Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • NEIL DEGRASSE TYSON: We all feel the weight

    NEIL DEGRASSE TYSON:誰もが重さを感じます。

  • of the shadows on our future.

    私たちの未来に影を落とす

  • But in another time, every bit as ominous as our own,

    しかし、別の時代には、我々の時代と同じくらい不吉なものがある。

  • there were those who could see a way through the darkness

    闇を見る者あり

  • to find a star to steer by.

    舵を取る星を見つけるために

  • Carl Sagan wrote, "I was a child in a time of hope.

    カール・セーガンはこう書いています。

  • I wanted to be a scientist from my earliest school days.

    私は学生時代から科学者になりたいと思っていました。

  • The crystallizing moment came when I first caught on

    結晶化する瞬間が訪れたのは、私が最初にキャッチした時でした。

  • that the stars are mighty suns, when it first dawned on me how

    星は強大な太陽であることを初めて知ったとき

  • staggeringly far away they must be to appear as mere points

    蚊帳の外に見えても仕方がない

  • of light in the sky.

    空に浮かぶ光の

  • I'm not sure I even knew the meaning of the word 'science'

    科学」という言葉の意味すら知らなかったのですが

  • then, but I wanted somehow to immerse

    その時は、何となく、浸りたいと思っていたのですが

  • myself in all that grandeur.

    その壮大さの中で自分自身を

  • I was gripped by the splendor of the universe, transfixed

    私は宇宙の素晴らしさに心を奪われた

  • by the prospect of understanding how things really work,

    物事が実際にどのように機能するのかを理解することで

  • of helping to uncover deep mysteries,

    深い謎を解き明かす手助けをしてくれる

  • of exploring new worlds, maybe even literally.

    新しい世界を探索することで、もしかしたら文字通りかもしれません。

  • It has been my good fortune to have had that dream in part

    その夢を持っていたことが幸いして、一部ではあるが

  • fulfilled.

    を満たしています。

  • For me, the romance of science remains

    私にとっては、科学のロマンが残っています。

  • as appealing and new as it was on that day

    あの日のように魅力的で新しい

  • when I was shown the wonders of the 1939

    1939年の不思議を見せてもらったときは

  • New York World's Fair."

    "ニューヨーク万国博覧会"

  • [fireworks bursting]

    [花火が鳴り響く]

  • This is where the future became a place.

    ここで未来が場所になった。

  • But how could there be hope in 1939?

    しかし、1939年に希望が持てるわけがない。

  • The angriest voices had taken the world stage, preaching

    最も怒りに満ちた声が世界の舞台で説教していた

  • hatred and tribal division.

    憎しみと部族間の分裂。

  • The most cataclysmic war in history,

    史上最も激変した戦争。

  • which would take the lives of 16 million human beings,

    1,600万人の人間の命を奪うことになる。

  • was only just beginning.

    はまだ始まったばかりでした。

  • Yet even as darkness descended, it

    闇が降りてきても

  • was possible to awaken the young Carl

    カールを覚醒させることが可能だった

  • Sagan and his contemporaries with a thrilling vision

    サガンと同時代人のスリリングなビジョン

  • of the future one that was powerful enough to inspire many

    多くの人を鼓舞するのに十分な力を持っていた未来の...

  • of them to do the years of hard work required to become

    そのうちの一人が、何年もの努力をして

  • scientists and engineers.

    科学者やエンジニア

  • The miracle of television became a reality to the public

    テレビの奇跡が一般人にも現実のものとなった

  • at the 1939 World's Fair.

    1939年の万国博覧会で

  • We had learned to manipulate electrons

    私たちは電子を操作することを学んでいました

  • into what would become a civilization-altering force.

    文明を変える力になるものに。

  • This working model of a TV set was transparent to convince

    このテレビのワーキングモデルは、説得力のある透明なものでした。

  • the skeptics that what they were seeing

    懐疑論者が見ていたものは

  • was not just motion-picture images.

    は単なる動画映像ではありませんでした。

  • The images on the television screen

    テレビ画面に映し出される映像

  • were actually live signals from across time and space.

    は実際に時空を超えたライブ信号でした。

  • A possible world of high technology

    ハイテクの世界の可能性

  • was first glimpsed here.

    ここで初めて目にしました。

  • [emotive string music]

    [情緒的な弦楽]

NEIL DEGRASSE TYSON: We all feel the weight

NEIL DEGRASSE TYSON:誰もが重さを感じます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます