Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • If you go to Forbes page and take a look at the top richest people in the world, you will

    フォーブスのページに行って、世界のトップのお金持ちを見てみると

  • be shocked by the size of their wealth.

    富の大きさにショックを受ける。

  • But none of their wealth could possibly come close to John Rockefeller's one.

    しかし、彼らの富のどれもジョン・ロックフェラーの富のどれにも近づけないだろう。

  • His wealth was so significant that he was wealthier than Jeff Bezos, bill gates, Warren

    彼の富は、ジェフ・ベゾス、ビル・ゲイツ、ウォーレンよりも裕福であったことがあまりにも大きかった。

  • Buffett, Mark Zuckerberg and Elon Musk combined.

    バフェット、マーク・ザッカーバーグ、エロン・ムスクを合わせて

  • John Rockefeller was the richest American to ever live with an estimated wealth of 400

    ジョン・ロックフェラーはアメリカ人で最も裕福な人物であり、推定資産は400万ドルにも上ると言われています。

  • billion dollars.

    兆ドル。

  • So, today we will take a look at how exactly he made that fortune.

    そこで今日は、彼が具体的にどのようにしてその財を築いたのかを見ていきましょう。

  • But first, let's take a look at how he got into business in the first place.

    しかし、その前に、そもそも彼がどのようにしてビジネスを始めたのかを見てみましょう。

  • He grew up in a large and controversial family, with a con man father and an extremely religious

    詐欺師の父と非常に信心深い父を持つ、物議を醸す大家族の中で育った。

  • mother, he was so desperate to take care of his mom that he got a job as a bookkeeper

    母の介護に必死になって簿記の仕事に就き

  • at the age of 16.

    16歳で

  • This job played an essential role in his life.

    この仕事は彼の人生に欠かせない役割を果たしていました。

  • In fact, it was so vital that he later ascribed all of his success to his first job, because

    実際、それは後に彼の成功のすべてを彼の最初の仕事に起因するように非常に重要であったからです。

  • there he learned how business works, from negotiating to collecting debts.

    そこで、交渉から債権回収まで、ビジネスの仕組みを学びました。

  • And his goal was to make a hundred thousand dollars (2.63 million) and live a hundred

    そして彼の目標は、10万ドル(263万)を稼いで100年生きることでした。

  • years.

    年になります。

  • By the age of 19, he already mastered the game and decided to start his own business

    19歳の時にはすでにゲームをマスターしており、独立を決意

  • and began selling everything he possibly could from meat to grains and got a commission on

    の手数料を得て、肉から穀物まで何でも売り始めました。

  • every deal.

    すべての取引

  • Although that he was doing pretty good, his business only soared with the outbreak of

    彼はかなり良いことをしていたが、彼のビジネスだけが急上昇した

  • the civil war because the demand for food only increased.

    内戦は食料の需要が増えるだけだったからだ。

  • But his ambitions were more significant than that, with the discovery of oil in 1859 (Titusville,

    しかし、彼の野望はそれ以上に、1859年に石油が発見された(タイタスビル。

  • Pennsylvania.)

    ペンシルバニア州)

  • He realized the potential opportunity.

    彼は潜在的なチャンスに気付いた。

  • Of course, oil wasn't such a big deal then as it as today, since cars and planes weren't

    もちろん、当時は今のように石油は大したことではありませんでした。

  • yet invented, but it still could be used to produce kerosene which was widely used to

    灯油を製造するために広く使用されていましたが、まだ発明されていません。

  • warm up homes and light up lumps.

    家を温めて、しこりを照らす。

  • While most people risked their lives to find where oil could be extracted, John had a deeper

    ほとんどの人が命をかけて石油が採れる場所を探していたのに対し、ジョンはもっと深いところにいた。

  • understanding of the business.

    業務内容の理解

  • He realized that oil by itself wasn't useful, it could only be used after its refined, so

    油はそれだけでは役に立たず、精製してからしか使えないことに気づいたのです。

  • he built his first refinery in 1963.

    彼は1963年に最初の製油所を建設しました。

  • Since the industry was still at its initial phase, most refiners could only turn 60% of

    業界がまだ初期段階にあったため、ほとんどの精製業者が60%しか回すことができませんでした。

  • the oil to kerosine while dumping the rest into rivers.

    灯油をケロシンにして、残りを川に捨てている。

  • It was clearly a waste of resources for John, so he operated at a higher efficiency.

    ジョンにとっては明らかに資源の無駄遣いだったので、効率よく運用していました。

  • In fact, he was so eager to be ahead of the competition that he did everything possible

    実際、彼は競争に勝つことを熱望していたので、可能な限りのことをしていました。

  • to lower the cost at every stage of the production.

    生産の各段階でコストを下げることができます。

  • And in less than 2 years, the business was worth over a million dollar, adjusted to inflation(

    そして、2年以内に、ビジネスはインフレに調整された100万ドル以上の価値がありました(

  • 72 500 at its time).

    72 500(当時)。)

  • By 1970, there were too big for a partnership, so he incorporated it into Standard Oil of

    1970年までには、パートナーシップの規模が大きすぎたため、彼はスタンダード・オイル社を設立しました。

  • Ohio.

    オハイオ州

  • With its massive size and tremendous resources, the company started growing at an incredible

    その巨大な規模と莫大なリソースで、同社は驚異的な成長を始めました。

  • speed.

    の速度であることを示しています。

  • He would buy the least efficient competing refineries, throw money into it to improve

    彼は最も効率の悪い競合製油所を購入し、改善するためにそこにお金を投入するだろう。

  • their efficiency, use his power and network to get the highest possible discounts on oil

    彼らの効率は、彼の力とネットワークを使用して、石油の最高の可能な限りの割引を得るために

  • shipments and get rid of his competitors.

    出荷し、彼の競争相手を取り除く。

  • Those who refused to sell (competing refiners), John threatened to start a price war until

    販売を拒否した者(競合する精製業者)は、ジョンが価格戦争を開始するまで脅した

  • they would run of cash and go bankrupt and then he would buy their assets cheaply at

    彼らは現金が尽きて破産するだろう そして彼は彼らの資産を安く買うだろう

  • an auction.

    オークション。

  • That's how he took control of the entire industry (90%).

    そうやって業界全体を掌握した(90%)。

  • Rockefeller realized that pipelines can easily replace the railroads to transport oil, so

    ロックフェラーは、パイプラインが石油を輸送するための鉄道に簡単に取って代わることができることに気付きました。

  • he began to built and acquire them.

    彼はそれらを構築し、獲得するようになった。

  • The railroads saw that as a threat that standard oil will take over the transportation industry

    鉄道は、標準的な石油が輸送業界を乗っ取るという脅威としてそれを見ていました。

  • as well.

    と同様に。

  • At this point, Rockefeller was so big that there were many journalists, politicians and

    この時点でロックフェラーはあまりにも大きな存在だったので、多くのジャーナリストや政治家や

  • other businessmen who attacked him to bring him down.

    彼を倒すために彼を攻撃した他のビジネスマン。

  • Even the Congress saw him as a threat.

    議会でさえ彼を脅威と見ていた

  • Although that he broke down the company into 41 entities under the banner of Standard Oil

    彼は会社をスタンダード・オイルの旗印の下に41の事業体に分割したが

  • Trust.

    信じること。

  • It didn't save him, and by 1911, The US supreme justice department found Standard Oil guilty

    それは彼を救うことにはならず 1911年には アメリカの最高司法省は スタンダード・オイルを有罪とした

  • in violation of antitrust actSherman Antitrust Act) and broke it down in 34 different companies.

    独占禁止法(シャーマン独占禁止法)に違反して、34社に分解した。

  • While John still kept his share.

    ジョンはまだ分け前を持っていた

  • It might seem like it was a disaster for him, but it turned out to be immensely profitable.

    彼にとっては災難のように思えたかもしれませんが、結果的には計り知れないほどの利益になりました。

  • Each of these companies individually were worth more which further increased Rockefella's

    これらの会社のそれぞれの価値は、ロックフェラの価値をさらに高めていました。

  • net worth to 400 billion dollars.

    純資産が4000億ドルに

  • Over time these companies either worked together or simply merged such as Chevron or Exxon

    時間が経つにつれ、これらの企業は一緒に働くか、シェブロンやエクソンのように単純に合併するかのどちらかになります。

  • Mobil who are still leading the industry today.

    現在も業界をリードしているMobil。

  • If you have enjoyed this video, make you hit that subscribe button and the bell beside

    あなたがこのビデオを楽しんでいる場合は、あなたがその購読ボタンとベルの横にヒットさせる

  • it.

    それを

  • By the way, recently we have created a patreon page in case if you want to support us to

    ところで、最近、私たちはあなたが私たちを支援したい場合に備えてpatreonページを作成しました。

  • make more videos, the link is in the description.

    より多くのビデオを作る、リンクは説明にあります。

  • Thanks for watching and I will catch you in the next one.

    ご覧いただきありがとうございます。

If you go to Forbes page and take a look at the top richest people in the world, you will

フォーブスのページに行って、世界のトップのお金持ちを見てみると

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます