字幕表 動画を再生する
-
Narrator: No matter where you're from,
ナレーターどこの国の人でも
-
you probably grew up eating dumplings
餃子で育ったんだろう
-
in one form or another.
ある種の形で。
-
You might steam them, boil them, fry them, or bake them.
蒸したり、茹でたり、炒めたり、焼いたり。
-
And let's not forget the endless options of fillings.
そして、フィリングの無限のオプションを忘れてはいけません。
-
Here are 23 dumplings from around the world.
世界の餃子23選をご紹介します。
-
Some of the earliest evidence of the dumpling
団子の初期の証拠のいくつかは
-
dates back to over 1000 years ago in Chinese cuisine.
中国料理では1000年以上前にさかのぼります。
-
And while countless varieties exist in the country,
そして、数え切れないほどの品種が国内に存在していますが
-
we'll only be talking about one: xiao long bao.
私たちが話しているのは1つだけだ シャオロンバオ
-
The ever-popular steamed soup dumpling
不動の人気を誇る蒸し汁餃子
-
consists of a delicate wrapper
繊帛
-
filled with broth and minced pork, crab, or shrimp.
豚肉、カニ、エビのひき肉、スープを入れたもの。
-
It's typically served in bamboo baskets.
一般的には竹籠に入れて提供されます。
-
According to legend, the first xiao long bao
伝説によると、初代小龍包
-
was created by Huang Mingxian,
は黄明賢が作成したものです。
-
a food vendor who wanted to update the classic dumpling
定番の餃子をアップデートしようとした食品売り子
-
and stand out amid his competitors.
とライバルの中で目立つ。
-
Known as a Sardinian ravioli,
サルデーニャのラビオリとして知られています。
-
these dumplings are folded to look like an ear of wheat.
このお団子は、小麦の穂のように折りたたんであります。
-
Hailing from the province of Ogliastra,
オグリアストラ州出身。
-
they're typically filled with potatoes, pecorino cheese,
ポテトやペコリーノチーズが入っているのが一般的です。
-
lard, onions, garlic, and mint
ラード、玉ねぎ、にんにく、ミント
-
but can also be filled with ricotta, spinach or chard
菜の花はもちろん、リコッタやほうれん草、チャードなどを入れてもいいですね。
-
and saffron.
とサフラン。
-
They're often served with a drizzle of tomato sauce
トマトソースをかけて食べることが多いです。
-
and topped with pecorino.
とペコリーノをトッピング。
-
This breakfast dumpling is most popular in northern Vietnam
ベトナム北部で最も人気のある朝食用餃子です。
-
and is made of thick rice flour and broth paste,
と、とろみのある米粉とだし汁のペーストを使用しています。
-
filled with ground pork, shallots,
豚ひき肉、エシャロットが入っています。
-
wood ear mushrooms, and seasonings.
木耳きのこ、調味料。
-
The dough and filling are then stuffed into a banana leaf,
生地とフィリングをバナナの葉に詰めていきます。
-
formed into a pyramid, and steamed.
ピラミッド状に成形して蒸し焼きにしました。
-
You can find it at many street vendors in Vietnam.
ベトナムでは多くの露店で見かけることができます。
-
These Nepali dumplings are usually filled with meat,
これらのネパールの餃子は、通常、肉が入っています。
-
vegetables, and/or cheese
野菜、チーズ
-
and served with a tomato-based dipping sauce.
とトマトベースのディップソースをかけていただきます。
-
Some Nepali vendors in Kathmandu
カトマンズのネパール人業者
-
have even filled momos with Snickers and Mars Bars
スニッカーズやマーズバーで一杯になったこともある
-
to accommodate tourists.
観光客を収容するために。
-
Coxinhas, which translates to "little thighs,"
コクシニャスは「小太もも」と訳されます。
-
are a popular Brazilian street food made of a thick dough
は、ブラジルのストリートフードとして人気のある厚めの生地で作られている
-
that is filled with seasoned shredded chicken
入り
-
and then shaped to look like a chicken leg.
を作り、鶏の足に見立てて形を整えていきます。
-
It's then breaded, deep fried, and drenched in hot sauce.
それをパン粉にして、揚げて、ホットソースをかけて。
-
One of the national dishes of Taiwan,
台湾の国民食の一つ。
-
ba-wan is among the country's most prevalent street foods.
バワンは国内で最も普及しているストリートフードの一つです。
-
This iconic dumpling consists of rice flour
この象徴的な餃子は、米粉でできています。
-
and potato starch wrapper,
と片栗粉のラッパー。
-
filled with pork, bamboo, and mushrooms.
豚肉と竹とキノコが入っています。
-
It can be steamed or fried
蒸しても揚げてもいい
-
and is typically served with a sweet and spicy sauce
甘辛ソース
-
or a rich broth.
または濃厚なスープ。
-
These breaded, deep-fried dumplings
こちらのパン粉の揚げ餃子
-
are also known as shrimp pockets or shrimp turnovers,
は、エビのポケットやエビのターンオーバーとしても知られています。
-
and they consist of a flour-based, buttery dough,
そして、それらは小麦粉をベースにしたバターのような生地で構成されています。
-
filled with a creamy mixture of shrimp, onion, and parsley.
エビ、玉ねぎ、パセリを混ぜてクリーミーに仕上げたものを詰めました。
-
They're perfect as snacks or appetizers.
おつまみや前菜にぴったりです。
-
Hailing from Turkey
トルコ出身
-
but popular across Europe and the Middle East,
しかし、ヨーロッパや中東では人気があります。
-
manti are boiled dumplings
マンティは茹で団子
-
that are typically filled with ground lamb
仔羊肉入り
-
and accompanied by a garlic-yogurt sauce
ガーリックヨーグルトソースを添えて
-
topped with sumac.
スマックをトッピングしました。
-
A classic Guyanese dumpling that is often paired
ガイアナの伝統的な餃子で、よくペアリングされています。
-
with a traditional coconut milk broth soup
伝統的なココナッツミルクのスープで
-
called metemgee,
メテムジーと呼ばれています。
-
this simple, yet tasty steamed dumpling
蒸し餃子
-
is made with wheat flour, sugar, and butter.
は、小麦粉、砂糖、バターを使って作られています。
-
This savory dumpling is made of soaked bread
お浸しパンを使った香ばしいお団子です。
-
that is formed into a roll, then boiled or steamed
巻物
-
and it's served alongside hearty stews and meat dishes,
煮込み料理や肉料理と一緒にお召し上がりいただけます。
-
often soaked in gravy.
グレービーソースによく浸かっています。
-
Sometimes smoked meat, fresh herbs, or diced onions
燻製肉、新鮮なハーブ、さいの目に切った玉ねぎなどを使用することもあります。
-
are added to the dumpling mixture.
を団子状にしたものに加えます。
-
Banku, one of the national dishes of Ghana,
ガーナの国民食の一つであるバンクー。
-
is a slightly sour tasting dumpling
渋い団子
-
made of fermented cornmeal and cassava dough
キャッサバ生地
-
that is formed into a smooth paste, and then boiled.
滑らかなペースト状に成形されたものを茹でたものです。
-
They're traditionally served with soup,
伝統的にスープと一緒に提供されています。
-
okra stew, or grilled fish with pepper sauce.
オクラのシチューや焼き魚の胡椒ソースなど。
-
This hearty, sweet, and savory dumpling dish
肉厚で甘みのある香ばしい団子料理です。
-
consists of a potato-based dough
ジャガイモの生地で構成されています。
-
stuffed with fried onions, bacon,
フライドオニオン、ベーコンの詰め物。
-
all spice, and white pepper.
オールスパイス、ホワイトペッパー
-
They're then served with sour cream, melted butter,
サワークリームと溶かしたバターを添えています。
-
and Sweden's iconic lingonberry jam.
とスウェーデンを代表するリンゴンベリージャム。
-
These small, flavorful dumplings have origins in Lebanon
レバノンが発祥の小ぶりで風味豊かな餃子です。
-
but are also popular in Iraq, Syria, Jordan, and Palestine.
が、イラク、シリア、ヨルダン、パレスチナでも人気があります。
-
Either boiled, baked, or fried,
茹でたもの、焼いたもの、揚げたもののいずれか。
-
shish barak are filled with seasoned lamb,
シッシュバラクには味付けされたラム肉が入っています。
-
onions, and pine nuts
玉ねぎ松の実
-
and are usually served in a warm yogurt sauce
ヨーグルトソースをかけて食べるのが一般的です。
-
with melted butter, mint, sumac,
溶かしバター、ミント、サマックを添えて。
-
and toasted pine nuts sprinkled on top.
とトーストした松の実を散らした。
-
These dumplings are often filled with fish,
このお団子には、魚がよく入っています。
-
like carp or salmon,
鯉や鮭のように
-
or meat with chopped onions, cheese, dill, and pepper.
または、みじん切りにした玉ねぎ、チーズ、ディル、コショウを入れたお肉。
-
While the savory version
セーボリーバージョンがある一方で
-
is typically served with sour cream,
は、一般的にサワークリームを添えて提供されます。
-
the dessert version can be filled
デザートバージョンは、充填することができます。
-
with a mixture of cherries or blueberries
さくらんぼやブルーベリーを混ぜて
-
and sweet cottage cheese, cloves, lemon juice, and sugar.
と甘いカッテージチーズ、クローブ、レモン汁、砂糖。
-
This dumpling's defining filling is kimchi,
この餃子の決め手はキムチ。
-
but it can also include tofu, shrimp,
が、豆腐やエビなども入っています。
-
pork, beef, cabbage, bean sprouts,
豚肉、牛肉、キャベツ、もやし
-
onions, scallions, and mushrooms.
玉ねぎ、ネギ、マッシュルーム。
-
Mandu can be steamed, deep fried, pan fried, or boiled
マンドゥは、蒸しても、揚げても、フライパンで揚げても、茹でてもいいです。
-
and are usually served in soup
汁物にするのが一般的です。
-
or alone with a dipping sauce.
または単独でディップソースと一緒に。
-
Korean dumplings were traditionally prepared
餃子は伝統的に作られていた
-
for ancestral rights
先祖代々の権利を求めて
-
and enjoyed most on cold winter days.
と冬の寒い日に最も楽しんでいました。
-
Typically served during Shabbat,
通常は安息日の間に提供されます。
-
this unique Persian Jewish dumpling's defining flavors
このユニークなペルシャのユダヤ人の餃子の特徴的な味
-
come from minced chicken, veal, or lamb
挽き肉
-
mixed with onions, chickpeas, turmeric, cumin, and cardamom.
玉ねぎ、ひよこ豆、ターメリック、クミン、カルダモンを混ぜたもの。
-
Gondi are often served in chicken broth, like a matzo ball.
ゴンディは鶏がらスープに入れて食べることが多く、マットーボールのようになっています。
-
Popular across Europe and America,
欧米で人気。
-
these dumplings are made by filling unleavened dough
餡団子
-
with potato, minced meat, cheese, or sauerkraut.
じゃがいも、ひき肉、チーズ、ザワークラウトと一緒に。
-
They can also be made with fruit fillings,
また、果物の詰め物をしてもいいですね。
-
making these dumplings both sweet and savory.
この団子を甘くも香ばしくもしています。
-
Buuz is a steamed dumpling with a flour-based dough
ブーズは小麦粉をベースにした生地で蒸した餃子
-
typically filled with garlic and mutton or beef.
ニンニクとマトンや牛肉が入っているのが一般的です。
-
A national dish of Mongolia, they're typically served
モンゴルの国民食。
-
during the Mongolian Lunar New Year.
モンゴルの旧正月の間に
-
This sticky, gooey potato dumpling
この粘り気のあるベタベタの芋団子
-
is most popular in Bavaria, Thuringia,
はバイエルン、テューリンゲン州で最も人気があります。
-
and the Rhineland regions.
とラインラント地方。
-
These ball-shaped dumplings
このボール型の餃子
-
can be made with cooked potatoes,
は、調理したじゃがいもで作ることができます。
-
raw potatoes, a combination of both,
生のジャガイモ、両方の組み合わせ。
-
or a quick, dehydrated version that comes in a box.
または、箱に入っている、素早く脱水されたバージョン。
-
It's often served with schnitzel, sauerbraten,
シュニッツェルやザウアーブラテンと一緒に食べることが多いです。
-
and other hearty meat dishes.
など、心のこもった肉料理を提供しています。
-
Pinsec frito is a deep-fried dumpling
ピンセックのフリトーは揚げ餃子
-
and is usually served with dipping sauces,
と、通常はディップソースで提供されています。
-
such as sweet and sour, spiced vinegar,
甘酸っぱい、スパイスの効いた酢の物など。
-
banana ketchup or, Mang Tomas,
バナナケチャップか、マング・トーマス。
-
or a Filipino pork liver sauce.
またはフィリピン産の豚レバーソース。
-
It makes a great appetizer.
絶品の前菜になります。
-
This Japanese dumpling
この日本の餃子
-
that is especially popular in Nagano
長野では特に人気のある
-
consists of fermented buckwheat dough
発酵そば
-
filled with various vegetables, meat, seafoods,
様々な野菜やお肉、魚介類などが入っています。
-
or anko bean paste.
またはあんこ。
-
It's then cooked on an iron pan.
そして、鉄のフライパンで調理します。
-
Traditionally, it was eaten by farmers during lunch breaks
従来は農家の人が昼休みに食べていました。
-
and made inside an irori,
とイロリの中で作られています。
-
a traditional fireplace at a farmhouse.
農家の暖炉
-
Though derived from France,
フランスに由来していますが
-
croquetas de jamón have become an essential dish
クロケタ・デ・ジャモンは、今や欠かせない料理となっています。
-
in Spanish tapas,
スペイン語のタパスで
-
featuring one of Spain's most iconic foods, serrano ham.
スペインを代表する食べ物の一つ、セラーノハムを特集しています。
-
Formed from a mixture of potato, eggs,
ジャガイモ、卵を混ぜたものから作る。
-
bechamel sauce, and ham,
ベシャメルソース、ハム。
-
they're then breaded and fried.
パンを焼いて揚げています。
-
A small Siberian dumpling widely consumed across Russia,
ロシア全土で広く食べられている小さなシベリアの餃子。
-
pelmeni is considered one of Russia's national dishes.
ペルメニはロシアの国民食の一つとされています。
-
It consists of a thin wrapper
それは薄いラッパーで構成されています。
-
that can be stuffed with anything from ground meat or fish
詰め物
-
to mushrooms, onions, or cabbage.
マッシュルーム、玉ねぎ、キャベツに。
-
They range from mild to very spicy,
マイルドなものから非常にスパイシーなものまであります。
-
with fillings varying between regions and family recipes.
地域や家庭のレシピによって異なるフィリングを使って
-
As you can see, the diversity of dumplings
ご覧の通り、餃子の多様性
-
is apparent in cultures all around the globe.
は、世界中の文化の中で明らかになっています。
-
Which dumpings are your favorite?
あなたはどのダンピングがお好きですか?