Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Oh wow she's floating back all the sudden!

    なんてこった、突然彼女が戻ってきたぞ!

  • Quick someone open the door!

    早く誰かドアを開けろ!

  • But sir!

    でも、中佐!

  • *screams*

    なんてこと!

  • Oh my!

    (何か嫌な予感がする)

  • I've got a bad feeling about this.

    いやなこと言うなよ、相棒

  • Oh no happy beeps, buddy!

    無謀じゃない

  • Happy beeps.

    こちら共和国艦隊のポー・ダメロン ハックス将軍に伝言がある

  • This Poe Dameron of the republic fleet I have an urgent communique for General Hux.

    あの戦闘機を撃ち落せ

  • Destroy that ship.

    “もしもし?”

  • hello?

    はい、将軍

  • Right away, Sir.

    ああ、クソ

  • Oh poop.

    敵の戦闘機が接近中!

  • We've got enemy fighters closing in!

    あぁ…

  • uh...

    急にトイレに行きたくなった

  • I suddenly have to use the bathroom.

    今後、艦隊はアクバー提督が指揮することとします

  • The chain of command dictates that Admiral Ackbar will take command.

    …階級が一番上なので

  • Because... seniority.

    よしきた!

  • Excellent! heheh.

    悪いね、嬢ちゃん。

  • Sorry Sister.

    今はそんな気分じゃないわ…

  • (sigh) I'd rather not do this right now.

    ああ、俺もだ

  • Yeah me too.

    なんてこと!

  • Oh my gosh!

    少しはプライバシーに気を遣ったらどうだ!

  • A little privacy please!

    あああ!映像が脳に刻まれてしまったわ!

  • Eeww! the image is burned in my brain!

    オーケー、着いたわね

  • he he he he.

    背の高い草の中に降りれば、 赤い首のエイリアンに見つからずに済む

  • Okay. We're here.

    ああ、いいアイディアだ!

  • Let's land in the tall grass so we don't get spotted by some red-neck alien.

    これは極秘任務よ

  • Oh good idea!

    馬を助けたり、子供たちに 罪悪感を感じている時間なんてない

  • This is a covert mission.

    だな。

  • We don't have time to waste rescuing horses or feeling bad for random kids.

    それがどんなに哀しいものであっても

  • Right.

    おう。

  • No matter how sad it makes us.

    仲間たちは文字通り生きるために逃げてる

  • Right.

    全部私たちの責任よ

  • Our friends are literally running for their lives.

    ああ、知ってるよ!

  • It's all up to us.

    わかってるってば

  • Alright I know!

    …ったく

  • I said I get it.

    草の中に降りるぞ

  • geez.

    未熟者よ、私の起源の話だ

  • We're landing in the grass.

    さんざん回りくどくてわかりにくい話だったけど

  • And that, dear child, is my origin story!

    ようやくわかったわ…

  • Well that was kind of a detour to the current situation I'm dealing with

    ダース・プレイガス!

  • but now I understand...

    "みんな!こいつダース・プレイガスだぜ!"

  • Darth Plagueis!

    お前の両親は何者でもない

  • Your parents were nothing.

    ただの飲んだくれだ

  • They were drunkards.

    奴らは飲み代のためにお前を売った

  • *cries*

    孫が酒代のために売られた覚えはないがのう

  • They sold you for drinking money.

    えぇっ!

  • I don't seem to remember my granddaughter ever being sold for drinking money.

    お前誰だ!

  • What!

    私はオビ=ワン・ケノービ、この子は私の孫だ

  • Who are you?

    嘘だ!

  • I'm Obi-Wan Kenobi And this here is my granddaughter.

    本当!?

  • *gasp* That's not true!

    んなわけあるか!

  • Really!?

    心の内を探ってみろ。本当だとわかるはずだ

  • That's impossible!

    さて、

  • Search your feelings you know it to be true.

    さて、今言おうとしたことだが、これが君にとって最初のステップだ

  • *squeal*

    君の本当の両親は…

  • Now.

    オイちょっと待て

  • As I was trying to tell you before These are your first steps.

    あんたもおじいちゃんになったの!?

  • And your true parents are...

    いい加減にしろ、アナキン

  • *Gasp* Oh no!

    毎回だぞ!

  • You're a grandfather too!?

    自分の事みたいに嬉しい!

  • Not this again, Anakin.

    私も!

  • Every time!

    2人ともめっちゃ幸せ!

  • I'm so happy for you!

    みんなに教えなきゃ!…教えたいだろ?

  • I'm so happy too!

    もちろん!

  • We're both so happy!

    やめてくれ

  • Let's tell everyone!

    ベン、聞いてた?

  • Do you want to tell everyone!?

    あなたは…俺の…

  • Of Course!

    おじいちゃん!???

  • Please don't.

    やあ ベン!

  • Ben, did you hear the news?

    おじいちゃん!!!!

  • Is that... my...

    奴らは何をしてるんだ?

  • Grandfather!???

    将軍、メッセージを受信しました!

  • Hi Ben!

    “こちら共和国軍艦隊 提督のアクバーだ ハックス将軍に緊急のメッセージがある”

  • Grandfather!!!!

    なんてこった

  • What are they doing?

    またこれか

  • Sir, they're transmitting a message!

    何の用だ!

  • This is Admiral Ackbar of the republic fleet with an urgent communique to Commander Hux.

    “ハックス将軍”

  • Good Lord.

    これが何か分かるか?

  • Not this again.

    “何を話している?”

  • What do you want?

    アクバーとやら、こっちからは何も見えんぞ!

  • Commander Hux.

    これが何か知っているか?

  • Do you know what this is?

    “何が、なんだって?”

  • What are you talking about?

    これが何か―

  • None of us can see you, Ackbar!

    ―知っているか?

  • Do you know what this is!?

    “これは…“

  • What what is?

    これが なんだって?!

  • Do you know?

    “これは……“

  • What it is?

    今何をしてるんだ?!

  • It's a....

    こ!  れ!  は!

  • It's a what?!

    罠だあぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!!!

  • It's aaaaa...

    あぁぁぁぁ!!!

  • What are you doing right now?!

    なんで腕をちょん切った?!

  • It's...

    あなたを守れた

  • A...

    何?

  • TRAP!!!!!!!!!

    俺がやろうとしてたことわかってるのか?

  • AAAAGH!!!

    勝つことじゃない…

  • Why'd you slice off my hand?!

    愛する人を守ること…

  • I saved you, dummy.

    俺がそれをやろうとしたんだ!

  • What?

    アクバーだってさっき同じことをしてただろ!?

  • What do you think I was trying to do?

    キスして…

  • It's not about winning...

    誰がするか!

  • It's about saving the ones you love.

    ああ、見てらんねえ…

  • That's what I was trying to do!

    いっそ見逃す?

  • Ackbar did the exact same thing earlier.

    あー…

  • Let's kiss.

    ダメ

  • What the!

    ああ、ちくしょう!

  • NO!

    フィンとローズがやられた!

  • This is just sad.

    フィンと、誰?

  • Should we let'm go? uh....

    何期待していた?

  • no.

    私が光る棒一本でファーストオーダーと戦えとでも言うのか?

  • Oh DANG!

    ええ!

  • Finn and Rose just died!

    まさにそれをお願いしに来たのよ!

  • Finn and who?

    よく考えたらそれカッコいいな…

  • What did you think was going to happen?

    よし、やろう!

  • That I would take on the First Order with nothing but a laser sword?

    どうせこの場所も長く持たないし…

  • Yes!

    ただと…

  • That's exactly what I thought was going to happen.

    ちょっと寄り道させてくれ

  • That actually does sound pretty awesome.

    早くしてよ!

  • Okay!

    わかった、わかった

  • Let's do it!

    今行くよ

  • This place is dead anyway.

    お前に会えなくなることだ残念だ!

  • But first...

    全火力をあの二人に集中させろ!

  • Let's get one for the road.

    やれ!

  • (gulp gulp gulp)

    ありえない!

  • Let's go!

    あんなの今まで見せたことなかったぞ!

  • Alright alright.

    でもあなたができるんですから

  • We can go.

    向こうが同じことしててもおかしくは…

  • I'm gonna miss you the most.

    黙れカール!

  • I want every gun we have... to fire on those two.

    お前には聞いてない!

  • Do it!

    今だ

  • That's impossible!

    やめろ!

  • He's never been seen having thatt force ability before!

    やめろ!

  • Well we have all seen you do that before...

    やめろぉぉぉ!

  • so it's not too crazy to think he can do the same

    やめろおおぉぉぉ!

  • Shut up, Karl!

    下に降ろs…

  • Nobody asked you!

    うがああぁぁぁぁぁぁ!ちくしょう!

  • Now.

    なぜ突然ライトニングが使えるようになったんです?

  • No!

    さて、まず司令官として言っておくことがある。

  • NO!

    この近くに目指している惑星があってそこには秘密基地もある。

  • NOOO!

    だから誰もビビったり反乱を起こす必要ははい!

  • NOOOooooooo!

    ちゃんと生き残るための計画があるんだ!

  • Bring me down to th...

    ああ、神よありがとう!

  • AAaggagaaaaaahgggg Oh Come On!

  • What is with you and lightening all of the sudden?

  • Hmhmhmhmh

  • Now. As my first act as commander...

  • I wish to tell everyone the plan.

  • We have a secret base on a nearby planet that we are trying to reach

  • So nobody freak out or start a mutiny or anything.

  • We actually have a plan to survive.

  • Oh thank God!

Oh wow she's floating back all the sudden!

なんてこった、突然彼女が戻ってきたぞ!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます