Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • It's like living in a Tex Avery cartoon.

    テックス・エヴリーの漫画の中に住んでいるようなものだ。

  • Joe, I think we should just ignore.

    ジョー 無視すべきだと思うわ

  • There she comes.

    彼女が来た

  • No, no, no, no, Please, Please move.

    いやいや、お願いだから動いて。

  • What's all this noise?

    なんだこの騒ぎは?

  • Boom, baby.

    ブーム、ベイビー

  • You are a whole lot of woman.

    お前は女だらけだな

  • Yes, I know what you need.

    はい、必要なものは分かっています。

  • I hardly think you're the man to give it to me.

    あなたが私に渡す人だとは思えないわ

  • Oh, no felony.

    重罪ではない

  • Mhm.

    Mhm.

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • I think you should apologize to me, E.

    私に謝った方がいいと思いますよ、Eさん。

  • I also think you should apologize to those ladies over there.

    あっちのおばさんたちにも謝罪した方がいいと思うよ。

  • I ain't apologizing to know.

    知るために謝ってるんじゃない

  • Ladies way.

    お嬢様方

  • Okay, just a zai expected, huh?

    よし、ザイの予想だけでいいのか?

  • Do you like my nails?

    私のネイルは好き?

  • Oh, Uh huh.

    ああ、あー、ハァッ。

  • Walk.

    歩け

  • Oh, what can I say?

    ああ、何て言えばいいんだろう。

  • She's had a difficult life.

    彼女は困難な人生を送ってきた

  • Oh, why did you say your name was talk your name?

    あ、なんで君の名はトーク君の名はって言ったの?

  • Tommy.

    トミー

  • Tommy.

    トミー

  • Tommy.

    トミー

  • Well, Tommy, this is Miss Feta and Miss Clara.

    トミー こちらはミス・フェタとミス・クララ

  • And this is Miss Latina and Miss Myrna, Miss Loretta, and, of course, Miss Little Bobby Lee.

    こちらはミス・ラティーナとミス・マーナ、ミス・ロレッタ、そしてもちろんミス・リトル・ボビー・リーです。

  • Now, Tommy, when you encounter such gorgeous ladies, the correct way to greet them is to say Good afternoon, ladies.

    トミー ゴージャスな女性に出会ったら 正しい挨拶の仕方は "こんにちは、お嬢さん "と言うことだ

  • Can you say that, Tommy?

    そう言えるか トミー?

  • No.

    駄目だ

  • Good afternoon, ladies.

    こんにちは、お嬢さん方。

  • Unless, of course, it's the evening.

    もちろん夕方でなければ。

  • And then you say what?

    それで何て言うの?

  • Oh, good evening, ladies.

    こんばんは、お嬢さん方。

  • Now go home.

    今すぐ家に帰りなさい。

  • Take a bath.

    お風呂に入る。

  • Comb your hair and please put on a clean shirt when you step outside your door.

    髪をとかして、玄関を出たらきれいなシャツを着てください。

  • It's an affront to the very delicacy of my nature.

    私の本性の繊細さを侮辱している。

  • Oh, Clara, you mhm.

    あ、クララさん、MMさん。

  • I mean, I just got to know how to talk to people.

    人との会話の仕方を知っただけで

It's like living in a Tex Avery cartoon.

テックス・エヴリーの漫画の中に住んでいるようなものだ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ミス さん クララ 謝っ トミー 仕方

トゥ・ウォンフー (1995) - マナーレッスン・シーン (5/10) |Movieclips (To Wong Foo (1995) - Manners Lesson Scene (5/10) | Movieclips)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 09 日
動画の中の単語