Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • come on north of Tokyo just a few hours by train, almost as if hidden within the mountains, there is a town called Takata.

    東京から電車で数時間北上してくると、まるで山の中に隠れているかのように高田という町があります。

  • On its surface, it looks quite similar to many of Japan's rural towns, with low profile buildings set against a mountainous backdrop in fairly quiet city streets.

    表面的には、日本の田舎町によく似ていて、山を背景にした目立たない建物が静かな街並みの中にあります。

  • In fact, one might even call the area humble, and they wouldn't be wrong in doing so, because despite its seemingly uncomplicated and familiar feel, the town of Takata is famous all across the country.

    一見何の変哲もない親しみやすい町にもかかわらず、高田市は全国的に有名な町なのです。

  • If you were to say the name Staccato, almost anyone in Japan, you're bound to get the same or at least a very similar response, E O.

    日本のほとんどの人がスタッカートという名前を口にしたら、同じような、あるいは少なくとも非常に似たような反応が返ってくるに違いありません、E・O。

  • No.

    駄目だ

  • And this peaceful countryside town does not leave any gap between expectation and reality.

    そして、こののどかな田舎町は、期待と現実のギャップがない。

  • With over 100 Roman shops in the area and even a set of shrine gates that looked like chopsticks even among all of this one shop stands out among the rest.

    このエリアには100軒以上のローマのお店があり、その中でも箸のようにも見える門構えのお店が目立ちます。

  • Ma, besides your wow you know your mother today, your mother Turkey can actually see a car.

    マ、あなたのワオの他に、あなたは今日、あなたのお母さんを知っている、あなたの母トルコは、実際に車を見ることができます。

  • You know what?

    あのね、何を知ってるの?

  • I know that we need nothing.

    私たちには何も必要ないことを知っています。

  • You got the Haji Iman.

    ハジ・イマンを手に入れたのか

  • So there are no party at all missing a door on him.

    だから、彼の上のドアを欠いているパーティーは全くありません。

  • And he said that as she goes about What?

    そして、彼は言ったんだ、彼女が何をしているのか?

  • Okay, Thio.

    オーケー、チオ。

  • Uh, what's up?

    どうしたの?

  • Yeah, yeah, yeah, sure.

    うん、うん、確かに。

  • You at seven o'clock in the morning, you probably don't typically think Let's go out for a bowl of Robin.

    朝の7時のあなたは、たぶん普通は考えないでしょう。 ロビンのボウルを食べに行こう。

  • That is, unless you're in Takata.

    それは、高田にいない限り。

  • Yeah, I know.

    ああ、知ってるよ。

  • There it is.

    そこにあります。

  • 80 clock in the morning on I am eating a bowl, Robert.

    80 clock in the morning on I am eating a bowl, Robert.

  • Morning, Roman.

    おはよう、ローマン

  • You.

    お前だ

  • I've had Roman in the morning.

    朝からローマンを食べてきました。

  • Just never had Morning, Rahman, the owner recommended that I try the NICU somebody's and it's really popular.

    ただ、モーニングを食べたことがない、ラーマン、オーナーに勧められてNICU somebody'sを試してみたら、とても人気があります。

  • And the entire thing is just covered.

    そして、全体を覆っているだけです。

  • It's really nice.

    ほんとにいいですよね。

  • Flavor is super gentle.

    フレーバーは超優しい。

  • It's got a light field to like, I feel like I'm not gonna have this heavy, oily feel.

    好きには軽いフィールドを持っていて、この重くて油っぽい感じがたまりません。

  • I'm finished.

    終わってしまった。

  • This is It's actually works really well as morning Robin.

    これは、実は朝のロビンとしても効果があるんですよ。

  • Yeah, the noodles air really part of what makes it special.

    ええ、麺の空気は本当にそれを特別なものにしています。

  • Wavy noodles with a chewy texture that absorbed the soups flavor give the Roman a bit of a unique edge.

    スープの味を吸収したモチモチとした食感の波状麺は、ローマンにちょっとした個性を与えてくれます。

  • Ramen comes in a variety of styles and flavors all across the country, and each style is designated its own name or classifications often times with this name referencing the base or flavor of the soup.

    ラーメンは全国各地で様々なスタイルや味がありますが、それぞれのスタイルには、スープのベースや味に合わせた名前が付けられていることが多いです。

  • But hearing Takata the style of ramen is simply named after the town itself.

    しかし、高田と聞くと、ラーメンのスタイルは単に町の名前がついているだけなのだとか。

  • E o animal.

    そして動物も。

  • Oh, no, I have no, uh, you know, continue.

    あ、いや、私には、あ、あの、続きがありません。

  • Thio still there?

    チオはまだそこにいるのか?

  • Yeah.

    そうだな

  • Yes.

    そうですね。

  • I actually used to live right down the street over there.

    前に住んでいたのはあそこの通りよ

  • I didn't even pass by the shop like, every single day without realizing, so I got curious.

    毎日のようにお店の前を通っても気づかずにいたので、気になってしまいました。

  • We're gonna head in today and check it out.

    今日中に行って確認してみます。

  • You know, just for good measure, I'm gonna go with the same one.

    念のため、同じものでも

  • The one with all the cha shu on top.

    上にチャシューが全部乗っかってるやつ。

  • That way I can give it a fair comparison.

    そうすれば公平な比較ができます。

  • E no.

    Eノー。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Anybody?

    誰か?

  • Nice?

    いいね?

  • Who?

    誰が?

  • Yeah, that was really good.

    ええ、本当に良かったです。

  • Definitely different from Staccato, though.

    確かにスタッカートとは違うけどね。

  • My taxi driver back and stuck out.

    タクシーの運転手が戻ってきて出てきました。

  • That kind of called it when he was talking about the water.

    彼が水の話をしていた時にそう呼ばれていました。

  • I think he says it's your hair E o e.

    君の髪の毛だと言ってるんだ

  • Mhm.

    Mhm.

  • The fresh running water that comes off of the mountains is a point of pride for many Takata locals.

    山から湧き出る新鮮な流水は、多くの高田の地元民の誇りです。

  • But you see, Takata is actually located in Japan's Fukushima Prefecture.

    でもね、実は高田って日本の福島県にあるんですよ。

  • And when most people hear Fukushima, their mind goes straight to the 2011 earthquake.

    そして、多くの人が福島と聞くと、2011年の地震を思い浮かべます。

  • In the events that followed but without looking at a map, many don't realize just how wide the prefecture of Fukushima actually is.

    その後の出来事を見ても、地図を見ずに福島県の広さに気づかない人が多い。

  • Takata itself is about as far inland as you can go before you start approaching the Sea of Japan.

    高田自体は日本海に近づき始める前に行けるくらいの内陸部です。

  • In fact, it's actually closer to the area of Niigata than it is to the Pacific Coast.

    実は太平洋岸よりも新潟の方が近いんです。

  • Too much damage you got screwed up.

    ダメージが大きすぎて台無しになったな

  • Uh, a e o Hong Kong.

    えーと、それと香港。

  • Yeah.

    そうだな

  • While the asada or ramen for breakfast is definitely an aspect that makes banish Ocado unique.

    朝食の浅田やラーメンは間違いなくバニッシュオカドをユニークなものにしている側面がありますが。

  • The shop really hits its stride around lunchtime with a packed house and a street full of cars and people in Japan, the process of making ramen is known to be famously time consuming or sometimes difficult, but modernize on claims that in these conditions it's actually not the most difficult part of the job.

    お昼時には満員御礼で、車や人通りの多い日本では、ラーメンを作るのに時間がかかることで知られていますが、この条件の中では、実は一番難しい仕事ではないというのが現代の主張なのです。

  • Uh, rto, uh, that that study how did you get that?

    その研究はどうやって手に入れたの?

  • E o tell you what's called over?

    何と呼ばれているか教えてくれないか?

  • Uh uh huh.

    ええと......ええと......

  • E o e Yeah.

    そして、OとYeah。

  • Holding up 100.

    100を保持している。

  • Let's take a look.

    見てみましょう。

  • Boxes.

    箱だ

  • You know, uh, a uh Yeah.

    あの、あー......あー......うん

  • You goto, uh, got school.

    君は学校に行くんだ

  • You got a company E?

    E社があるのか?

  • Yeah.

    そうだな

  • Mhm.

    Mhm.

  • All right.

    いいだろう

  • Yeah.

    そうだな

  • Hold.

    待って

come on north of Tokyo just a few hours by train, almost as if hidden within the mountains, there is a town called Takata.

東京から電車で数時間北上してくると、まるで山の中に隠れているかのように高田という町があります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ラーメン ローマン 福島 日本 ロビン スタイル

日本のラーメン王|パーフェクトボウル... (Japan's Ramen King | The Perfect Bowl...)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 11 日
動画の中の単語