字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント That's a E. それはEだ That's right. その通りです。 A KitKat bar. KitKatのバーです。 But this isn't about the kick at itself. しかし、これはキック自体の話ではありません。 This is a story about the kick had jingle and how it was never supposed to exist so that you can are My name is Michael Levine. これは、キックがジングルを持っていたとどのようにそれが存在することになっていなかったので、あなたがすることができます私の名前はマイケル・レヴァインです。 I'm a composer and songwriter. 私は作曲家であり、ソングライターです。 I have been writing songs for 56 years now. 曲を作り続けて56年になります。 I scored a show called Cold Case. コールドケースという番組を採点しました。 I wrote a jingle for Kool Aid that ran for many years while cool. クールなうちに何年も走ったKool Aidのジングルを書きました。 But what everybody knows is the Kit Kat Gimme a break. しかし、誰もが知っているのはキットカットギミーブレイク。 Jingle can't, Bob. ジングルには無理だ ボブ I got a call from an agency handling the Kit Kat account. キットカットのアカウントを扱っている代理店から電話がありました。 They had a campaign they already loved, and they just needed a throwaway song. 彼らはすでに愛していたキャンペーンがあって、ただ投げやりな曲が必要だったのです。 Something for the client to say no to. 依頼人が断るための何か。 You can't present your client with one idea. クライアントに一つのアイデアを提示することはできません。 You have to have something that they're gonna buy and something they can throw away. 買ってもらえるものと捨てられるものを用意しないといけません。 So this was the throwaway song. 投げやりな曲だったんですね。 I came into a meeting with kensho Oldman, who was the writer for the agency. 私は、代理店のライターであるケンショー・オールドマンとの打ち合わせに入った。 And he gave me a couple of sheets of possible lyric ideas and we agreed on Give me a break. 彼は何枚かの歌詞のアイデアをくれて、私たちは「勘弁してくれ」に同意した。 Give me a break. 勘弁してくれ Break me off a piece of that KitKat bar I got in the elevator on the third floor. 3階のエレベーターで手に入れたKitKatバーの一部を割ってくれ By the time I got to the first floor, it was written. 階に着く頃には書かれていました。 E had a very tiny budget for the whole thing. Eは全体の予算が非常に少なかった。 I literally couldn't afford to hire singers. 文字通り歌手を雇う余裕がなかった。 So when we went to do the actual commercial, Chris, the producer, said, Well, why don't we have the band sing it? それで、実際にCMをやろうとした時に、プロデューサーのクリスが「バンドに歌ってもらおう」と言ってくれたんです。 We did the vocal in one take and the instrumental, also in one take. ボーカルは1テイクで、インストゥルメンタルも1テイクでやりました。 But on the bridge of the song, which originally went, you could keep it to yourself. でも、元々行っていた曲のブリッジでは、それを独り占めしていてもいいんですよね。 But it wouldn't be fair because that chocolate crispy taste is love everywhere. でも、あのチョコクリスピーな味はどこでも愛なんだから、フェアじゃないでしょう。 That was a single voice singing and that was me. それは一人の声が歌っていて、それが私でした。 I ended up being the lead vocalist. 結局リードボーカルになってしまいました。 As a result, A to that point, the agency put both campaigns with test audiences and give me a break ended up being much preferred by people. その結果、Aはその時点までに、両方のキャンペーンをテスト視聴者と一緒にして、私に休憩を与えることになりましたが、結局、人々に好かれることになりました。 It did so well. それはそれはとてもよくやってくれました。 They didn't quite believe the results, so they tested it again, and it did better. 彼らは結果をあまり信じていなかったので、再度テストしたところ、より良い結果が得られました。 At that point, they decided to go with. その時点で「一緒に行こう」と決めていたそうです。 I was delighted that they picked it. 選んでもらえて嬉しかったです。 I didn't have an inkling that it would still be here. まだここにあるとは思いませんでした。 30 years later, I was told that her she's had to build a new Kit Kat factory to accommodate the demand over the years as it's become part of the American subconscious. 30年後、彼女はアメリカの潜在意識の一部になっているので、長年の需要に対応するために、新しいキットカットの工場を作らなければならないと言われました。 I'm proud to have contributed to that, and I'm delighted by all of the new versions that come out. それに貢献できたことを誇りに思っていますし、新バージョンが出てきたことにも喜びを感じています。 Mostly, people make jokes about it. 大抵の場合、人はそれについて冗談を言う。 They're like, Oh, come on, Michael, Give me a break. マイケル、勘弁してくれよ。 Almost everybody thinks they're being really clever when they asked me to give them a break. 勘弁してくれと言われても、ほとんどの人は本当に賢いと思っている。
B1 中級 日本語 勘弁 ボーカル キット 代理 キック マイケル 象徴的なキットカットのジングルに隠された真実の物語 (The True Story Behind the Iconic Kit Kat Jingle) 3 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語