Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -David, can I ask you something?

    -聞いてもいい?

  • -Sure, Dad.

    -分かったよ

  • -You are, uh, 38 years old.

    -38歳ですね。

  • When are you going to get married?

    いつになったら結婚するの?

  • -I'm trying to meet someone, Dad.

    -誰かに会おうとしてるんだ

  • It's just not that easy.

    それは簡単なことではありません。

  • -But do yourself a favor.

    -(達也)でも自分のことは自分で考えて

  • There's a little the place down on Bleecker Street called

    ブリーカー通りの下の方にある小さな場所で

  • the Folkstop.

    フォークストップ

  • Now, everyone performs there, Bob Dylan,

    今では誰もがそこで演奏している、ボブ・ディラン。

  • Joan Baez, Joni Mitchell--

    ジョーン・バエズ、ジョニ・ミッチェル...

  • -I think that might have been more during your era, Dad.

    -パパの時代はもっとあったかもしれないね

  • -That doesn't matter.

    -そんなことはどうでもいい

  • The women who hang out there are loose.

    そこにたむろする女はゆるい。

  • Trust me.

    私を信じて

  • Go tonight.

    今夜行け

  • You'll be riding that skin bus to tunic town in no time.

    あなたはそのスキンバスに乗ってすぐにチュニックタウンに行くことになるでしょう。

  • -Hmm.

    -うーん

  • [SINGING]

    [SINGING]

  • -Hey.

    -やあ

  • Finally, a customer.

    最後にお客様。

  • Can I get you something?

    何かお持ちしましょうか?

  • -No, I'm fine.

    -いや、大丈夫だよ

  • -Want some company, then?

    -(アルマン)一緒に行く?

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • That would be great.

    それは素晴らしいことです。

  • -God, isn't he amazing?

    -彼ってすごいよね?

  • -He's the best.

    -彼は最高だ

  • I'm obsessed with him.

    彼に夢中になっています。

  • -Which is your favorite song of his?

    -彼の好きな曲は?

  • -Who can pick?

    -誰が選ぶ?

  • -You're funny.

    -面白いね

  • My name's Rebecca, by the way.

    私の名前はレベッカよ

  • -I'm David.

    -デビッドです

  • -Tell me something about yourself, David.

    -君の事を教えてくれないか?

  • Something you haven't told anybody else before.

    今まで誰にも話していないことを

  • -OK.

    -OK

  • Well when I was a kid, I had this dog, named Rufus.

    子供の頃飼ってた犬の名前はルーファスだった

  • And one day, I like whipped out my dick

    そして、ある日、私は私のペニスを鞭打つようにしました。

  • and I fucked Rufus.

    ルーファスとやった

  • -That's so cute.

    -(山里)かわいいですね

  • -It's so weird.

    -変な感じ

  • I--

    I--

  • I've never opened up to anyone like that.

    私はそんな風に誰にも心を開いたことがありません。

  • There's just something about you.

    あなたには何かがあるのよ

  • -I feel the same way.

    -(アルマン)私もそう思う

  • There's something in your eyes.

    あなたの目には何かがあります。

  • -That's crazy.

    -狂ってる

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • David, I have to go down to the basement and get some

    デイビッド、地下室に行ってきます。

  • cases of beer.

    ビールのケース

  • -Oh, I'm sorry.

    -あ、ごめんなさい

  • -No, I'm saying, Maybe you'd like to give me a hand?

    -いや、手を貸してくれないかって言ってるんだ。

  • [LAUGHTER]

    [笑]

  • -Hey, it's dark in here.

    -ここは暗いな

  • Where are the lights?

    ライトはどこにあるの?

  • -Who cares.

    -気にしないで

  • Here, sit in this chair.

    この椅子に座って

  • -Ah, yeah.

    -(アルマン)ああ そうなんだ

  • Like chair sex or something, huh?

    チェアセックスとかじゃね?

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • [BANGING ON DOOR]

    [ドアを叩く]

  • POLICEMAN (OFFSCREEN): Police!

    警察だ!

  • Open up!

    開けろ!

  • -There he is, boys.

    -いたぞ

  • Take him away.

    連れて行け

  • -What?

    -(達也)え?

  • -Finally.

    -(達也)最後に

  • After all these years, we've caught up with the elusive

    これらのすべての年の後、私たちはとらえどころのない

  • drug baron, Cornelius Johnson.

    麻薬王 コーネリアス・ジョンソン

  • Good work, Officer Klein.

    よくやった クライン巡査

  • -He'd been using this abandoned fold music club as a

    -彼はこの廃墟と化した音楽クラブを

  • front for his dealing empire.

    彼の取引帝国の隠れ蓑だ

  • -What?

    -(達也)え?

  • -Now, now there's plenty of time for that later.

    -今はまだ時間があるからね

  • Let's go get the handcuffs.

    手錠を取りに行こう

  • You two, stay here.

    二人はここにいて

  • -I'm so confused right now.

    -今は混乱しています

  • -Oh, David, I'm sorry.

    -デビッド ごめんなさい

  • It's nothing personal.

    個人的なことではありません。

  • It's just the police were getting too close to our

    警察が私たちに近づきすぎたんです

  • operation, so we had to come up with a patsy.

    作戦のため、パッツィーを思いついた。

  • -Wait.

    -待って

  • So you're not a police officer?

    警察官じゃないの?

  • -Hardly.

    -(徳井)そうでもないですね

  • -The folk music singer guy?

    -民謡歌手の男?

  • What--

    何を...

  • Cornelius Johnson, at your service.

    コーネリアス・ジョンソンだ

  • Nice job, baby.

    よくやったわ

  • -All right, take him away.

    -よし、彼を連れて行け

  • -Wait a minute.

    -ちょっと待って

  • Wait!

    待って!

  • No!

    勘弁してくれ!

  • This is a mistake!

    これは間違いだ!

  • I'm not Cornelius, he is!

    私はコーネリアスではありません、彼はそうです!

  • -[SPEAKING SPANISH]

    ≪(日本語字幕版)

  • -The Spanish speaking janitor is a drug Baron.

    -スペイン語を話す管理人は麻薬男爵です。

  • Yeah.

    そうだな

  • Good one.

    いいぞ

  • What is it like, [SPANISH]

    どんな感じですか?

  • cocaine?

    コカイン?

  • Give me a break.

    勘弁してくれ

  • What kind of joke is that?

    何の冗談だ?

  • Honestly, what are we, idiots?

    正直なところ、俺たちは何なんだよ、バカか?

  • -I'm imprisoned here.

    -ここに投獄されています

  • These are like prison bars to me.

    刑務所の鉄格子のようなものだ

  • -So how in the hell did you get out of jail?

    -どうやって出所したんだ?

  • -Long story.

    -長い話だ

  • -What are you going to do now?

    -(達也)どうするの?

  • -I have a plan.

    -計画がある

  • -Who are you?

    -誰なの?

  • -I'm the head of the national drug syndicate.

    -国家麻薬シンジケートのボスだ

  • I'm Cornelius' boss.

    私はコーネリアスのボスです。

  • My name is Grain Elevator.

    穀倉エレベータと申します。

  • -What are you doing here?

    -ここで何してるの?

  • -The feds are getting too close.

    -FBIが近づいてきた

  • We need to throw them a bone.

    骨を投げつける必要がある

  • Get them off our scent.

    匂いを消すんだ

  • I want to throw Cornelius to the wolves.

    コーネリアスを狼の群れに放り込みたい。

  • Can you help me?

    助けてくれますか?

  • -Oh, yeah.

    -そうなんだ

  • I've got enough evidence here to lock him away for life.

    終身刑にするには十分な証拠がある

  • -Say, what's going on here?

    -どうしたんだ?

  • -David.

    -デービッド

  • -The jig is up.

    -ジグの出番だ

  • -Good work, David.

    -よくやった デビッド

  • -Take 'em away, boys.

    -連れて行け、お前ら

  • -Wait!

    -待って!

  • Stop!

    止まれ!

  • Special Agent Denton, FBI.

    FBIのデントン特別捜査官だ

  • We've been tracking Cornelius for years.

    何年もコーネリアスを追跡してきました

  • Take him away.

    連れて行け

  • -Not, so fast.

    -(アルマン)そうでもないかな (政子)ほぼないかな

  • I work with the CIA.

    私はCIAと仕事をしています。

  • -NSA.

    -NSAだ

  • -KGB.

    -KGB

  • -DMV.

    -DMV.

  • -IRS.

    -国税庁

  • -PBS.

    -PBS

  • -RCA.

    -RCA

  • -2 Live Crew.

    -2 ライブクルー。

  • -Billy goat's gruff.

    -ビリーヤギのガツガツした感じ。

  • -Goo, goo, G'joob.

    -グー、グー、グー、G'JOOB

  • -Chilean sea bass.

    -チリ産のスズキ

  • -Soupy Sales.

    -スージーセールス。

  • -What?

    -(達也)え?

  • -(SINGING) I'm off to the river.

    -(歌いながら)川に行ってきます。

  • The river of despair.

    絶望の川。

  • I'm off to the river.

    川に行ってきます。

  • The river of despair.

    絶望の川。

  • I'm off to the river.

    川に行ってきます。

  • The river of despair.

    絶望の川。

  • -Hey, guys.

    -(アルマン)やあー!

  • What are you up to this weekend?

    今週末は何をしているのかな?

  • -Well I was thinking of hitting a few sample sales.

    -サンプル販売をしようと思ってたんだけどね

  • Who's in?

    誰が入ったの?

  • -I don't know, Miles.

    -分からないよ マイルズ

  • I have to clean my apartment.

    アパートの掃除をしなければならない。

  • My place is so cluttered, I can't even remember what color

    私の場所はとても散らかっていて、私は何色かさえ覚えていません。

  • my carpet is.

    私のカーペットは

-David, can I ask you something?

-聞いてもいい?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます