Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I've killed for you.

    あなたのために殺したのよ

  • Who else can say that?

    他に誰が言えるの?

  • You think you'd be happy with a nice Midwestern girl?

    中西部のいい女と幸せになれると思ってるのか?

  • No way, baby.

    ありえないわ

  • I mean, welcome to watch Mojo.

    というか、モジョを見るのは大歓迎。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 movie villains who went too far.

    そして今日は、行き過ぎた映画の悪役トップ10をカウントダウンしています。

  • We'll put to the world Give you was only love me and God, Starling, trust me.

    私たちは世界に向けて、あなたを与えます 私と神を愛しているだけです、スターリング、私を信じてください。

  • It broke my heart to put that tumor in her head.

    彼女の頭に腫瘍ができたのは心が痛みました。

  • For this list, we'll be looking at movie villains who dared to cross the line, however, will be excluding mindless killers who might not understand the consequences of their actions as well as serial killers.

    このリストでは、私たちはラインを横断する勇気がある映画の悪役を見てみましょう、しかし、彼らの行動の結果を理解していないかもしれない心のない殺人者だけでなく、連続殺人者を除外されます。

  • Isn't that always going too far?

    それっていつも行き過ぎじゃない?

  • We're also excluding animated villains who deserve a list all their own.

    独自のリストに値するアニメの悪役も除外しています。

  • Beware of spoilers and let us know which villains most violated your code of ethics.

    ネタバレに注意して、どの悪役が最もあなたの倫理規定に違反したかを教えてください。

  • In the comments below Number 10 Terence Fletcher changes the song on Andrew Whiplash.

    ナンバー10の下のコメントでは、テレンス・フレッチャーがアンドリュー・ウィップラッシュの曲を変えています。

  • Between throwing chairs and doling out slaps, conductor Terence Fletcher makes the life of student drummer Andrew Neiman a living hell.

    椅子を投げたり、平手打ちをしたりと、指揮者のテレンス・フレッチャーは、学生ドラマーのアンドリュー・ニーマンの人生を生き地獄のようなものにしています。

  • However, one moment stands out from the rest after Andrew comes forward about the abuse he's endured at the hands of Fletcher student and teacher come together for one last show.

    しかし、アンドリューは彼がフレッチャーの手で耐えている虐待について名乗り出た後、残りの部分から1つの瞬間が際立っている生徒と教師は1つの最後のショーのために一緒に来る。

  • In an anxiety inducing turn of events, Fletcher reveals he knows Andrew turned him in and changes the performance song on Andrew just seconds before show time.

    イベントのターンを誘導する不安では、フレッチャーは、彼はアンドリューがショーの時間の直前にアンドリューに彼を回し、アンドリューのパフォーマンス曲を変更して知っていることを明らかにします。

  • We're gonna do some old standards for you.

    昔の基準でやるからな

  • But first we're gonna start out with a new tune by Tim Simonetta called up swinging as Andrew awkwardly tries to play the song without ever having heard it before, Fletcher clearly delights in his embarrassment.

    しかし、最初に我々はティム・シモネッタの新曲で始まるつもりだが、アンドリューは不器用に前にそれを聞いたことがなくても曲を再生しようとすると、フレッチャーは明らかに彼の恥ずかしさで喜んでスイングと呼ばれる。

  • It's every performer's worst nightmare come true.

    それはすべてのパフォーマーの最悪の悪夢が現実になる。

  • I guess maybe you don't have it.

    もしかしたら持っていないのかもしれませんね。

  • Number nine Magneto kidnaps Rogue X Men Help to one with You might have thought Whoever said I Wanted you this Marvel franchises filled with villains who would do anything to satisfy their ambitions from William Striker, Low bottom izing his own son and ex, too to Klaus Schmidt, killing mag Nino's mother in first class.

    ナンバー9マグニートー誘拐ローグX男性ヘルプと1つにあなたは誰が私はあなたを望んで言ったと思ったかもしれませんこのマーベルフランチャイズは、ウィリアム-ストライカーから彼らの野望を満たすために何でもするだろう悪役でいっぱいの低底、彼自身の息子と元、あまりにもクラウス-シュミットに、ファーストクラスでマグニーノの母親を殺しています。

  • It's tough to pick one evil act that went too far, however, this moment from Magneto takes the cake.

    行き過ぎた悪事を一つ選ぶのは難しいですが、マグニートーのこの瞬間がケーキを奪います。

  • In the first X Men movie, Magneto hatches a plot to mutate the world's leaders with a machine of his own invention.

    最初のXメン映画では、マグニートーは、彼自身の発明のマシンで世界の指導者を変異させるためにプロットをハッチします。

  • He's going to transfer his power to Rogue and use her to power, the machine, the issue, the strength needed for the machine could kill him.

    彼はローグに力を移して彼女を利用しようとしている マシン、問題、マシンに必要な強さは彼を殺すかもしれない

  • He decides to kidnap a teenage mutant named Rogue who can absorb the abilities of other mutants.

    彼は他のミュータントの能力を吸収することができるローグという10代のミュータントを誘拐することにしました。

  • Magneto claims to champion the mutant cause, so his willingness to sacrifice an innocent mutant in his place shows how far he's fallen.

    マグニートーは、ミュータントの原因を擁護すると主張しているので、彼の場所で罪のないミュータントを犠牲にする彼の意思は、彼が落ちているどのように遠くを示しています。

  • Your sacrifice will mean our survival.

    あなたの犠牲は私たちの生存を意味します。

  • Number eight Annie Wilkes hobbles Paul Misery When it comes to super fans, it doesn't get creepier than Annie Wilkes.

    8番 アニー・ウィルクスはポール・ミザリーを足止めする スーパーファンといえば、アニー・ウィルクスほど不気味なものはありません。

  • In this Stephen King adaptation, author Paul Sheldon comes face to face with obsessed fan any who brings him to her home and nurses him back to health after a car wreck.

    このスティーブン・キングの適応では、著者のポール・シェルドンは、彼女の家に彼をもたらし、車の大破後に健康に彼を取り戻すために看護師に取りつかれたファンのいずれかと顔を合わせて来る。

  • How long you've been here?

    いつからここにいるの?

  • Two days, you're gonna be OK.

    2日あれば大丈夫です。

  • Things go from bad to worse when Paul realizes and he has no intention of letting him leave.

    ポールが気付いた時には、物事は悪い方へと進み、彼は彼を行かせるつもりはありませんでした。

  • Misery was buried in the ground at the end, Paul, so you'll have to start there when she's finally had enough of Paul's escape attempts.

    最後はミザリーが埋まっていたから、ポールの逃亡計画でやっと余裕が出てきたところから始めないといけないよ。

  • She makes ah horrifying decision in one of the most harrowing scenes ever, and he uses a sledge hammer toe hobble Paul.

    彼女はこれまでで最も悲惨なシーンの一つで、ああ恐ろしい決断を下し、彼はポールをハンマーで叩いて足を引っ張ろうとしています。

  • This marks a turning point in the film that shows just how far any will go and how little regard she has for Paul's well being.

    この映画は、誰もがどこまで行くのか、彼女がポールの幸福にどれだけ関心を持っていないのかを示す転換点となります。

  • Talk about getting off on the wrong foot.

    降りる時の話をしてくれ

  • God, I love you!

    神様、愛しています!

  • Number seven.

    7番だ

  • Ego implants.

    エゴのインプラント。

  • A Tumor into Quills, Mother Guardians of the Galaxy.

    クイルズへの腫瘍 マザーガーディアンズオブギャラクシー

  • Volume to Daddy Issues abound In this emcee you film, Peter Quill and the Guardian's Run into ego, a celestial who also happens to be Quills.

    ダディ問題へのボリュームは、このemceeあなたが映画、ピーター-クイルとガーディアンのランはまたクイルズであることを起こる天体、エゴにあふれています。

  • Father, Who the hell are you?

    父上、あなたは一体何者なんですか?

  • I figured my rugged good looks would make that obvious.

    私の無骨な美貌がそれを明白にしてくれると思ったの

  • My name is ego on I'm your Dad.

    私の名前はエゴ・オン・アイ・アム・ユー・ユー・パパです。

  • Peter Quill is overjoyed but soon learns that egos more interested in his plan for domination than catching up with his son.

    ピーター-クイルは大喜びですが、すぐに彼の息子に追いつくよりも支配のための彼の計画に興味を持っているそのエゴを学習します。

  • Along with Quill, Ego had many Children throughout the universe.

    クイルと並んで、エゴは宇宙全体に多くの子供を持っていました。

  • To further his plans, I need to fulfill life's one true purpose row and spread, covering all that exists until everything is a Ziff.

    彼の計画をさらに進めるために、私はすべてがジフになるまで存在するすべてをカバーし、人生の1つの真の目的の行とスプレッドを満たす必要があります。

  • Womanizing your way through the cosmos isn't gross enough.

    コスモスを女装してもキモくないぞ

  • Will learns that ego gave his mother the tumor that killed her.

    ウィルはエゴが母親を殺した腫瘍を母親に与えたことを知る。

  • Learning that your father wasn't as in love with your mother as you'd hoped is one thing, but knowing that he killed her, that'll take some therapy expansion.

    父親が母親を愛していなかったことを 知るのは一つのことだが 彼が彼女を殺したことを知ることで 治療の幅が広がる

  • The reason for my very existence would be over, so we did what I had to do.

    自分の存在意義が終わってしまうので、やるべきことをやっていました。

  • But it broke my heart to put that tumor in her.

    でも、彼女に腫瘍ができたのは心が痛かった。

  • What number six comedies kills his own father to take the throne Gladiator At the beginning of Ridley Scott's Roman epic Emperor Marcus Aurelius asks General Maximus Maria's to succeed him after his death by passing his scheming son comedies.

    どのような番号6コメディは、グラディエーター王位を取るために彼自身の父親を殺す リドリー-スコットのローマ叙事詩皇帝マルクス-アウレリウスの冒頭で彼の策略息子のコメディを渡すことによって、彼の死後に彼を引き継ぐために将軍マキシマス-マリアのを求めています。

  • You will Not Be Emperor, which was there.

    そこにあった天皇にはならない。

  • All the man is to take my place.

    全ての男は私の身代わりになる

  • My paws will pass to Maximus.

    私の前脚はマキシマスに

  • Marcus believes Communists will come to realize that he's made the best choice for Rome.

    マーカスは共産主義者がローマのために最善の選択をしたことに気づくだろうと信じている。

  • Alas, he underestimates his son's ambition.

    残念ながら、彼は息子の野心を過小評価していた。

  • That could be a virtue when it drives us to accept.

    それは、受け入れようとする気持ちを駆り立てた時に美徳になるかもしれません。

  • When Marcus tells Communists of his plans for the realm, Communist pulls him in for a hug and proceeds to suffocate him.

    マーカスが共産主義者に王国のための彼の計画を伝えると、共産主義者は抱擁のために彼を引っ張り込み、彼を窒息させるために進みます。

  • What starts out as a tender embrace becomes cold blooded murder and patricide, no less.

    優しい抱擁から始まったことが冷酷な殺人と愛国心に変わっていく。

  • The moment is jarring and sets off a chain of events that show just how right Marcus Waas about what Rome would become under comedies.

    この瞬間は衝撃的で、ローマがコメディの下でどのようになるかについて、マーカス・ワアスがどれだけ正しいかを示す出来事の連鎖を引き起こします。

  • Leadership number five Joker forces Batman to choose between Harvey and Rachel the Dark Knight.

    リーダーナンバー5 ジョーカーはバットマンにハーヴェイと暗黒騎士レイチェルの二者択一を迫る。

  • I believe whatever doesn't kill you simply makes you stranger.

    あなたを殺さないものは、単にあなたを他人にするだけだと信じています。

  • The Joker is the epitome of pure evil.

    ジョーカーは純粋な悪の縮図だ。

  • It's difficult to pick one moment where he crosses the line, but we think we've found the one between one wide for the other, your friend, the district attorney or his blushing bride, Thio.

    彼が一線を越えた瞬間を選ぶのは難しいが、一線を越えた瞬間を見つけたと思う。

  • Batman is faced with a horrible choice when the Joker kidnaps District Attorney Harvey Dent and Batman's former lover, Rachel Dawes.

    バットマンはジョーカーが地方検事ハーヴェイ・デントとバットマンの元恋人レイチェル・ドーズを誘拐した時、恐ろしい選択に直面する。

  • They're held in different buildings, set to blow up, and Batman can Onley save one of them.

    彼らは爆破するように設定された別の建物に開催されており、バットマンはオンリーはそれらのいずれかを保存することができます。

  • He eventually chooses Rachel, but in a brutal twist, the Joker sends him the address for dense location.

    彼は最終的にはレイチェルを選択しますが、残忍なねじれで、ジョーカーは彼に密な場所のためのアドレスを送信します。

  • Instead, Rachel dies in the explosion, a devastating event that's made all the worse because Batman thought he was headed to Rachel the whole time.

    代わりに、レイチェルは爆発で死ぬ、バットマンは彼がレイチェルに向かっていたと思ったので、すべての悪化を作っている壊滅的なイベント。

  • Oh, no, no theme.

    あー、テーマがない。

  • Joker intends to break Batman down, and in this moment he succeeds Number four.

    ジョーカーはバットマンを撃破するつもりで、この瞬間、彼はナンバー4を成功させます。

  • Nurse Ratchet has McMurphy lobotomized.

    看護師ラチェットは、マクマーフィーをロボトミー化しています。

  • One flew over the Cuckoo's Nest.

    カッコーの巣の上を一羽が飛んだ。

  • In this psychological drama, Randall McMurphy isn't exactly the most sympathetic of protagonists.

    この心理ドラマでは、ランドール・マクマーフィーは主人公の中でも特に共感できる人物ではありません。

  • Stuck in prison on assault and other charges, McMurphy has himself moved to a mental institution despite knowing he has no mental illness.

    暴行などの罪で刑務所に閉じ込められていたマクマーフィーは、彼が精神疾患を持っていないことを知っているにもかかわらず、彼自身が精神病院に移動しました。

  • So yeah, not the best guy.

    そうそう、最高の男ではありません。

  • Come on, you're not gonna say that now.

    おいおい、今更そんなこと言うなよ。

  • You're not going to say that now you're gonna pull that hand house.

    今更そんなこと言っても手のひらの家を引っ張るだけだぞ。

  • Shit.

    クソッ

  • Now, when the vote the chief just voted, it was 10 to 9.

    今、酋長が投票した時には10対9でした。

  • I want that Television said Turned on right now.

    今すぐテレビをつけてと言ってくれ

  • By the end of the film, however, it's clear the true villain of the movie is Nurse Ratchet.

    映画の終わりまでに、しかし、それは明らかに映画の真の悪役はナースラチェットです。

  • She has McMurphy lobotomized despite knowing he doesn't belong in the ward.

    彼女はマクマーフィーをロボトミー化している。彼が病棟に属していないことを知っているにもかかわらず。

  • The lobotomy is evil in itself.

    ロボトミーはそれ自体が悪である。

  • But the moment comes on the coat tails of the growing tension between Ratchet and McMurphy.

    しかし、ラチェットとマクマーフィーの間の緊張感が高まっている時に、その瞬間が訪れます。

  • The best thing we can do is go on with our daily routine.

    一番いいのは、日々のルーティンを続けることです。

  • All right?

    いいですか?

  • She doesn't go through with the lobotomy because it's necessary.

    ロボトミーが必要だからといってスルーしない。

  • She does it because she hates McMurphy and wants to hurt him in the worst way.

    彼女はマクマーフィーを憎んでいて、最悪の方法で彼を傷つけたいと思っているからです。

  • Number three fan Oh, sacrifices.

    三番扇 ああ、生贄か。

  • Gomorrah, Avengers, Infinity War.

    ゴモラ、アベンジャーズ、インフィニティ・ウォー

  • Convinced that he needs to bring balance to the universe in the most murderous way possible.

    彼は可能な限り殺人的な方法で宇宙にバランスをもたらす必要があると確信しています。

  • Thantos will stop at nothing to find the Infinity stones.

    タントスは無限の石を探すためなら 何でもするだろう

  • I am prepared.

    覚悟はできています。

  • After kidnapping his daughter and guardians of the Galaxy member Gomorrah, Thantos learns that the soul stone is on the planet for me.

    娘と銀河の守護者ゴモラのメンバーを誘拐したタントスは、自分のために魂の石が惑星にあることを知る。

  • Er he takes camera with him.

    彼はカメラを持って行ってる

  • And once there they learned that the only way to obtain the stone is by sacrificing a loved one.

    そしてそこでは、石を手に入れる唯一の方法は、愛する人を犠牲にすることだと学んだ。

  • Well, we all know what comes next.

    まあ、次に何が起こるかはみんな知っています。

  • Really Tears.

    本当に涙。

  • They're not for him.

    彼のためじゃない

  • This entry is particularly horrible because we know by virtue of the trade that Thanos does love Gomorrah.

    サノスがゴモラを愛しているのはトレードのおかげだと知っているので、このエントリは特に恐ろしいです。

  • I'm sorry.

    済みませんでした。

  • Without that love, the sacrifice wouldn't have worked.

    その愛がなければ、犠牲はうまくいかなかった。

  • He just loves the idea of depopulating the universe.

    彼はただ、宇宙を沈めようとする考えが好きなだけです。

  • More number two Gangsters killed.

    ギャングが2人殺された

  • Daisy John Wick.

    デイジー・ジョン・ウィック

  • Here we have the event that kicked off this action franchise after the death of his wife.

    ここでは、妻の死後、このアクションフランチャイズを蹴散らしたイベントがあります。

  • Former assassin John Wick receives a gift from her from beyond the grave on adorable puppy named Daisy Daisy.

    元暗殺者ジョン・ウィックは、デイジー・デイジーという愛らしい子犬に墓の向こうから彼女からの贈り物を受け取る。

  • Of course, with the introduction of Daisy, things start looking up for Wick until he runs into some Russian Gangsters.

    もちろん、デイジーの導入で、物事は彼がいくつかのロシアのギャングに実行されるまでウィックのために探し始める。

  • Oh, I love dogs.

    ああ、私は犬が大好きです。

  • If she was Suki, it's right so mhm.

    スキだったら正解なのでhm。

  • I want a soup can.

    スープ缶が欲しい

  • Yet Wick upsets them and they break into his house, killing sweet, sweet daisy in the process.

    しかし、ウィックは彼らを動揺させ、彼らは彼の家に侵入し、その過程で甘い甘いヒナギクを殺してしまう。

  • Daisy was all John Wick had and represented the memory of his wife.

    デイジーはジョン・ウィックが持っていたすべてのものであり、彼の妻の記憶を表していました。

  • With the death of Daisy, his wife is truly gone to.

    デイジーの死で、彼の妻は本当に逝ってしまった。

  • It takes a true monster to take that away from someone.

    誰かからそれを奪うには、真の怪物が必要です。

  • Plus, look how cute she is about before we unveil our most unforgivable number One pick.

    さらに、私たちが最も許せないナンバーワンのピックを披露する前に、彼女がどのようにかわいいかを見てください。

  • Here are a few honorable mentions.

    ここでは、いくつかの佳作をご紹介します。

  • Max Katie Kisses Daniel Cape Fear the creepiest revenge plot ever.

    マックス・ケイティはダニエル・ケープ・フィアーにキスをして、これまでで最も不気味な復讐のプロット。

  • Regina calls planned parenthood.

    レジーナは計画的妊活を呼びかけています。

  • Mean girls.

    意地悪な女の子

  • Poor Taylor Waddell is a victim of Reggina's wrath, and she doesn't even know it.

    哀れなテイラー・ワデルはレジーナの怒りの犠牲者であり、彼女はそれさえ知らない。

  • Oh, this is Susan from Planned Parenthood.

    こちらは家族計画連盟の スーザンです

  • Have her test herself.

    彼女に自分自身をテストさせてください。

  • If you could have her give me a call as soon as she can.

    彼女ができるだけ早く電話してくれれば

  • It's urgent.

    緊急だ

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Kill monger shoots his girlfriend Black Panther.

    キル・モンガーが恋人のブラックパンサーを撃つ。

  • Murder is never how you want a relationship to end.

    殺人は関係を終わらせるためのものではない

  • Sorry, Eric.

    ごめんね、エリック

  • Gonna be okay.

    大丈夫だよ

  • Warden Norton refuses to let Andy free the Shawshank Redemption.

    ウォーデン・ノートンはアンディにショーシャンク・リデンプションを解放させることを拒否します。

  • He knows, and he is innocent but doesn't care.

    彼は知っていて、無邪気だけど気にしていない。

  • He also has a man killed.

    男も殺されている。

  • You understand me?

    私のことを理解しているのか?

  • Catch my drift?

    わかるかな?

  • Yeah.

    そうだな

  • Or am I being up to Raoul Silva's shooting game Skyfall?

    それとも私はラウル・シルバのシューティングゲーム「スカイフォール」にアップしているのかな?

  • The worst part is he doesn't even pretend he isn't shooting to kill.

    最悪なのは、殺すために撃っていないふりをしていないことだ。

  • I win.

    そしてワイン。

  • What do you say to that?

    それに対して何て言うの?

  • Before we continue?

    続ける前に?

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one Bill kills Beatrix's fiance and everyone at her wedding rehearsal Kill Bill.

    ナンバーワンのビルがベアトリクスの婚約者と結婚式のリハーサルでみんなを殺す キル・ビル

  • Volume two.

    2巻です。

  • Hello, kiddo.

    こんにちは

  • In terms of the worst ex boyfriends ever, Quinton Tarantino's martial arts villain takes the cake in Volume one.

    これまでで最悪の元カレの面では、クイントン・タランティーノの格闘技の悪役は、第1巻でケーキを取る。

  • The massacre at Two Pines is alluded to, but it isn't until Volume two that we see the brutal event that sent Beatrix on her revenge killing spree.

    ツーパインズでの大虐殺は言及されていますが、第2巻までは、ベアトリックスが復讐のために殺人事件を起こした残酷な出来事を目にすることはありません。

  • Bill Beatrix's old mentor and lover arrives at her wedding rehearsal.

    ビル・ベアトリックスの昔の恩師であり恋人でもある彼女の結婚式のリハーサルに到着。

  • Why are you here?

    なぜここにいるの?

  • Last look, are you gonna be nice?

    最後に見てくれ、いい子にしてくれるかな?

  • He seems to come in peace but really comes with murder on his heels.

    彼は平和的に来ているように見えますが、本当に彼のかかとに殺人を持って来ます。

  • As you watch the deadly Vipers stock in and kill everyone in the church, you can't help but think about how blindsided be Atrix.

    凶悪なバイパーが教会に潜入して皆殺しにするのを見ていると、アトリックスがどれだけ盲目的になっているかを考えずにはいられない。

  • Must be what e.

    何のことだかわからない

  • One moment Bill was giving her and her fiance his blessing, and in the next he's shooting her in the head again.

    ビルは彼女と婚約者に 祝福を与えていたが 次の瞬間にはまた彼女の頭を撃っている

  • Worst acts ever Do you agree with our picks?

    史上最悪の行為 あなたは私たちの選択に同意しますか?

I've killed for you.

あなたのために殺したのよ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます