn't wanna be called the ledge? 棚ぼたと呼ばれたくない奴はいないだろ? Just another word of saying legend. 伝説とは別の言葉で言っているだけ。 Just the abbreviated version of was a shock, which is basically a stupid person, someone that just doesn't really know what's going on. ただ単に略したのが衝撃だっただけで、基本的には頭の悪い人、何が起こっているのかよくわかっていない人のことです。 Sorted. 並べ替えた。 All right, when you're sorted, you've got it all figured out. よし、整理されたら全部わかったな。 You want to be someone who sorted, has it all together, tied in a little bow, and it's very, very organized. あなたは誰かになりたいと思っている、それはすべて一緒に持っている、小さな弓で結ばれた、それは非常に、非常に整理されています。 And how's it going on? で、どうなんだ? Splash out now? 今すぐ飛び出す? I also used to use this one a lot when I was growing up in England, and also, I still use it. 私もイギリス育ちの頃はよく使っていましたし、また、今でも使っています。 To splash out is to, like, go all out to have fun to kind of go without limits to just like, go on, splash out, spend that money, go out with your friends, have that extra drink. スプラッシュアウトするというのは、「遊びに行く」という意味で、制限なく行くことができます。 Enjoy yourself. 楽しんでください。 I guess row toe have aroused to have a fight to have an argument. 私は列のつま先が議論を持っているために戦いを持っているために覚醒していると思います。 You don't wanna have a row, although you could probably have a couple rows. 列にしたくないんだろうな、2、3列にしてもいいかもしれないけど。 If you really splashed out that one night fancy, I still use this one all the time and I get made fun of because people go. あなたが本当にその一夜の空想をはねのけたなら、私はまだこれをいつも使っているし、人々が行くので、私は馬鹿にされます。 That's just very British and fancy of you to say, um, but to fancy something is to really toe like like, what do you What do you fancy doing tonight? それはとてもイギリス的で気取った言い方だけど 何かを気取っているというのは 本当につま先に何かをするということだよ 今夜は何をするのがいい? What would be your preference? あなたの好みは何ですか? What do you want to dio? ダイオウは何がしたいの? Another way of using it is to say that I really fancy him or I really fancy her. もう一つの使い方としては、「私は本当に彼が好きだ」「私は本当に彼女が好きだ」という言い方もあります。 It's, Ah, romantic term of having a crush on someone or finding someone attractive. 誰かに片思いしたり、魅力的な人を見つけることを意味するロマンチックな言葉です。 And then, if you really fancy that person, you want to chat them up. そして、本当にその人のことを好きになったら、チャットで話しかけたくなる。 You want to start talking to them. 話し合いを始めたいんでしょう。 You wanna flirt, you want to figure them out, so that's a perfect segue. 媚びたいなら相手のことを知りたいだろう、だから完璧なセグメンテーションだ。 Lush, Lush could be reference to a person say that that person is lush like he's so lush. Lush, Lushは、その人は彼がとても豊かなようにその人が豊かであることを言う人を参照することができます。 He's so attractive, I fancy him and I wanna chat him up. 彼はとても魅力的で、私は彼に魅力を感じていて、私は彼とおしゃべりしたいです。 Lush can also just mean like divine and yummy and lovely, and you could describe the couch is lush. Lushはまた、ちょうど神のような、おいしいと素敵な意味にすることができますし、あなたはソファがlushであることを説明することができます。 You could describe a beauty product as lush, a places lush. あなたは、美容製品を緑豊かな場所と表現することができます。 It's anything that you just really, really fine to be decadent and lovely and something that you want to do some where you wanna go or something that you wanna have. それはあなただけの本当に本当に本当に退廃的で素敵で、あなたが行きたい場所や何かをしたいと思っている何かを持っていることは何でもあります。 Cheeky. 生意気だな Also something that I used to be called, and I could probably still be called. また、昔は呼ばれていたもので、今でも呼ばれることがあるかもしれません。 This a times cheeky is someone that is, like, sassy and fun and has kind of a sarcastic tone. この回生意気な人は、生意気で楽しいし、皮肉なトーンのようなものを持っている人です。 Sometimes on his little mischievous fit. 時々、彼の小さないたずら好きなフィットに。 Fit is okay. フィット感はまあまあです。 Fit is describing a person when they're gorgeous, handsome, pretty. フィットは、彼らが豪華な、ハンサムな、きれいなときに人を記述しています。 You're into them, their lush, they're fit. あなたは彼らに夢中で、彼らの豊かな、彼らはフィットしています。 You fancy them. あなたは彼らを好きなんですね。 You want to chat them up All these words that can all be described in a very similar way. あなたはそれらをチャットしたいと思っています これらの言葉はすべて、非常に似たような方法で説明することができます。 You want to do all of these things when you find that someone is fixed? 誰かが固定されていることがわかったら、これらのことを全部やりたくなるのか? So Randi is in reference to being like turned on. ランディは、スイッチが入っているようなものだと思っています。 So if someone is fit and lush and you fancy them, you might make you Randy. だから、体格が良くて青々としている人がいて、あなたがその人に惚れたら、あなたはランディになるかもしれない。 You might. そうかもしれません。 Randy is you are. ランディはあなたよ You are now into them. あなたは今、彼らにハマっています。 You are turned on a few sandwiches short of a picnic is a really nice and funny way of telling someone that they're just not quite smart. You are turned on the few sandwiches short of a picnic is a really nice and funny way of telling someone that they're just quite smart. They're just a little bit shy there. そこはちょっと恥ずかしがっているだけです。 They're not the sharpest tool in the toolbox, if you will toe pull a blinder, is to do something skillfully but without really having to try. 彼らは工具箱の中で最も鋭いツールではありません、あなたはつま先がブラインダーを引っ張る場合は、何かを巧みに行うことですが、実際にしようとすることなく、何かをすることです。 So it's either out of luck or pure skill. だから、運がないか、純粋なスキルがないかのどちらかだ。 So we all remember those kids in school that could just, like, pull a blinder and get an eye on a test and make it look really, really easy. 学校では目隠しをしてテストを見て簡単に見えるようにした子を覚えています But they were just really good at that subject. ただ、彼らはその科目が得意だっただけなんです。 It was always pretty annoying. いつもかなりイライラしていました。 But boot alright, boot is something that I still use today and kind of do get made fun of. でも、ブーツはいいよ、ブーツは今日も使っているし、からかわれることもある。 Or people just looked really confused. あるいは、人々は本当に混乱しているように見えた。 When I'm referencing it, the car boot is the car trunk. 参考にしているときは、車のトランクがカートランクになっています。 So if I'm storing stuff in the back of the car, I'll be like, Hey, my boot is full. だから、車の後ろに物を収納していると、「おい、俺のトランクがいっぱいだぞ。 People are like your boot like What are you talking about? 人々はあなたのブーツのように何を言っているのですか? Um, so maybe you should try this one next time and see what people's reactions are. えーと、次回はこれを試してみて、人の反応を見た方がいいかもしれませんね。 Brawley is a really cute way of saying umbrella. ブロウリーは傘の言い方が本当にかわいいですね。 It's like an abbreviated Braley Brawley. 略してブラリーブローリーって感じですね。 I still like to use this one now on. 今でも好きで使っています。 It just sounds like much cuter. ただ、それははるかにかわいいように聞こえる。 So when it's raining, you just wanna go get your little Brawley Ler gy allergy is someone who is sick or feeling under the weather builders Tea. だから雨が降っているとき、あなたはちょうどあなたの小さなBrawley Ler gyアレルギーを取得しに行きたい天気ビルダー茶の下で病気や感じている人です。 Oh, this is so popular in England. あ、これイギリスで流行ってるんですね。 Builder's tea is like a really good strong cup of tea with just like a little bit of milk. ビルダーズティーは、ほんの少しミルクを入れただけのような感じで、本当に美味しい濃いめの紅茶が飲めます。 So it's like super super strong, usually like no sugar. だから、普通は砂糖を使わないような超超強力なものなんです。 It's just milk and tea and love a good builder's tea. 牛乳と紅茶だけで、いいビルダーズティーを愛でています。 I'm more on the like sugar side of things, but I appreciate a good, solid builders to toe leg it toe leg. 私はどちらかというと砂糖側のようなものですが、私は良い、しっかりとしたビルダーがそれをつま先の足にそれをつま先の足に感謝しています。 It means toe like Let's go, We got to go fast. Let's go, We got to go fastのようなtoeを意味します。 Let's leg it, We've got Thio, Get a move on. チオを捕まえたぞ 急げ So if I'm running late, someone might say to me, Lily, come on, I've been waiting forever. だから、もし私が遅れそうになったら、誰かが私に言うかもしれない、リリー、さあ、私はずっと待っていたのよ。 We really have to leg it and get there on time. 本当に足を運んで、時間通りに到着しなければならない。 Butcher's hook is a bit of a rhyming scheme and its cock knee, and it means to have a look. ブッチャーのフックは、少し韻を踏んだスキームとそのコックニー、それは見ていることを意味しています。 To have a butcher's hook is to have a look. ブッチャーズフックを持つということは、見てもらうということです。 Hank Marvin is another rhyming scheme from Cock me, and it means to be starvin. ハンク・マーヴィンは、コック・ミーの別の韻文で、飢えているという意味です。 I'm just Hank Marvin, just like, totally starving. 私はハンク・マーヴィンで、完全に飢えている。 We got a leg it to the nearest restaurant. 近くのレストランに足を運んだ。 It just makes me laugh every single time tinkle on the blower. ただ、ブロワーでティンクルするたびに笑わせてくれる。 Um, that means Thio. えーと、それはティオのことです。 Have a conversation on the telephone. 電話で会話をする。 Why we don't use this one more often is beyond me. なぜこれをもっと頻繁に使わないのか、私には理解できない。 I mean, don't you always want to reference? というか、いつも参考にしたくなりませんか? Being on the phone is to have a tinkle on the blower. 電話に出ているということは、ブロワーでチクチクすることです。 I know that I dio I think this is one that I want to start implementing more and more and just like see how maney weird looks that I get all right, a clanger is just a giant mistake. 私はこれは私がより多くの実装を開始し、ちょうど私がすべての権利を得ることをどのようにmaney奇妙な外観を参照してくださいのような1つであることを知っているダイオウ私は思う、クランガーはちょうど巨大な間違いです。 Big big mistake to flog is to sell something which seems like an aggressive way of selling something. 煽りのような売り方をしているように見えるものを売りつけるのがflogの大きな間違いです。 I imagine them using it like in Renaissance times. ルネサンス時代のような使い方をしているのではないかと想像しています。 I feel like it's a very aggressive way of saying to sell. 売るための言い方が強引な気がします。 Okay, so when you're miffed, you're pissed. そうか、ムッとした時はムッとしているのか You're upset, you're angry, you're in a foul mood and it may have been because you just had a row. 怒られたり、機嫌が悪くなったりしているのは、ただの騒ぎになったからかもしれません。 We don't like to be miffed. 私たちはムッとするのが好きではありません。 We like to be full of beans mint. ビーンズミントがたっぷり入っているのがいいですね。 When something is mint, it's cool. 何かがミントになるとカッコいい。 It's new. 新しいものです。 It's fresh. 新鮮です。 You could describe things as being mint like Oh, yeah, I love my new shoes. 物事をミントと表現することもできますよね。 They're just They're meant their super mint. 彼らはスーパーミントを意味しています Nick to Nick something is to steal something. ニックからニックへ何かを盗むことは、何かを盗むことです。 So flog is to sell. 鞭打つのは売るためなんだな Nick is to steal. ニックは盗むことになった You might want to nick something of its super mint who, when you're on the pole, it's like you're on the prowl. あなたは、あなたが極にいるとき、それはあなたが徘徊しているようなものである、そのスーパーミントの何かをニックしたいかもしれません。 You're out on the town. 街に出ているのか You're wanting to flirt. イチャイチャしたいんだろ You're trying to find like that next person, that next thing and you're looking for people that you find fit that you find lush. あなたは、その次の人、その次のもののようなものを見つけようとしていると、あなたは、あなたが豊かな見つけることがフィットする人を探しています。 It's always in reference to like people in like a night out Onda piece. それはいつも夜の恩田作品のように人々のように参照しています。 Super is a type of day when it's super foggy in London. スーパーとは、ロンドンで超霧がかかっている日のことを言います。 Like I love a good piece. 良い作品を愛しているような Super because I like the lighting. 照明が好きなのでスーパー。 I think it's moody. 気分的なものだと思います。 It's romantic, but it's usually referring to Yeah, the London Fog. ロマンチックなんだけど、大抵はYeah, the London Fogのことを指しているんだよね。 Well, guys, that's all the British slang that I have for you. まあ、みんな、イギリスのスラングはこれで全部だよ。 I hope you learned something new, and so next time it's raining. 何か新しいことを学んだようで、次は雨が降っているといいですね。 Go grab a Brawley, go on the poll, find something lush. ブロウリーを捕まえて、投票に行って、青々としたものを見つけてきてくれ。
B1 中級 日本語 ミント 意味 フィット 豊か 本当 好き リリー・コリンズが教える英国スラング|ヴァニティ・フェア (Lily Collins Teaches You British Slang | Vanity Fair) 18 3 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語