字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント May 1881, Audley End House, Essex. 1881年 5月 エセックス州 オードリィーエンドハウス Dear Mr Townsend, I hope this letter finds you well and enjoying pleasant weather. Here 親愛なる タウンゼント氏 この手紙を受け取るときは、快適な天気を 楽しんでいてほしいです。 in Essex, a little north of London, we have suffered heavy rain of late but look forward ロンドン北部 ここエセックス州は、 時期外れの大雨に見舞われてます。 to more delicate Spring weather. 快適な春のお天気になるのが、 待ち遠しいです。 I have been handed a letter from yourself by Lady Braybrooke who has asked that I send ブレイブルーク夫人より、 英国の味を送るように依頼されました。 you a taste of England - and in particular dishes she enjoys here at Audley End House. オードリーエンドハウスのお馴染、 夫人のご贔屓の何品かを送ります。 I have tried my best to send you items that I've read are not commonly eaten or indeed 珍しいと思われる品々を送りたいのです。 cooked in America. アメリカではそれほど食べることもなく、 料理されないと読んだことがあります。 Please find within a fruit cake, or often called a plum cake. This cake is much loved フルーツケーキ、プラムケーキとも呼ばれている 英国中で大人気の味わいを堪能してくだい。 by all in England and the recipe I've used comes from a very special cook - Mr Francatelli, 特別料理:フランケテリー氏からのレシピを 使っています。 and therefore could be used for any special occasion if suitably decorated. 特別な催しの場合に、 デコレーションで飾ることもできます。 I have enclosed some tea, as I believe we are famous for our tea drinking. Laterly, 茶葉も荷造りしました。 英国人は茶飲み派と有名と存じます。 we have seen quite an explosion in India teas and this is a tea that both myself and Lady 近頃、静かなブームのインド茶葉 Braybrooke greatly prefer. わたしもブレイブルーク夫人も、 とても気に入っているお茶です。 Finally I enclose a seed cake, a plain but popular cake. It is an old recipe and I believe 最後にシードケーキ、地味ですが人気があります。 in history they coated the caraway seeds in sugar. Today it is often enjoyed with fortified 古風なレシピで歴史があります。 砂糖にキャラウェイの微細の種を入れ、 コーティングされました。 wine. 今時は、ワインで栄養価を高め、 味わうこともあります。 I have also included, for your reference, the recipes of each of the cakes. I hope you 参考のため、各ケーキのレシピを同封します。 enjoy them. 楽しんでいただきたいです。 If you have a moment to send me a few lines to say you have recieved my parcel in good あなたが小包みを受け取り、 開封し一息つきましたら、 order I would be greatful. 何筆か返信してくださると、うれしいです。 Yours respectfully, Avis Crocombe. Cook to Lord Braybrooke. 謹んで、アイヴィス・クロークンより ブレイブルーク卿の料理人
B1 中級 日本語 ブレイブ ケーキ ルーク 夫人 茶葉 レシピ Mrs Crocombe’s “Taste of England" Food Parcel - The Victorian Way & Townsends Collaboration 8 1 Summer に公開 2020 年 10 月 22 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語