Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • off the coast of eastern China.

    中国東部の沖合で

  • There is a small, barren island called Young you, where the people make a living off fish farms and collecting shellfish.

    ヤングユーと呼ばれる小さな不毛の島があり、人々は養魚場や貝類の採集で生計を立てています。

  • On underneath these waters lies a hidden death.

    この水の下には隠された死がある

  • Mr.

    旦那

  • O is known by locals as the guardian of Young Island.

    地元ではヤングアイランドの守護者として知られているO。

  • In the summer, he comes to harvest shellfish.

    夏になると貝を採りに来る。

  • Today he is looking for these goose neck barnacles.

    今日はこの雁首フジツボを探しているそうです。

  • They're considered a delicacy around the world and can fetch up to $80 a pound.

    世界中で珍味とされており、1ポンド80ドルもすることもあります。

  • They attach themselves to the steep, rocky ledges of the intertidal zone, which means harvesting must be done when the tide is low.

    潮間帯の急峻な岩場に付着しているため、干潮時に収穫しなければなりません。

  • It's a tricky business and the ocean can be unpredictable.

    厄介な商売だし、海は予測できないこともある。

  • E to to go back.

    Eから戻ることができます。

  • How you hold a home?

    家の持ち方は?

  • No.

    駄目だ

  • Oh, Julia, wait.

    ジュリア 待って

  • Times that we don't know about.

    私たちの知らない時代。

  • Not all of the islands.

    全ての島ではありません。

  • Delicacies can be readily picked from the rocks.

    珍味は岩から簡単に採ることができます。

  • Some require getting more than just your toes.

    足の指だけでなく、それ以上のものを手に入れる必要があるものもあります。

  • Wet Song is 53 this year and has been diving since he was a child.

    ウェットソングは今年で53歳、子供の頃からダイビングをしています。

  • Today is going down 25 ft to collect mussels.

    今日はムール貝を採集するために25フィート下に降りる。

  • While most muscles on the market are farmed here, they're harvested wild.

    市場に出回っているほとんどの筋肉はここで養殖されていますが、野生で収穫されています。

  • Yes, people cannot, Jim.

    そうだ、人間には無理だ、ジム

  • Yeah, you know this Children.

    ええ、あなたはこの子供たちを知っています。

  • Natasha?

    ナターシャ?

  • Yeah.

    そうだな

  • Anderson Gamma.

    アンダーソン・ガンマ

  • What?

    何だと?

  • You think you know what to do?

    どうすればいいかわかっているのか?

  • Happy You also toe retired senior.

    Happy Youもつま先で引退した先輩。

  • Tender down the mother.

    母さんを優しくしてあげて

  • Fuck before they are cooked mussels.

    ムール貝を調理する前に、くそくらえ。

  • Air washed with fresh water there, then cooked in a pot with just a little bit of water so that the flavor is more concentrated.

    そこに真水で空気を入れて洗い、少しだけ水を入れて鍋で煮ることで旨味が凝縮されています。

  • A solo A Oh, mhm.

    ソロA あ、ムムム。

  • You're gonna wait.

    待つことになります。

  • What about it?

    それがどうした?

  • Oh, your foot soldier.

    ああ、あなたの足軽さん。

  • Hi, Odwalla.

    ハイ、彼女は外に出ています。

  • It's all over.

    終わったんだ

  • Have a lot four time now.

    沢山の時間を過ごしてください。

  • Yeah.

    そうだな

  • Wow.

    うわー

  • Oh, wait, Mariota And here Wait, How you answer that way?

    待って、マリオタとここで待って、あなたはどうやってそのように答えるのですか?

  • Yes.

    そうですね。

  • I don't fall.

    落ちない。

  • Oh, tell me this year, quiet to the harsh to 200 10.

    ああ、今年は、200 10に厳しいに静かに教えてください。

  • 700.

    700.

  • Seeing dies without should be done.

    見ていると、やらなくても死ぬ。

  • While island life may seem idyllic for these fishermen, their livelihoods depend entirely on the season's weather conditions.

    島での生活は牧歌的に見えるかもしれませんが、彼らの生計は季節の気象条件に完全に依存しています。

  • A bad storm can devastate their entire business.

    悪い嵐は彼らのビジネス全体を壊滅的にすることができます。

  • I thought I mean, in here by the one chances many other e So now it's It's easy.

    つまり、ここではチャンスがあると思っていたんだが...

  • E o e mhm.

    そしてEとMHM。

off the coast of eastern China.

中国東部の沖合で

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 珍味 収穫 待っ ナターシャ くらえ ガンマ

漁師はこの80ドルの貝のために命を賭ける (Fishermen Risk Their Lives for This $80 Shellfish)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日
動画の中の単語