Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • You all know this fella

    誰もが知っているこの怪獣。

  • godzilla and he's on fire

    そう、大暴れするゴジラだ!

  • Just behind this lightning monster from the sea

    海側から見て、この稲妻のようなモンスターの ちょうど反対側には美のシンボルがあります。

  • is a symbol of beauty

    桜の樹です。

  • A SAKURA tree

    そう。ここは東京のド真ん中、有楽町。

  • Yes

    そしてこの桜は、オフィスに向かう人々にとって

  • This is central tokyo's Yurakucho area and this tree is a great place for

    春を感じられる素敵な場所になっているのです。

  • businessmen and businesswomen

    あの怪獣からは少し離れておきましょう。

  • passed by to appreciate spring near the office

    では、少しの間新宿御苑でのんびりと羽を伸ばしましょう。

  • Just stay away from that creature on the other side

    新宿駅から徒歩10分、200円で入園することが出来ます。

  • Let's mellow out a bit at Shinjuku-Gyoen National garden

    新宿御苑には座ってリラックスできる場所もあります。

  • It's a 200yen entry to this park located just 10 minutes on

    芝生は短く刈られていて、柔らかく清潔です。

  • foot from Shinjuku Station

    春の午後に、白い桜の下で寝転ぶには最高ですね。

  • Shinjuku-Gyoen has some the best spots to sit and relax

    ここは若いカップルが連れ合う場でもあります。

  • The grass is cut close and is soft and clean

    彼らはいたるところで愛を育んでいますね。

  • perfect to laze around on a spring afternoon under the white blossoms

    新宿御苑には驚くほど様々な種類の桜が咲いています。

  • It's also a place for young couples in love

    日本には200種類以上もの桜があります。

  • They're everywhere showing their affection

    日本で最もポピュラーなのはソメイヨシノで、

  • Shinjuku-Gyoen also has an amazing variety of cherry blossoms

    白い花弁は全ての桜の中でも、際立った美しさを持ちます。

  • In Japan there are over 200 cultivars of SAKURA trees

    花の色と葉の色に違いがあります。

  • The SOMEI-YOSHINO is the most popular in Japan with its snow white blossoms

    多くの場合、このように札が掛けられています。

  • and it stands out with all the other varieties

    夜の桜はまた別の美しい姿を見せ、

  • The colors of the blossoms and the leaves vary

    日が沈んだ後の目黒川は特に人気のスポットになります

  • Many are labeled and on display here

    暗い夜空と照らされた桜のコントラストは まさに息をのむようです。

  • Viewing [Tree]SAKURA night

    あたかも雪が舞い散って

  • is another way to appreciate the Sakura beauty and the Meguro River is

    静かな冬の夕方のように、木々が白く覆われている、

  • one of Tokyo's most popular destination

    そんな錯覚さえ覚えます。

  • when the Sun Goes Down

    夜の目黒川沿いをあてもなく歩いていると、

  • The contrast between the dark sky and the illuminated

    雲の中を歩いている気分になります。

  • blossoms is striking

    魔法のような体験です。

  • It appears as thpugh snow has fallen

    東京湾の反対側。都会を知るには最適のお台場です。

  • and the trees are covered in white like a quiet winter evening

    春にはこの景色に桜を合わせることが出来ますが

  • But it's just an illusion

    これは一年に一週間だけのご褒美なのです。

  • Wandering the streets at night

    地平線に桜を重ねると、普段よりいい感じになりますね。

  • along the Meguro River

    上野公園は仕事の後に夜の花見をするにはぴったりです。

  • is almost like walking among the clouds

    桜の下から照らして、そのアクセントになる 赤い提灯を付けています。

  • It's magical experience

    この桜の花は東京の歴史的な土地によく合っています。

  • Across Tokyo Bay is Odaiba

    都会での心の乱れも、すべてこのソメイヨシノの 美しい白い花びらの中に吸い込まれていきます。

  • where visitors get some of the best views of the city

    公園はだいたい混雑していて、

  • In the spring you can add the cherry blossoms to that view

    なかなか桜の樹の下に場所をとることは出来ません。

  • It's a treat you only get for about a week each year

    会社では、新人などが朝早くに場所を取り

  • With the blossoms, the skyline is just a little bit prettier than usual

    夕方になると会社の人たちが宴会をしにやってきます。

  • Ueno Park is definitely the place to be after hours for night HANAMI goers

    桜には会社のチームをまとめる力があります。

  • The park is fit with red lanterns that help accentuate

    お堅いサラリーマンですら、 桜の美しさに何も感じないということはないのです。

  • the blossoms above

    東京では公園の掃除を特別心配することはありません。

  • The cherry blossoms truly fit this historic area Tokyo

    花見客はゴミを分別し

  • and all urban distractions are absorbed by the beauty of the white flowers

    ポイ捨てをしないことを当然としています。

  • from the SOMEI-YOSHINO SAKURA trees

    来た時もキレイに、

  • The park is usually quite crowded

    帰る時もキレイに。

  • and it's hard to get a seat under the trees here

    これがルールです。

  • Low-level company workers

    桜の季節は多くの人が有名な公園に出かけ 桜の下へピクニックへいきます。

  • usually stake out a spot

    けれど、もし本当の意味で自然を近くに感じ、 桜と通じ合いたいのであれば、

  • early in the morning and are joined in the evening by the rest of the company

    あなたの地元の公園、あなたの家の近くの桜を 見に行くことをお勧めします。

  • SAKURA have the power to bring a

    宿泊先や職場からでも構いません。

  • corporate team together

    多くの日本の友人に、

  • Even the mighty salary man

    どこの桜が好き?と聞くと

  • going up I'm not immune to its beauty

    みんなこう言います。

  • It's worth noting help clean the parkside in tokyo

    ウチの近くの桜が最高だね、と。

  • HANAMI goers know the drill

    彼らがいつも行き、いつも見る桜。

  • Separate your trash

    それが彼らの桜です。

  • and leave nothing behind

    これが私のお気に入りの、地元公園の桜です。

  • Beautiful when you come

    ほとんどの花見客が帰ってしまった夜更けに

  • Beautiful when you leave

    ライトを持ってやってきて、間近で見られるのが好きです。

  • That's the rule

    少し下がって樹の全体を眺めます。

  • The Sakura season is a time when many people go to Famous parks to picnic

    日本人の根底にある「もののあはれ」の心です。

  • underneath the cherry blossoms

    奥底にある本質を感じ取ること、 あるいは情趣を解する心です。

  • But if you really wanna feel close to nature and connect with the SAKURA tree

    たとえば漫画やアニメが好きな人なら、 何となくわかってくれるでしょう。

  • I recommend going to your local park or somewhere near your house

    この世は常に移ろい、諸行無常であるという 仏教に深く根付いた観念です。

  • Your hotel or your work

    この意識は美しい物への感受性を深めるだけでなく

  • I asked a lot of my Japanese friends

    それらが過ぎ去っていくことに、深い悲しみを起こさせます。

  • Where is your favorites SAKURA tree?

    日本人のように桜の真の美しさを知ること、感じることは

  • and a lot of them told me

    日本をより深く知るということなのです。

  • Right near their house or their office

    世界最大級の中心的都市の一つで、 日本の政治・経済の心臓でもある東京。

  • Someplace where they go and they see the tree often.

    しかしこの一週間だけは

  • It's quite personal to them

    美しい自然界に少し近づいた姿を見せてくれます。

  • This is my favorite tree in my local park

    これも確かに、この都市の一つの側面なのです。

  • At night when most of the hanami goers head home

  • I like to come out here with my light and really take a closer look

  • Take a step back and look at the whole tree

  • The concept of" MONONOAWARE "

  • Runs very deep with Japanese

  • It's essentially a deep feeling or sensitivity to something

  • A feeling the one that resonates with ANIME and Manga lovers

  • for example

  • Its deeply rooted in the Buddhist notion of impermanence

  • existence is in a constant state

  • of flux

  • This awareness heightens the appreciation of beauty

  • and brings on a great sadness when they pass

  • To know one feel the true beauty of the [Tree]SAKURA

  • like the japanese do

  • is to know Japan deep to its core

  • One of the world's largest urban centres and the heart of japan's economy and

  • politics

  • Tokyo

  • Even for just a week

  • shifts a little closer to the beauty of the natural world

  • It's definitely in time to be in the city

You all know this fella

誰もが知っているこの怪獣。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます