字幕表 動画を再生する
Caroline Aghajanian: I have to finish it.
キャロライン・アガジャニアン最後までやらないと
There's a bakery in Los Angeles
ロサンゼルスにはパン屋さんがあります。
where you can find some of the tastiest
美味しいものを見つけることができるところ
tres leches cakes,
なめらかなケーキだ
sweet and savory pastries,
甘くて香ばしいペストリー
and Cubanos.
とキューバノス。
Customer: If you're from LA,
お客様です。LAの方なら
you should know about Porto's.
ポルトのことを知っておくといいですよ。
Customer: You have to get a whole cake.
お客様です。ホールケーキを用意しないといけません。
Don't get a slice, get a whole cake,
一切れじゃなくてホールケーキにしろよ
'cause if you get one slice you're gonna have to come back
一切れでも食べたらまた来なければならないから
and get another slice and another slice,
で、もう一切れ、もう一切れを手に入れる。
so get a whole cake.
ケーキを買ってきて
Caroline: I'm an LA native.
キャロライン私はLA出身よ
I actually grew up, like, two minutes away
私は2分で育ったんだ
from this Glendale Porto's,
このグレンデールポルトスから
so coming here is something that's so normal
ここに来るのが当たり前になってしまった
and routine for me.
と私のためのルーチン。
But this place is more than just
しかし、この場所は
a neighborhood favorite.
近所の人気者。
So let's go see what makes Porto's
それでは、ポルトの特徴を見ていきましょう。
one of the most legendary Cuban bakeries in LA.
LAで最も伝説的なキューバのパン屋の一つ。
Porto's Bakery & Cafe was opened
ポルトのベーカリー&カフェがオープン
in Southern California in 1976
1976年に南カリフォルニアで
by a woman named Rosa Porto,
ローザ・ポルトという女性によって
a Cuban immigrant who started
を始めたキューバ移民の
baking and selling cakes from her home.
自宅でケーキを焼いて販売しています。
Today, there are five locations
現在は、5つの拠点があります。
across Southern California.
南カリフォルニアを横断しています。
We got a glimpse inside the kitchen
厨房の中を垣間見ることができました
as the team preps their classic Cuban sandwiches,
チームは、古典的なキューバサンドイッチの準備をしています。
a must-try here at Porto's.
ポルトのここでは必食です。
The team sells about 45,000 Cubanos a month
チームは月に約45,000人のキューバノスを販売しています。
across all locations.
すべての場所で。
Beatriz Porto: If you haven't had a Porto's Cuban sandwich,
ベアトリス・ポルト:ポルトのキューバサンドイッチを食べたことがない人は、ぜひ食べてみてください。
you don't know what a Cuban sandwich
キューバのサンドイッチを知らない
is supposed to taste like.
のような味になっているはずです。
Caroline: What's your favorite part about
キャロラインあなたの好きなところは?
the Cubano sandwich?
キューバノサンド?
Customer: The pickles, the mustard, the cheese,
お客様。ピクルス、マスタード、チーズ。
to meat, it's, like, slow roasted.
肉には、それは、スローローストのようなものです。
Claudio Brusamolino: All right, so this is our process
クラウディオ・ブルサモリノこれが私たちのプロセスです
on preparing the pork legs for roasting.
豚足をローストするための準備について
As you can see, we wrap it in fresh garlic
ご覧の通り、生ニンニクで包んでいます。
and extra virgin olive oil, and it'll be all over.
とエキストラバージンオリーブオイルを入れれば、一気に
And then we have this dry rub,
そして、この乾いた揉み込み。
which is salt and black pepper and brown sugar
塩と黒胡椒と黒糖
and dried oregano and a little bit of cumin.
と乾燥オレガノとクミン少々。
So, once they get in the oven, we roast them
オーブンに入れたら、ローストして
at a very, very, very low temperature
ごくごくごくごくごく低温で
overnight for about nine hours.
約9時間の一晩。
So that way they, the meat that comes out
そうすれば、出てくる肉は
is very moist, doesn't get too dry.
はとてもしっとりしていて、乾燥しすぎない。
You have to get ahead of time,
先手を打たなければならない。
get ahead of the game a little bit.
少しは先手を打つ
So, we premake, like, 10, 20 at a time
だから、一度に10、20個のプレメイクをします。
and then we'll press them as needed.
と言って、必要に応じてプレスしていきます。
So, we're gonna put a little bit,
だから、少しづつ入れていく。
little layer of beautiful butter,
美しいバターの小さな層。
and then we're gonna go with
そして、私たちは
a lightly smoked ham.
軽くスモークしたハム。
Next we're gonna put in some of
次は、いくつかの
the pork legs that I showed you before.
以前ご紹介した豚足。
We're gonna put a little bit of Swiss cheese.
スイス産のチーズをちょこっと入れます
Caroline: Swiss cheese and pickles?
キャロラインスイスチーズとピクルス?
Claudio: And pickles.
クラウディオピクルスも
Caroline: Aah.
キャロライン:あー。
Claudio: And then on the top part of the bread,
クラウディオそして、パンの上の部分に。
we're gonna put in a little bit
少しづつ入れていきます
of what we call Cuban dressing,
キューバのドレッシングと呼ばれるものの
which is mayonnaise, mustard,
マヨネーズ、マスタードです。
and a little bit of cilantro.
とコリアンダーを少々。
Caroline: Wow.
キャロライン:わぁ。
This sandwich is, like, layers of perfection.
このサンドウィッチは、完璧な層のようなものだ。
I feel like every ingredient has a specific purpose.
どの食材にも目的があるような気がします。
And the bread makes it all perfect.
そして、パンのおかげで全てが完璧になりました。
It has, like, a crunch, but it's also so soft
歯ごたえがあるけど、柔らかいんです。
that it doesn't, like, scrape the top of your mouth.
口の上を擦るようなことはしない
It's classic. It's simple.
クラシックだシンプルだ
The perfect pairing to any Cubano,
どんなキューバノにも完璧にマッチします。
or really any sandwich at Porto's,
ポルトのサンドイッチも。
are the plantain chips.
はプランタンチップスです。
The team goes through 80,000 pounds
チームは8万ポンドを通過する
of fresh green plátanos every month.
毎月、新緑のプラタノスの
Once the slices are fried,
スライスを揚げたら
they're lightly sprinkled with garlic salt.
軽くガーリックソルトを振りかけています。
[crunches]
[クランチ]
It's so garlicky.
ガーリックな感じがしますね。
It's so good.
すごくいいですよね。
If you're a garlic lover,
ニンニク好きなら
the plantain chips are already coated
プランタンチップはすでにコーティングされています
with garlic salt, and with their sauce,
ニンニクの塩で、そして彼らのソースで。
it kinda just, like, elevates it to another level.
何というか、別のレベルに昇華させてくれた。
They're fantastic.
彼らは素晴らしいです。
And a visit to Porto's is never complete
そして、ポルトへの訪問は決して完全ではありません。
without an order of...
命令なしに
Customer: Potato balls.
お客様ポテトボールです。
Customer: Potato balls.
お客様ポテトボールです。
Customer: Potato balls.
お客様ポテトボールです。
Producer: Potato balls all day long.
プロデューサーさん。一日中ポテトボール。
Beatriz: That's why people drive miles and miles.
ベアトリス:だから人は何キロも何キロも運転するのよ。
To get those potato balls.
ポテトボールを手に入れるために
Everywhere that I go, I do shows on it.
どこに行ってもショーをやっています。
"Where are the potato balls?"
"ポテトボールはどこだ?"
"Did you bring potato balls?"
"ポテトボール持ってきた?"
And we wanna introduce new items,
そして、新しいアイテムを紹介したいと思います。
but they don't care about trying new items,
しかし、新しいアイテムを試すことは気にしていません。
but they want their potato balls.
しかし、彼らはポテトボールを欲しがっています。
Claudio: So, this is a picadillo
クラウディオこれはピカディロだ
that goes inside potato balls, or papas rellenas.
ポテトボールの中に入るもの、パパス・レレレナス。
It's ground beef with peppers and onions,
ピーマンと玉ねぎが入った牛肉のひき肉です。
lots of garlic, cumin,
ニンニクたっぷり、クミンたっぷり。
and a little bit of tomato sauce,
とトマトソースを少々。
a little bit of white wine.
白ワインを少しだけ。
Then we let it simmer.
そして煮詰めていきます。
And then this is the picadillo
そして、これがピカディロです。
that we were just making before, which is now cold.
前に作っていたものが冷めてしまったので
And then we just put it in the middle
そして、それを真ん中に置いて
and fold the potatoes around it.
と、その周りにじゃがいもを折りたたむ。
And then it goes into egg wash
そして、卵洗いに入ります。
and then into the bread crumbs.
とパン粉の中へ。
Caroline: The potato balls are then deep-fried
キャロラインポテトボールは、その後、揚げています。
and ready to go.
と準備ができました。
Ooh. OK, here's the thing.
おぉー。OK、ここからが本題だ。
I always eat this really hot,
私はいつもこれを本当に熱々で食べています。
and I feel like I have no patience
と根気がないような気がします
and I end up burning my mouth, but I don't care
と口の中を火傷してしまうが、気にしない
'cause I keep eating cause it's so delicious,
美味しいから食べ続けてるんだよ
but here we go again.
しかし、ここからが本番です。
I have to finish it.
最後までやり遂げなければならない。
Customer: They're always warm,
お客様です。いつも温かいです。
and they're always, like, crispy on the outside
いつも外はカリッとしていて
and then soft on the inside.
で、内側はソフトになります。
So, yeah.
だから、そうなんだ。
They just, like, remind me of kind of, like,
何かを思い出すような...
home comfort food.
お家の慰安食。
So, yeah, they're really good.
だから、そう、彼らは本当に良いんだ。
Caroline: Over the years, the team has built
キャロライン何年にもわたって、チームは
on Rosa's recipes, like her classic tres leches cake.
ロサのレシピを紹介しています。
The best seller is the Milk'N Berries cake,
一番の売りは「ミルクンベリー」のケーキです。
which consists of a sponge-cake base
カステラベース
soaked with tres leches and filled and topped with
トレスレッチェ浸し
whipped cream and fresh berries.
ホイップクリームとフレッシュベリー
Beatriz: At the beginning it was just tres leches
ベアトリス:最初の頃は、ただのトレスレッチェだったんだけどね。
with meringue on top, the original one.
上にメレンゲをのせて、オリジナルのものを。
And then we gave it whipped cream to make it less sweet
そして、甘さを抑えるためにホイップクリームを与えました。
for the people who liked the sweet and the less sweet.
甘いものが好きだった人、甘くないものが好きだった人のために
Caroline: This is, like, the birthday cake
キャロラインこれは、バースデーケーキだ
we'd always order. It's so good.
いつも注文しています美味しいですよね。
The fruits really do cut into the sweetness.
果物は本当に甘さをカットしてくれます。
Producer: Personally, I've had every single birthday cake
プロデューサーさん。個人的には、バースデーケーキはどれもこれも
since I was, like, 3 years old from Porto's.
ポルトの3歳くらいの頃から
So they mean a lot to me.
だから私には大切なんだ
Beatriz: So, my mom started this business,
ベアトリス:それで、母がこのビジネスを始めたの。
really, out of necessity.
必要に迫られて
Back in Cuba under communism, horrible conditions
共産主義下のキューバに戻って 恐ろしい状況だ
because my dad was taken to a labor camp
父が労働キャンプに連れて行かれたから
and she was, you know, let go from her job.
彼女は仕事を解雇されたんだ
And so she did this in order to survive,
それで彼女は生き延びるためにこうしたのです。
because there was nothing else she could do.
他に何もできなかったから
When you applied to leave the country,
出国申請をした時に
you immediately became the enemy of the state.
あなたはすぐに国家の敵になった
So they didn't care whether you live or not.
だから、生きていようが生きていまいが気にしていなかった。
And it took us eight years to get out.
そして、出るまでに8年かかった。
So for eight years,
だから8年間
my mother was in charge of keeping us alive.
母は私たちを生かす役目をしていました。
She was the head of the household.
彼女は世帯主だった。
My dad, making $8 a month away from the home,
父は、家から離れて月に8ドル稼いでいます。
really couldn't support us.
本当に応援できませんでした。
You know, necessity is what, many times,
必要性とは何か、何度も。
makes people do incredible things. Right?
人を信じられないような事をさせるだろ?
Caroline: Rosa Porto passed away in December 2019,
キャロライン2019年12月にローザ・ポルトが逝去しました。
but the Porto family, including Rosa's three kids,
しかし、ローザの3人の子供を含むポルト家。
are carrying on the Porto's Bakery tradition.
ポルトのベーカリーの伝統を受け継いでいます。
Beatriz: The more people talk to you,
ベアトリス:話しかけてくる人が増えてきた。
the more you realize how many people
気がつけば気がつけば気がつけば気がつけば気がつけば気がつけば気がつけば気がつくほど
she was able to reach
辿り着いた
and the legacy that she's left.
そして彼女が残した遺産。
Because how many immigrants come to this country
移民が何人来るかわからないから
and in 40 years get to be a household name?
そして40年後には、名を馳せることができるようになるのか?
We're very happy that she gets that kind of recognition,
そんな風に評価してもらえてとても嬉しいです。
in her community that she did so much for.
彼女は地域社会のために多くのことをしてきた
It's a good thing, for all of us
それは、みんなのためにも
We're very proud.
私たちは誇りに思っています。