字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It's a tricky time for many young people entering the workforce 多くの若者が社会人になると厄介な時代になる or developing their careers. Finding work during an economic crisis is hard, または自分のキャリアを発展させることができます。経済危機の中で仕事を探すのは大変です。 but even more so now when a global pandemic is causing layoffs and halting hiring. しかし、世界的なパンデミックの影響でレイオフや雇用の停止が起きている今はなおさらです。 So why is the crisis so hard on young people? では、なぜ危機は若者に厳しいのでしょうか? So, the first few months of 2020 they were really interesting. だから、2020年の最初の数ヶ月は本当に面白かった。 So, I decided to really go forward with my idea of starting my business, だから、本当に起業しようと思ったんです。 it's a slow fashion brand. In January I kind of スローファッションブランドです1月には put together a business plan, and my idea was to do this in March. 事業計画書をまとめて、3月にこれをやろうということになりました。 Little did I know that this whole thing that changed the whole world was coming. 世界を変えてしまったこの出来事が来るとは知らなかった。 Teresa Carmona found herself unemployed at the end of 2019 at the age of 26 テレサ・カルモナ、2019年末に26歳で失業していることが判明 and decided it was time to start her own business. そして、そろそろ独立する時期だと判断しました。 But the coronavirus pandemic threw a curveball at her plans. しかし、コロナウイルスの大流行は、彼女の計画にカーボールを投げつけた。 I was putting together this idea to do a small pop-up to kind of introduce the brand, ブランドを紹介するために、小さなポップアップをやろうと考えていました。 get people excited about what I was creating, 自分が作っていたもので盛り上がる and then come March, things started to shut down. そして3月に入ってからは閉鎖的になってきました。 I, unfortunately, was then not able to go forward with the pop-up, 私は、残念ながら、その後、ポップアップで先に進むことができませんでした。 it really kind of pushed everything up in the air, and it really took me by surprise. それは本当にすべてを押し上げてくれて、私を驚かせてくれました。 I think I suddenly became really anxious because this idea この考えが急に不安になったんだと思います。 that I had really clear in my mind was suddenly very vague. 自分の中で本当にクリアになっていたものが、急にすごく曖昧になっていました。 I didn't know how to proceed. For about a month or two, I really stopped どうやって進めればいいのかわからなかった。1~2ヶ月ほど、本当にやめてしまいました。 almost everything I was doing because I felt so afraid and so anxious 恐怖と不安を感じていたので、ほとんどすべてのことをしていました。 and at a loss of how to move forward, how am I meant to start a business どうやって商売を始めればいいのか途方に暮れる in the middle of a pandemic, so that was really, really difficult. パンデミックの真っ最中だったので、本当に本当に大変でした。 Teresa is just one of the many young people who have struggled テレサは苦労している多くの若者の一人に過ぎません。 to develop their career plans against the backdrop of a global pandemic, 世界的なパンデミックを背景としたキャリアプランの策定を目指します。 which has been responsible for economic disruption across the world. 世界中で経済的混乱を引き起こしてきた。 In the wake of the pandemic, one-third of those aged between 18 and 24 in the U.K. パンデミックの影響で、イギリスでは18歳から24歳までの3分の1の人がパンデミックを経験しています。 have lost their jobs or been placed on temporary support schemes 失業したり、一時的に支援を受けることになった人 with no guarantee of a return to regular employment. That was more than any other age bracket. 正規雇用への復帰を保証するものではありません他のどの年齢層よりも多かったのです However, the challenges facing young people are part of a worldwide trend. しかし、若者が直面している課題は世界的な潮流の一部です。 In the euro zone, the unemployment rate among those younger than 25 exceeded 18% in August. ユーロ圏では、8月に25歳未満の若年層の失業率が18%を超えた。 The figure has increased since April, which was the first full month 4月から増加しており、初めての満月となった of lockdown measures in the region. 地域のロックダウン対策の The United States also saw 1.8 million fewer 16- to 24-year-olds in the workforce 米国では、16歳から24歳の労働力人口が180万人減少した。 in July 2020 compared to the same month of the previous year. 2020年7月の前年同月比では The start of the summer period traditionally coincides with many high school 夏期の始まりは、伝統的に多くの高校と重なります。 and college students looking for summer jobs と夏の仕事を探している大学生 and graduates entering the labor force for the first time. と卒業生が初めて労働力に入る。 But this year, there were far fewer opportunities available. しかし、今年は利用できる機会が圧倒的に少なかった。 Mobility data collected by telecom firm Vodafone shows us how stay-at-home orders 通信会社のボーダフォンが収集したモビリティデータによると、自宅待機者の注文がどのように行われているかがわかります。 have impacted younger age groups more than other working-age people. は、他の現役世代よりも若年層に影響を与えている。 If you look at, for instance, the drop in mobility around stay at home orders, 例えば、留守宅注文周りの機動力の低下を見てみると you get a much bigger drop for young people who are under the age of 44, 44歳以下の若者にはもっと大きな落とし所がありますよ。 and I think this reflects two things: one is that, you know, they tend to これは2つのことを反映していると思います。 have younger children and school closures disproportionally affect them, には小さな子供がいて、学校の閉鎖は彼らに不釣り合いな影響を与えます。 and secondly, a lot of young people work on temporary contracts 第二に、多くの若者が派遣で働いています。 and those are the first ones that get killed in a crisis. そして、それらは危機に瀕した時に最初に殺されるものです。 So why has the economic fallout of the pandemic hit young people so hard? では、なぜパンデミックの経済的な影響が若者を激怒させたのでしょうか? It's targeting or having its biggest impact in industries like hospitality and leisure and tourism, ホスピタリティやレジャー、観光などの業界をターゲットにしているか、または最も大きな影響を与えています。 and young people are 2.5 times more likely to work in those sectors, と若者はそれらの分野で働く可能性が2.5倍になっています。 so we are seeing young people on furlough or losing their jobs. 若者が休暇を取ったり、仕事を失ったりしているのを目の当たりにしています。 There's a lot of young people who have been displaced from their jobs because of coronavirus. コロナウイルスが原因で離職した若者が多いからな But then at the same time, you are seeing young people who have left education this summer, しかし、それと同時に、この夏に教育を離れた若者たちを目の当たりにしていますよね。 are also now coming into the labor market looking for their first job. また、初めての仕事を探して労働市場に入ってくる人も出てきています。 Labor-intensive industries, such as retail and hospitality, 小売業や接客業などの労働集約型産業。 usually employ a large proportion of young people. 通常、若者を多く採用しています。 But these sectors have been unable to work at full capacity. しかし、これらのセクターはフル稼働で働くことができませんでした。 Data collected from recruitment website Indeed showed that job postings in these 人材紹介サイトIndeedから収集したデータによると、これらのサイトに掲載されている求人情報は、以下の通りです。 contact-sensitive sectors fell even before stay-at-home orders were implemented in Europe, 欧州では留守番制が実施される前から接触型のセクターが減少していた。 as people grew wary of rising infection risks. 人々が感染リスクの上昇を警戒するようになったことで As the health emergency worsened, firms in these sectors became reluctant 健康上の緊急事態が悪化すると、これらのセクターの企業は消極的になった。 to hire new people or even to keep existing employees on their payroll. 新しい人を雇ったり、既存の従業員を給与計算に入れておくこともできます。 But this is not the only problem. Unlike older cohorts who can dip into しかし、問題はこれだけではありません。に浸ることができる年配のコホートとは異なり their savings, investments or government support, young people are more reliant on their wages. 貯蓄や投資、政府の支援を受けているため、若者の賃金への依存度が高くなっています。 They are also more likely to be on temporary job contracts, また、派遣社員として契約している方が多いようです。 making them even more vulnerable when companies decide to reduce their headcounts. 企業が頭数を減らすことを決定したときに、彼らをさらに脆弱にしています。 Besides, companies operating outside the retail or hospitality sector また、小売業やホスピタリティ部門以外で事業を展開している企業は、以下のようになります。 are keener to hire employees with more experience. 経験を積んだ社員を採用したいという気持ちの方が強いです。 Because of the remote working thing, there is a reluctance to hire staff リモートワークということもあり、スタッフの採用には消極的なところがある that need too much input and support. Onboarding somebody or bringing somebody 多くの入力とサポートを必要とする誰かをオンボードにするか、誰かを連れてくるか into your business who knows what they are doing and has the experience 何をしているかを知っていて、経験を持っている人があなたのビジネスに参入してきます。 and is a little bit more mature, and probably their home-working setup と少し大人っぽくなっていて、おそらく彼らの在宅ワークの設定は is a lot more effective. That all works much, much better for our clients. の方がはるかに効果的ですそれが全て、クライアントにとっては、はるかに、はるかに効果的なのです。 The challenges of finding a job or beginning a career 就職やキャリアを始める際の課題 in the middle of a pandemic have long-term consequences. パンデミックの最中には長期的な影響があります。 I know that you are in touch with different young people. いろいろな若者と触れ合っているのは知っています。 What are the main concerns among them? その中でも気になるのは、どのようなことでしょうか? It starts with, for many, mental health, you know, the lockdown and isolation has caused それは、多くの人にとって、精神衛生上の問題から始まっています。 a lot of challenges for young people, there's that lack of social interaction 若者にとっての多くの課題は、社会的な交流が不足していることです。 with peer groups and friends. Those who would have been doing exams this year 同級生や友達と今年受験をしていたであろう人は and the stress of not knowing how that system is going to play out for them. と、そのシステムがどのように自分たちのために機能するのかわからないというストレスを感じています。 Before the pandemic, young people didn't feel particularly confident about their futures, パンデミックの前は、若者は自分の将来に特に自信を持っていませんでした。 they didn't feel they would find a good job where they lived, 住んでいるところに良い仕事が見つかるとは思っていなかったそうです。 and so the pandemic has amplified that low level of confidence. だからパンデミックはその低レベルの信頼性を増幅させてしまった。 How do you think this economic crisis is impacting young people? この経済危機が若者にどのような影響を与えていると思いますか? So, I think mental health is a really big issue there. It is a time when we are starting careers, そこで、メンタルヘルスは本当に大きな問題だと思います。キャリアをスタートさせる時期です。 we are starting our jobs, and with all of this, 私たちは仕事を始めています。 it's really daunting and it can feel like, you know, nobody is hiring, 誰も雇ってくれないような気がするんだ and suddenly, this picture that we might have had of our future suddenly is really dim. と、突然、私たちが持っていたかもしれない未来の絵が、突然、本当にぼんやりとしたものになってしまいました。 So what can be done? では、どうすればいいのでしょうか? It's very important for governments to provide social safety nets to everybody, 政府が社会のセーフティーネットをみんなに提供することはとても大切なことです。 to make sure that even these people who are under the age of 44 who are losing jobs 仕事を失った44歳以下のこの人たちにも、確実に仕事をしてもらうために get the income support that they need. But we also need to provide retraining, reskilling, 彼らが必要とする所得支援を得るためにしかし 再教育や再教育も必要です so that many of them can be relocated from sectors that are shrinking. その多くが縮小しているセクターから移転できるように。 Like, for instance, the travel sector, as opposed to sectors which are growing, 例えば、成長しているセクターとは対照的に、旅行セクターのように。 which sectors are digital and e-commerce sectors. どのセクターがデジタルと電子商取引のセクターなのか。 If economic activity doesn't rebound swiftly, young people may be forced to adapt 経済活動が急速に回復しなければ、若者は適応を余儀なくされるかもしれません。 to the new reality of the labor market. 労働市場の新たな現実に It dropped off as a cliff, right, six or seven months ago. 半年か7ヶ月前に崖っぷちになって落ちたんだよね。 The one area that sort of stayed with us and continued to grow 私たちと一緒にいて、成長し続けている分野の一つは has been software engineering and product management, that's been particularly strong. はソフトウェアエンジニアリングと製品管理を行ってきましたが、それは特に強力なものでした。 There will always be a strong demand for, kind of, technical experience. 技術的な経験を求めて、そのような、種類の、技術的な経験を求めて、常に強い需要があります。 It's always been the case that there has been an undersupply of engineering, data science and so on. エンジニアリングやデータサイエンスなどの供給不足は昔からあった。 Those who are able to learn new skills may be best placed to respond 新しいスキルを身につけられる人が一番対応しやすいかもしれません。 to their reduced employment prospects. 雇用の見通しが悪くなっていることを示しています。 Tell me about the skills that you developed during the lockdown to essentially develop your brand. ブランドを本質的に発展させるために、ロックダウン中に培ったスキルについて教えてください。 So, I kind of, in this time, I took to go back to the whiteboard だから、今回はホワイトボードに戻って and think of how to restructure everything. And I realized, okay, even though と全てを再構築する方法を考えましたそれで気がついたんです it wasn't my initial idea to go online, I decided that it was a good place to start. 最初にネットでやる気があったわけではないので、ここが良いと判断しました。 So, I taught myself how to make a website, I set up my Instagram account and slowly started そこで、独学でホームページの作り方を学び、インスタグラムのアカウントを立ち上げ、ゆっくりと to build a brand from my home using the tools that were available to me. 自分にあったツールを使って、自宅からブランドを構築していく。 Teresa has been building off her online brand and is launching a collection in a physical store this fall. Teresaはオンラインブランドを立ち上げ、この秋にはフィジカルストアでコレクションを発表している。 I have been embroidering, I've been knitting and sewing, and just really getting creative, 刺繍をしたり、編み物をしたり、裁縫をしたり、本当にクリエイティブになってきました。 and using that as an outlet and it's been really exciting and therapeutic as well. それをコンセントとして使うことは、とても刺激的で、癒しにもなっています。 Hi everyone, thank you so much for watching. 皆さんこんにちは、いつもご覧いただきありがとうございます。 Have you struggled to find work, or have you learned a new skill 就職活動で苦労したことや、新しいスキルを身につけたことはありますか? Tell us about your experiences in the comments section, あなたの体験談をコメント欄で教えてください。 and don't forget to subscribe. I will see you soon. と購読を忘れないでください。近いうちにお会いしましょう。
B1 中級 日本語 若者 セクター パンデミック 影響 ブランド 労働 経済危機が若者を最も苦しめている方法|CNBCレポート (How the economic crisis is hitting young people the hardest | CNBC Reports) 32 2 Summer に公開 2020 年 10 月 22 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語