Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -This feels great. Doesn't it feel great?

    -(達也)気持ちいいよね (みのり)気持ちいい気持ちよくない?

  • [ Cheers and applause ]

    [ Cheers and applause ]

  • I love this guy so much.

    俺はこいつのことがめちゃくちゃ好きなんだよ。

  • Joining me right now is a 16-time WWE world champion,

    今、私に加わっているのは16回目のWWE世界チャンピオンです。

  • a talented actor,

    実力派俳優。

  • and a "New York Times" best-selling author,

    と「ニューヨーク・タイムズ」のベストセラー作家。

  • who has a brand-new children's book out today called

    今日出たばかりの子供向けの本を持っています

  • "Elbow Grease: Fast Friends."

    "エルボー・グリースファストフレンズ

  • Please welcome our pal, the one, the only John Cena.

    私たちの仲間を歓迎してください、唯一のジョン・セナです。

  • [ Cheers and applause ] ♪♪

    ♪♪♪

  • -♪ I love your elbows

    -♪君の肘が好きだよ♪

  • ♪ I love your elbows

    "あなたの肘が大好き

  • ♪ I love your elbows

    "あなたの肘が大好き

  • ♪ I love your elbows

    "あなたの肘が大好き

  • -That's what I'm talking about. -Thank you, guys.

    -(山里)そういうことですよ (徳井)そうなんですよ-(アルマン)ありがとうございます

  • -That is John Cena, our first in-studio guest, right there.

    -ジョン・セナが最初のゲストです

  • Yeah, as far back as you want, yeah.

    ええ、あなたが望む限り、ええ。

  • -No, this is 6 feet. I was just doing the --

    -いや、これは6フィートだ私はただ...

  • -Oh, the perfect -- -Yeah, yeah, yeah.

    -完璧だな

  • -You look fantastic.

    -(美咲)素敵だね

  • -I mean, this is the first time

    -(達也)初めてなんだよね

  • I have seen you in like eight months, man.

    8ヶ月ぶりに会ったな

  • -It really is, yeah.

    -(山里)そうですね (YOU)そうですね

  • -It's very special. -You got all dressed up.

    -(徳井)特別だよね (馬場園)特別だよね-おめかししましたね (山里)おめかししましたね

  • -And you didn't. [ Laughter ]

    -そうじゃなかったのか?[ Laughter ]

  • You repeatedly like, "I really value our friendship,"

    "私たちの友情を本当に大切にしています "と 繰り返し言っていますね

  • and repeatedly on this show, you hurt my feelings.

    と、この番組で何度も繰り返し、私の気持ちを傷つけてくれました。

  • -Yeah, I know, I do.

    -(アルマン)そうだよね (ありさ)そうだよね

  • Yeah, but, no, the thing is, most of my guests

    ええ、でも、いや、私のお客さんのほとんどは

  • for the past six months have been in pajamas, so this is --

    この半年間パジャマを着ていたので、これは...

  • -These are my pajamas. -Oh, wow!

    -これは私のパジャマ-(美咲)すごい!

  • You really sleep in some fancy stuff, man.

    ほんとに派手なもので寝るんだな

  • Congrats on everything that's going with you.

    順調に進んでいるようでおめでとうございます。

  • I can't even tell you what it means to us, to me

    それが何を意味しているのか、私には言えません

  • that you would come on the show.

    あなたが番組に出てくるとは

  • We've known each other for a long time.

    昔からの知り合いです。

  • We've done a lot of crazy things, a lot of firsts.

    私たちは多くのクレイジーなことをしてきました、多くの初体験を。

  • -We have.

    -(山里)そうですね (徳井)そうですね

  • And here's the problem for everybody watching at home.

    そして、自宅で見ている皆さんの問題はここにあります。

  • This is just going to end up in, like, a bro hang.

    これは最後には、ブロウ・ハングで終わりそうだな。

  • You know, we're supposed to do the interview.

    インタビューをすることになっていますが

  • and, like, talk about the book and stuff,

    とか、本の話をしたりして。

  • but it's just gonna be a bro -- I miss you, man.

    でも、ただの兄弟だよ...寂しいよ。

  • I love you. I miss you. You're the best.

    あなたを愛しています。寂しいよ。あなたは最高よ

  • It's an absolute honor to be here with you,

    あなたと一緒にここに来れて光栄です。

  • with you guys, with the 12 in the audience,

    あなた達と一緒に12人の観客と一緒に

  • the most energetic "Tonight Show" audience

    トゥナイトショー一番人気

  • I've ever seen.

    今までに見たことのない

  • -Six to 12. I'd say probably seven.

    -6から12多分 7だと思います

  • -Estimated 7. Yeah. Seven sounding like 12.

    -推定77は12のように聞こえる

  • -It just means a lot.

    -(達也)意味があるんだよ

  • For everyone even watching at home,

    家で見ていてもみんなのために。

  • you know, you're making a lot of people happy right now.

    今、多くの人を幸せにしているんだよね

  • So thank you so much for doing it.

    だから、やってくれて本当にありがとう。

  • -And, man, I appreciate you having me here.

    -呼んでくれてありがとう

  • but also doing it the right way.

    でも正しい方法でやっています。

  • I mean, tested when we got in.

    つまり、私たちが入ったときにテストしました。

  • Everybody is social-distancing, covered in protective gear.

    皆、防護服を着て社会離れしている。

  • I've never felt more safe.

    これほど安全だと思ったことはない

  • And even -- Man, as much as I want to give you a big old hug,

    君をハグしたいのと同じくらい...

  • we're 6 feet and we're doing it the right way.

    私たちは6フィートで、正しい方法でやっています。

  • So it's a start.

    だからスタートです。

  • -Yeah, I agree. Thanks.

    -(アルマン)そうだね (政子)そうだね(アルマン)ありがとうございます

  • The last time we hung, really, like, and bro'ed out --

    最後に吊るし上げた時は、本当に、兄弟のように...

  • -We crushed beers. -Yeah, we crushed beers.

    -(アルマン)ビールつぶした (政子)ビールつぶした-(アルマン)ビールを砕いたんだよ

  • -We crushed beers. -We crushed beers together.

    -(徳井)ビールをつぶしました (馬場園)ビールをつぶしました-(アルマン)みんなで潰したんだよ (政子)みんなで潰したんだよ

  • We were in a Michelob ULTRA ad.

    ミケロブULTRAの広告に出ていました。

  • -Like I said, it's just gonna be a bro hang.

    -言ったように、ただのブラザー・ハングになるだけだ。

  • -Yeah. -Yeah. You guys were there.

    -(アルマン)そうそう...そこにいたんだよね

  • -That's right. -Brooks Koepka was there.

    -ブルックス・ケプカがいました-ブルックス・ケプカがいました

  • -Yeah, it was insane. -What a weird dream.

    -正気じゃなかった-変な夢を見た

  • -It was bizarre. -Yeah.

    -(山里)異様でしたね-(山里)そうですね

  • -Well, I had so much fun with you, though.

    -(美咲)まあ でも楽しかったけどね (政子)うん

  • I got to spend three days with you.

    3日間も一緒に過ごせたんだ

  • And let me tell you what it's like to spend

    そして、それがどのようなものであるかを教えてあげよう

  • three days with John Cena,

    ジョン・セナとの3日間

  • because it is just mayhem once we leave the hotel room.

    ホテルの部屋を出てしまえば、それはただの騒乱だからだ。

  • It is -- Everyone recognize -- They don't care about me at all.

    それは...誰もが認める...彼らは私のことを全く気にしていない。

  • They just, like, push me out of the way, like,

    邪魔にならないように押しのけてくれるんだ

  • "John Cena, John Cena, John Cena!"

    "ジョン・セナ!ジョン・セナ!ジョン・セナ!"

  • But then you're so nice to everybody.

    でも、それにしては、みんなに優しいんだよね。

  • I will never forget this.

    これは絶対に忘れられないと思います。

  • A kid came up to you -- A little boy came up to you,

    子供が近づいてきて......子供が近づいてきて

  • and he just flipped out, like, couldn't control

    彼は暴走して制御できなくなった

  • his emotions and started, like, shaking and crying.

    彼の感情が震えて泣き出したんだ

  • And you were so cool to him and nice to him.

    そして、彼にはかっこよく、優しくしてくれましたね。

  • It's, like, this -- It was just amazing to see,

    これを見て驚いたよ

  • and then he was like, "Hi, grandpa."

    "やあ、おじいちゃん "みたいな感じで

  • He pointed at me, and I go, "Yeah, I'm not that old.

    彼が指差してきたので、「うん、そんなに年じゃないよ。

  • I'm not that old. Please." Yeah.

    私はそんな年じゃない"お願いします"(慎)うん

  • >> Well, to be honest, dude, I'm that kid to you,

    >>まあ、正直言って俺はお前にとってはその子だからな。

  • because you don't know, like, that commercial

    だって、あのCMのように

  • meant a lot to me, because that commercial was for you.

    あのCMはあなたのためのものだったから、私には意味がありました。

  • And Michelob came to ask you to be like,

    そして、ミケロブは、あなたのようになってほしいと頼みに来ました。

  • "Yeah, we need kind of like a mentor, coach,

    "指導者やコーチが必要だ

  • get-you-in-shape, toughen-you-up type of guy,"

    "体調を整えて 強くなるタイプの男"

  • and you're like, "Yo, I want to hang with John Cena."

    "ジョン・セナとつるんでみたい" とか

  • And we crushed beers and made a Super Bowl commercial.

    そして、ビールを潰してスーパーボウルのCMを作った。

  • Like, what a crazy life.

    狂ったような人生だ

  • -We got to hang. We got to joke. We got to sing.

    -ぶらぶらしよう冗談を言って歌って

  • Thank you for singing "Reunited" with me.

    再会」を一緒に歌ってくれてありがとうございます。

  • Thank you, Roots, for playing that.

    ルーツさん、弾いてくれてありがとう。

  • -Just add that to the list of crazy [bleep] we've done.

    -これまでにやったことのリストに追加してくれ

  • -But, I mean, what is your go-to music?

    -(美咲)でもさ いつもの音楽は?

  • Is that --

    それは...

  • -You know, if I'm going to sing, it's probably, like --

    -歌うとしたら多分...

  • I've probably had one too many

    一杯飲みすぎたかな

  • and I'm probably singing, like, sad country.

    と、私はおそらく、悲しい国のような歌を歌っています。

  • -Really? -Yeah.

    -(アルマン)本当?-本当?

  • -Oh, I love good sad country. I think it's 'cause, like --

    -悲しい国が好きなんだそれは...

  • Like, "Friends in Low Places" or anything by Johnny Cash

    "フレンズ・イン・ロー・プレイス "とか ジョニー・キャッシュの曲とか

  • or Merle or Waylon or Willie.

    マールやウェイロンやウィリーもだ

  • -Willie. Oh, The Outlaws. -Hank Sr. Yeah.

    -ウィリーアウトローズだ-ハンク・シニア

  • -Oh, yeah, yeah.

    -そうそう、そうそう

  • -'Cause that's like you don't really --

    -それはあなたが本当に...

  • I don't have much skill, so...

    私はあまりスキルがないので

  • -Oh, please. Yeah. -That's kind of where I live.

    -(アルマン)あっ お願いします(アルマン)そうなんだよね (政子)そこに住んでるんだよね

  • -We have -- For me, it's BTS Week,

    -私にとってはBTSウィークなんですよ

  • so I have nothing but BTS love.

    なので、BTS愛しかないです。

  • That's all we do here. That's all we do.

    ここではそれだけだそれが私たちのすべてです。

  • -I jam out to them. -How about this?

    -(アルマン)ジャムってるんですよ (政子)ジャムってるんですよ-(アルマン)これはどう?

  • So, when we were with BTS last time, we were talking,

    だから、この前BTSと一緒にいた時は、話していたんですよ。

  • and I was like, "Who -- Is there anyone --

    と言って、「誰か...誰か...いませんか?

  • Just name someone you would like to meet,"

    会いたい人の名前を言えばいい」。

  • and they all said, "John Cena."

    みんなで "ジョン・セナ "と言っていた

  • -Floored me. -I know you saw that.

    -床に寝かせてくれた-見たんだろ?

  • -Like, stopped my heart. -It was so cool.

    -(馬場園)ドキドキした (山里)ドキドキしました-(馬場園)かっこよかったですね

  • But then the BTS Army kind of embraced you

    でもBTS軍団に抱きつかれたんだよね

  • and, like, "Please be part of our --

    "私たちの一員になってください...

  • -Well, see, that's what's -- When something becomes a thing,

    -何かが物になった時のことだよ

  • it's open for criticism.

    批判の余地がある

  • And I love what this band has done,

    そして、私はこのバンドがやったことが大好きです。

  • because they are this massively popular thing

    なぜなら、彼らはこの大衆的なものだからです。

  • and they have been so globally popular for so long.

    と世界的な人気を博してきました。

  • Then I was like, "Okay, I should probably know about this."

    "これは知っておいた方がいいかな "と思って

  • And when I started to look at BTS

    で、BTSを見始めたら

  • and listen to their music, I was originally drawn

    彼らの音楽を聴いていて、元々私が惹かれたのは

  • because, like, there are rappers in that crew,

    ラッパーがいるからだよ

  • and they use -- On some of their intro tracks

    イントロのいくつかのトラックには

  • and, like, bookend tracks, they use, like,

    そして、ブックエンドトラックのように、彼らは、使用しています。

  • sick-ass boom-bap beats and they actually rap.

    病的なブームバップのビートと、彼らは実際にラップをしています。

  • So, like, yeah, I kind of like this.

    だから、ええ、私はこれが好きなんです。

  • This is great. -Yeah.

    (達也)これはいいね (みのり)うん-(速人)うん

  • So, I got interested in the music

    そこで、音楽に興味を持ち

  • and then I got interested in what the music stood for.

    そして、その音楽が何を意味しているのかに興味を持ちました。

  • And they advocate self-love.

    そして、自己愛を標榜している。

  • They advocate don't be afraid of failure.

    失敗を恐れるなと提唱している。

  • They advocate that you are enough.

    あなたは十分だと擁護しています。

  • They kind of are trying to shatter all the

    彼らはすべてを粉々にしようとしている

  • stereotypical difficulties and uncomfortable situations

    違和感

  • that we go through and they are catering to an audience

    私たちが経験したことは、彼らは観客に仕出しをしているということです。

  • that is living that -- young people.

    それを生きている--若者たち。

  • So, like, that's why they are so popular around the world.

    だから世界中で人気なんだよね

  • One, they're great performers,

    一つは、彼らは偉大なパフォーマーだということ。

  • but it's the message they send --

    でもそれは彼らが送ったメッセージだ

  • it resonates with the people.

    人の心に響く。

  • And, on top of that, they've developed this a global army,

    その上で、これを世界的な軍隊として発展させてきた。

  • this BTS Army, that is not just, like, geeked-out fans.

    このBTS軍団、オタクファンだけじゃないんだよね。

  • Like, BTS donated a million bucks to

    BTSが100万ドルを寄付したように

  • Black Lives Matter, and the army was like,

    ブラック・リヴズ・マターとか軍隊が

  • "Yo, if they can do it, we can do it."

    "奴らができるなら 俺たちもできる"

  • And they came -- Like, fans, who are already

    そして、彼らは来てくれました、ファンのように、すでに

  • coming out of their pocket to support artists

    自腹でアーティストを応援する

  • came out of pocket more to support charity.

    慈善事業を支援するために、より多くのポケットから出てきた。

  • And this isn't the first time they have done this.

    そして、これは彼らが初めてではありません。

  • This BTS Army charity gives a bunch to philanthropic causes.

    このBTSアーミーの慈善事業は、慈善活動のために多くを与えています。

  • So, as an artist, as a performer,

    だから、アーティストとして、パフォーマーとして。

  • hell, man, we have fun.

    俺たちは楽しんでるんだ

  • You know, we're doing good stuff.

    いいことをしているんですよ。

  • But if we can resonate through the television

    しかし、テレビを通して共鳴することができれば

  • to you at home to come out of your pocket

    懐から出てくるように

  • to give to a cause, like, that's work.

    大義に捧げること、それが仕事です。

  • Man, that's work and that's purpose and that's, like --

    それが仕事であり目的であり...

  • That's [bleep] changing the world.

    それは世界を変える[bleep]です。

  • You know, like, that's impressive.

    印象的だな

  • That is impressive.

    印象的ですね。

  • And I don't care how you feel about them.

    そして、あなたが彼らをどう思っているかは気にしない。

  • I don't care if it's your bag or it's not.

    自分のカバンであろうとなかろうと気にしない。

  • I get it. It's music.

    私はそれを得る。音楽だ

  • You have your opinion to like what you want.

    自分の好きなものを好きになるための意見があります。

  • How they conduct themselves as human beings

    人間としての振る舞い方

  • and the message they send to the world --

    そして彼らが世界に送るメッセージは...

  • man, that's something special.

    それは特別なものだ

  • -I want to talk to you about everything,

    -(達也)何でも話したいんだけど

  • because you have "Fast 9."

    "ファスト9 "を持っているからだ

  • You have "Suicide Squad 2."

    "スーサイド・スクワッド2 "がある

  • You have "Elbow Grease: Fast Friends."

    "エルボー・グリース "を持っている"速い友達"

  • -"Elbow Grease: Fast Friends."

    -"エルボー・グリース"速友"

  • -We have -- -It's moving so fast.

    -急速に進んでいますね

  • -I know!

    -知ってるよ!

  • I want this to go on for more and more.

    これはもっともっと続いて欲しいですね。

  • Guys, more with John Cena. You can't leave.

    みんな ジョン・セナがいる行かないで

  • We'll have more with John Cena when we come back.

    ジョン・セナとは、戻ってきたら、もっと話をしましょう。

  • You have to stay. -I'm gonna stay here, though.

    (アルマン)ここにいてよ (政子)ここにいてよ-(アルマン)ここにいるよ (政子)ここにいるよ

  • 6 feet. -Oh, you're 6 feet.

    6フィート-6フィートだね

-This feels great. Doesn't it feel great?

-(達也)気持ちいいよね (みのり)気持ちいい気持ちよくない?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 政子 bts ジョン 山里 ビール 達也

ジョン・セナ、BTSとBTS ARMYについて突っ込みを入れる (John Cena Gushes About BTS and the BTS ARMY)

  • 47 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日
動画の中の単語