字幕表 動画を再生する
-
-This feels great. Doesn't it feel great?
-(達也)気持ちいいよね (みのり)気持ちいい気持ちよくない?
-
[ Cheers and applause ]
[ Cheers and applause ]
-
I love this guy so much.
俺はこいつのことがめちゃくちゃ好きなんだよ。
-
Joining me right now is a 16-time WWE world champion,
今、私に加わっているのは16回目のWWE世界チャンピオンです。
-
a talented actor,
実力派俳優。
-
and a "New York Times" best-selling author,
と「ニューヨーク・タイムズ」のベストセラー作家。
-
who has a brand-new children's book out today called
今日出たばかりの子供向けの本を持っています
-
"Elbow Grease: Fast Friends."
"エルボー・グリースファストフレンズ
-
Please welcome our pal, the one, the only John Cena.
私たちの仲間を歓迎してください、唯一のジョン・セナです。
-
[ Cheers and applause ] ♪♪
♪♪♪
-
-♪ I love your elbows ♪
-♪君の肘が好きだよ♪
-
♪ I love your elbows ♪
"あなたの肘が大好き
-
♪ I love your elbows ♪
"あなたの肘が大好き
-
♪ I love your elbows ♪
"あなたの肘が大好き
-
-That's what I'm talking about. -Thank you, guys.
-(山里)そういうことですよ (徳井)そうなんですよ-(アルマン)ありがとうございます
-
-That is John Cena, our first in-studio guest, right there.
-ジョン・セナが最初のゲストです
-
Yeah, as far back as you want, yeah.
ええ、あなたが望む限り、ええ。
-
-No, this is 6 feet. I was just doing the --
-いや、これは6フィートだ私はただ...
-
-Oh, the perfect -- -Yeah, yeah, yeah.
-完璧だな
-
-You look fantastic.
-(美咲)素敵だね
-
-I mean, this is the first time
-(達也)初めてなんだよね
-
I have seen you in like eight months, man.
8ヶ月ぶりに会ったな
-
-It really is, yeah.
-(山里)そうですね (YOU)そうですね
-
-It's very special. -You got all dressed up.
-(徳井)特別だよね (馬場園)特別だよね-おめかししましたね (山里)おめかししましたね
-
-And you didn't. [ Laughter ]
-そうじゃなかったのか?[ Laughter ]
-
You repeatedly like, "I really value our friendship,"
"私たちの友情を本当に大切にしています "と 繰り返し言っていますね
-
and repeatedly on this show, you hurt my feelings.
と、この番組で何度も繰り返し、私の気持ちを傷つけてくれました。
-
-Yeah, I know, I do.
-(アルマン)そうだよね (ありさ)そうだよね
-
Yeah, but, no, the thing is, most of my guests
ええ、でも、いや、私のお客さんのほとんどは
-
for the past six months have been in pajamas, so this is --
この半年間パジャマを着ていたので、これは...
-
-These are my pajamas. -Oh, wow!
-これは私のパジャマ-(美咲)すごい!
-
You really sleep in some fancy stuff, man.
ほんとに派手なもので寝るんだな
-
Congrats on everything that's going with you.
順調に進んでいるようでおめでとうございます。
-
I can't even tell you what it means to us, to me
それが何を意味しているのか、私には言えません
-
that you would come on the show.
あなたが番組に出てくるとは
-
We've known each other for a long time.
昔からの知り合いです。
-
We've done a lot of crazy things, a lot of firsts.
私たちは多くのクレイジーなことをしてきました、多くの初体験を。
-
-We have.
-(山里)そうですね (徳井)そうですね
-
And here's the problem for everybody watching at home.
そして、自宅で見ている皆さんの問題はここにあります。
-
This is just going to end up in, like, a bro hang.
これは最後には、ブロウ・ハングで終わりそうだな。
-
You know, we're supposed to do the interview.
インタビューをすることになっていますが
-
and, like, talk about the book and stuff,
とか、本の話をしたりして。
-
but it's just gonna be a bro -- I miss you, man.
でも、ただの兄弟だよ...寂しいよ。
-
I love you. I miss you. You're the best.
あなたを愛しています。寂しいよ。あなたは最高よ
-
It's an absolute honor to be here with you,
あなたと一緒にここに来れて光栄です。
-
with you guys, with the 12 in the audience,
あなた達と一緒に12人の観客と一緒に
-
the most energetic "Tonight Show" audience
トゥナイトショー一番人気
-
I've ever seen.
今までに見たことのない
-
-Six to 12. I'd say probably seven.
-6から12多分 7だと思います
-
-Estimated 7. Yeah. Seven sounding like 12.
-推定77は12のように聞こえる
-
-It just means a lot.
-(達也)意味があるんだよ
-
For everyone even watching at home,
家で見ていてもみんなのために。
-
you know, you're making a lot of people happy right now.
今、多くの人を幸せにしているんだよね
-
So thank you so much for doing it.
だから、やってくれて本当にありがとう。
-
-And, man, I appreciate you having me here.
-呼んでくれてありがとう
-
but also doing it the right way.
でも正しい方法でやっています。
-
I mean, tested when we got in.
つまり、私たちが入ったときにテストしました。
-
Everybody is social-distancing, covered in protective gear.
皆、防護服を着て社会離れしている。
-
I've never felt more safe.
これほど安全だと思ったことはない
-
And even -- Man, as much as I want to give you a big old hug,
君をハグしたいのと同じくらい...
-
we're 6 feet and we're doing it the right way.
私たちは6フィートで、正しい方法でやっています。
-
So it's a start.
だからスタートです。
-
-Yeah, I agree. Thanks.
-(アルマン)そうだね (政子)そうだね(アルマン)ありがとうございます
-
The last time we hung, really, like, and bro'ed out --
最後に吊るし上げた時は、本当に、兄弟のように...
-
-We crushed beers. -Yeah, we crushed beers.
-(アルマン)ビールつぶした (政子)ビールつぶした-(アルマン)ビールを砕いたんだよ
-
-We crushed beers. -We crushed beers together.
-(徳井)ビールをつぶしました (馬場園)ビールをつぶしました-(アルマン)みんなで潰したんだよ (政子)みんなで潰したんだよ
-
We were in a Michelob ULTRA ad.
ミケロブULTRAの広告に出ていました。
-
-Like I said, it's just gonna be a bro hang.
-言ったように、ただのブラザー・ハングになるだけだ。
-
-Yeah. -Yeah. You guys were there.
-(アルマン)そうそう...そこにいたんだよね
-
-That's right. -Brooks Koepka was there.
-ブルックス・ケプカがいました-ブルックス・ケプカがいました
-
-Yeah, it was insane. -What a weird dream.
-正気じゃなかった-変な夢を見た
-
-It was bizarre. -Yeah.
-(山里)異様でしたね-(山里)そうですね
-
-Well, I had so much fun with you, though.
-(美咲)まあ でも楽しかったけどね (政子)うん
-
I got to spend three days with you.
3日間も一緒に過ごせたんだ
-
And let me tell you what it's like to spend
そして、それがどのようなものであるかを教えてあげよう
-
three days with John Cena,
ジョン・セナとの3日間
-
because it is just mayhem once we leave the hotel room.
ホテルの部屋を出てしまえば、それはただの騒乱だからだ。
-
It is -- Everyone recognize -- They don't care about me at all.
それは...誰もが認める...彼らは私のことを全く気にしていない。
-
They just, like, push me out of the way, like,
邪魔にならないように押しのけてくれるんだ
-
"John Cena, John Cena, John Cena!"
"ジョン・セナ!ジョン・セナ!ジョン・セナ!"
-
But then you're so nice to everybody.
でも、それにしては、みんなに優しいんだよね。
-
I will never forget this.
これは絶対に忘れられないと思います。
-
A kid came up to you -- A little boy came up to you,
子供が近づいてきて......子供が近づいてきて
-
and he just flipped out, like, couldn't control
彼は暴走して制御できなくなった
-
his emotions and started, like, shaking and crying.
彼の感情が震えて泣き出したんだ
-
And you were so cool to him and nice to him.
そして、彼にはかっこよく、優しくしてくれましたね。
-
It's, like, this -- It was just amazing to see,
これを見て驚いたよ
-
and then he was like, "Hi, grandpa."
"やあ、おじいちゃん "みたいな感じで
-
He pointed at me, and I go, "Yeah, I'm not that old.
彼が指差してきたので、「うん、そんなに年じゃないよ。
-
I'm not that old. Please." Yeah.
私はそんな年じゃない"お願いします"(慎)うん
-
>> Well, to be honest, dude, I'm that kid to you,
>>まあ、正直言って俺はお前にとってはその子だからな。
-
because you don't know, like, that commercial
だって、あのCMのように
-
meant a lot to me, because that commercial was for you.
あのCMはあなたのためのものだったから、私には意味がありました。
-
And Michelob came to ask you to be like,
そして、ミケロブは、あなたのようになってほしいと頼みに来ました。
-
"Yeah, we need kind of like a mentor, coach,
"指導者やコーチが必要だ
-
get-you-in-shape, toughen-you-up type of guy,"
"体調を整えて 強くなるタイプの男"
-
and you're like, "Yo, I want to hang with John Cena."
"ジョン・セナとつるんでみたい" とか
-
And we crushed beers and made a Super Bowl commercial.
そして、ビールを潰してスーパーボウルのCMを作った。
-
Like, what a crazy life.
狂ったような人生だ
-
-We got to hang. We got to joke. We got to sing.
-ぶらぶらしよう冗談を言って歌って
-
Thank you for singing "Reunited" with me.
再会」を一緒に歌ってくれてありがとうございます。
-
Thank you, Roots, for playing that.
ルーツさん、弾いてくれてありがとう。
-
-Just add that to the list of crazy [bleep] we've done.
-これまでにやったことのリストに追加してくれ
-
-But, I mean, what is your go-to music?
-(美咲)でもさ いつもの音楽は?
-
Is that --
それは...
-
-You know, if I'm going to sing, it's probably, like --
-歌うとしたら多分...
-
I've probably had one too many
一杯飲みすぎたかな
-
and I'm probably singing, like, sad country.
と、私はおそらく、悲しい国のような歌を歌っています。
-
-Really? -Yeah.
-(アルマン)本当?-本当?
-
-Oh, I love good sad country. I think it's 'cause, like --
-悲しい国が好きなんだそれは...
-
Like, "Friends in Low Places" or anything by Johnny Cash
"フレンズ・イン・ロー・プレイス "とか ジョニー・キャッシュの曲とか
-
or Merle or Waylon or Willie.
マールやウェイロンやウィリーもだ
-
-Willie. Oh, The Outlaws. -Hank Sr. Yeah.
-ウィリーアウトローズだ-ハンク・シニア
-
-Oh, yeah, yeah.
-そうそう、そうそう
-
-'Cause that's like you don't really --
-それはあなたが本当に...
-
I don't have much skill, so...
私はあまりスキルがないので
-
-Oh, please. Yeah. -That's kind of where I live.
-(アルマン)あっ お願いします(アルマン)そうなんだよね (政子)そこに住んでるんだよね
-
-We have -- For me, it's BTS Week,
-私にとってはBTSウィークなんですよ
-
so I have nothing but BTS love.
なので、BTS愛しかないです。
-
That's all we do here. That's all we do.
ここではそれだけだそれが私たちのすべてです。
-
-I jam out to them. -How about this?
-(アルマン)ジャムってるんですよ (政子)ジャムってるんですよ-(アルマン)これはどう?
-
So, when we were with BTS last time, we were talking,
だから、この前BTSと一緒にいた時は、話していたんですよ。
-
and I was like, "Who -- Is there anyone --
と言って、「誰か...誰か...いませんか?
-
Just name someone you would like to meet,"
会いたい人の名前を言えばいい」。
-
and they all said, "John Cena."
みんなで "ジョン・セナ "と言っていた
-
-Floored me. -I know you saw that.
-床に寝かせてくれた-見たんだろ?
-
-Like, stopped my heart. -It was so cool.
-(馬場園)ドキドキした (山里)ドキドキしました-(馬場園)かっこよかったですね
-
But then the BTS Army kind of embraced you
でもBTS軍団に抱きつかれたんだよね
-
and, like, "Please be part of our --
"私たちの一員になってください...
-
-Well, see, that's what's -- When something becomes a thing,
-何かが物になった時のことだよ
-
it's open for criticism.
批判の余地がある
-
And I love what this band has done,
そして、私はこのバンドがやったことが大好きです。
-
because they are this massively popular thing
なぜなら、彼らはこの大衆的なものだからです。
-
and they have been so globally popular for so long.
と世界的な人気を博してきました。
-
Then I was like, "Okay, I should probably know about this."
"これは知っておいた方がいいかな "と思って
-
And when I started to look at BTS
で、BTSを見始めたら
-
and listen to their music, I was originally drawn
彼らの音楽を聴いていて、元々私が惹かれたのは
-
because, like, there are rappers in that crew,
ラッパーがいるからだよ
-
and they use -- On some of their intro tracks
イントロのいくつかのトラックには
-
and, like, bookend tracks, they use, like,
そして、ブックエンドトラックのように、彼らは、使用しています。
-
sick-ass boom-bap beats and they actually rap.
病的なブームバップのビートと、彼らは実際にラップをしています。
-
So, like, yeah, I kind of like this.
だから、ええ、私はこれが好きなんです。
-
This is great. -Yeah.
(達也)これはいいね (みのり)うん-(速人)うん
-
So, I got interested in the music
そこで、音楽に興味を持ち
-
and then I got interested in what the music stood for.
そして、その音楽が何を意味しているのかに興味を持ちました。
-
And they advocate self-love.
そして、自己愛を標榜している。
-
They advocate don't be afraid of failure.
失敗を恐れるなと提唱している。
-
They advocate that you are enough.
あなたは十分だと擁護しています。
-
They kind of are trying to shatter all the
彼らはすべてを粉々にしようとしている
-
stereotypical difficulties and uncomfortable situations
違和感
-
that we go through and they are catering to an audience
私たちが経験したことは、彼らは観客に仕出しをしているということです。
-
that is living that -- young people.
それを生きている--若者たち。
-
So, like, that's why they are so popular around the world.
だから世界中で人気なんだよね
-
One, they're great performers,
一つは、彼らは偉大なパフォーマーだということ。
-
but it's the message they send --
でもそれは彼らが送ったメッセージだ
-
it resonates with the people.
人の心に響く。
-
And, on top of that, they've developed this a global army,
その上で、これを世界的な軍隊として発展させてきた。
-
this BTS Army, that is not just, like, geeked-out fans.
このBTS軍団、オタクファンだけじゃないんだよね。
-
Like, BTS donated a million bucks to
BTSが100万ドルを寄付したように
-
Black Lives Matter, and the army was like,
ブラック・リヴズ・マターとか軍隊が
-
"Yo, if they can do it, we can do it."
"奴らができるなら 俺たちもできる"
-
And they came -- Like, fans, who are already
そして、彼らは来てくれました、ファンのように、すでに
-
coming out of their pocket to support artists
自腹でアーティストを応援する
-
came out of pocket more to support charity.
慈善事業を支援するために、より多くのポケットから出てきた。
-
And this isn't the first time they have done this.
そして、これは彼らが初めてではありません。
-
This BTS Army charity gives a bunch to philanthropic causes.
このBTSアーミーの慈善事業は、慈善活動のために多くを与えています。
-
So, as an artist, as a performer,
だから、アーティストとして、パフォーマーとして。
-
hell, man, we have fun.
俺たちは楽しんでるんだ
-
You know, we're doing good stuff.
いいことをしているんですよ。
-
But if we can resonate through the television
しかし、テレビを通して共鳴することができれば
-
to you at home to come out of your pocket
懐から出てくるように
-
to give to a cause, like, that's work.
大義に捧げること、それが仕事です。
-
Man, that's work and that's purpose and that's, like --
それが仕事であり目的であり...
-
That's [bleep] changing the world.
それは世界を変える[bleep]です。
-
You know, like, that's impressive.
印象的だな
-
That is impressive.
印象的ですね。
-
And I don't care how you feel about them.
そして、あなたが彼らをどう思っているかは気にしない。
-
I don't care if it's your bag or it's not.
自分のカバンであろうとなかろうと気にしない。
-
I get it. It's music.
私はそれを得る。音楽だ
-
You have your opinion to like what you want.
自分の好きなものを好きになるための意見があります。
-
How they conduct themselves as human beings
人間としての振る舞い方
-
and the message they send to the world --
そして彼らが世界に送るメッセージは...
-
man, that's something special.
それは特別なものだ
-
-I want to talk to you about everything,
-(達也)何でも話したいんだけど
-
because you have "Fast 9."
"ファスト9 "を持っているからだ
-
You have "Suicide Squad 2."
"スーサイド・スクワッド2 "がある
-
You have "Elbow Grease: Fast Friends."
"エルボー・グリース "を持っている"速い友達"
-
-"Elbow Grease: Fast Friends."
-"エルボー・グリース"速友"
-
-We have -- -It's moving so fast.
-急速に進んでいますね
-
-I know!
-知ってるよ!
-
I want this to go on for more and more.
これはもっともっと続いて欲しいですね。
-
Guys, more with John Cena. You can't leave.
みんな ジョン・セナがいる行かないで
-
We'll have more with John Cena when we come back.
ジョン・セナとは、戻ってきたら、もっと話をしましょう。
-
You have to stay. -I'm gonna stay here, though.
(アルマン)ここにいてよ (政子)ここにいてよ-(アルマン)ここにいるよ (政子)ここにいるよ
-
6 feet. -Oh, you're 6 feet.
6フィート-6フィートだね