字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hey guys! Welcome Jei back to my channel! こんにちは!ジェイがまた来てくれてます! and this is Holly! This is her first time being in my videos こちらはホリー、初めて私の動画に出てくれます! She was actually the first person to ever send me mail! 実は、ホリーは私に最初にメールをくれた人なんです! She sent me this adorable picture that I still have up over there 素敵な写真も送ってくれて、その写真は今でもそこに飾ってあります。 So we've known each other for years, and now she's finally in Japan! だから何年も前から知り合いだったんですが、最近ついにホリーも日本に来たので! Today we're gonna be making a Japanese tongue twister video 今日は日本の早口言葉をやります。 The other day when I was drinking with Jei at his seijin shiki この間ジェイの成人式で一緒に飲んでた時、 we were talking about tongue twisters and he was ridiculously good at them 早口言葉の話題になったんだけど、ジェイが嘘みたいに上手なの。 So I figured I had to bring him here to make a video そこで、一緒に早口言葉の動画を作ろうと思って。 So we've got 5 tongue twisters today to teach you guys 今日は五つの早口言葉を用意しました。 Me and Jei are gonna battle, and Holly is going to be the judge 私とジェイが競い合って、ホリーが判定します。 And we'll try to think of some penalty for the person that loses そして、負けた方には罰ゲームがあります。 Let's do this! では開始! We'll start with something easy, I think the easiest one is probably... 最初はやさしいのからね。一番簡単なのは多分… Nama mugi means raw wheat 「なまむぎ」は生の麦。 Nama gome is uncooked rice 「なまごめ」は炊く前の米、 Nama tamago is raw egg 「なまたまご」は生の卵。 So we're gonna try and say that 3 times これを三回続けて言うことにします。 Ladies first! レディーファーストで! Oh god, okay... えっ!? うん、じゃあ… That was really good できた。 I've got the pressure now, you said I was really good at this 僕が得意だなんて言うから、プレッシャー感じるよ。 All right, here we go じゃあ、行くね。 Holy shit! 何それ! Oh my god すごーい! That was so fast! He totally won that one すごく速かった。全然違うじゃない! That was like twice as fast as mine 私の倍の速さだった。 Ok the next one is his specialty 次は、彼の得意なやつ。 This is the one that he's been practicing for years 何年も練習してるんだそうです。 So I'm obviously gonna fail this one だからきっと私が負ける~。 Do you wanna teach them this one? どんなのかみんなに教えてあげて。 A bouzu is a monk or priest 「ぼうず」はお坊さん、仏教の僧侶。 So I guess it's like a religious head figure だから何かお寺の偉い人かな。 A byoubu is a folding screen 「びょうぶ」は折りたためるついたて。 You know those fancy folding screens that you see in traditional Japanese homes 日本の伝統的な家屋に綺麗な屏風があることあるよね。 Jyouzu means to do something well, skillfully 「じょうずに」は、何かをうまくやること。 Bouzu, so again the monk or the priest また「ぼうず」、僧侶。 E is like a painting 「え」は、絵画ですね。 Kaita can mean to draw in this situation 「かいた」はこの場合、描くこと。 So the monk drew the monk's picture well on the folding screen 英語で言うと、"The monk drew the monk's picture well on the folding screen"。 Doesn't have to make sense it's just a tongue twister 意味はどうでもよくて、言いにくければいいんです (^o^) Three times? また三回? Sure if you can yeah うん、できるなら。 I'm good at once, but all right let's go 一回なら得意なんだけど… やってみる。 Holy crap! What even! 何それウソでしょ! Is there a world tournament for this? Because you should definitely enter ねえ早口言葉の世界大会ってないの? 是非エントリーして! Ok this one is new for me so I keep forgetting what it is うーん、私はこれ初めてだからうまく覚えられない… You definitely won that one 間違いなくジェイの勝ちじゃん! A for effort シャーラは努力賞ね。 I feel like they get harder though でも次はもっと難しんでしょ? Yeah it's gonna get harder for me too うん、僕にも難しいやつ。 This next one's a new one for both of us, we just found it on the internet これは二人とも知らなかった早口言葉で、インターネットで見つけました。 He said he went to Tottori with his brother 2 days ago 英語だと、"He said he went to Tottori with his brother 2 days ago" ってなるんだけど。 Ototoi is 2 days ago 「おととい」は二日前、 Otouto = younger brother 「おとうと」は男の兄弟の若い方、 Tottori is a place in Japan 「とっとり」というのは、日本のある場所、 Itta to = said he went 「いったと」は、「行ったと(言った)」。 Ok ok, I'm gonna try じゃ、私ね。 Was that right? 合ってた? Yep you got it うん、合ってた。 I feel ilke I'm gonna lose this one, here we go 何かこれ負けそうな気がするけど、やってみる。 I think you're gonna win one これはシャーラが勝つよ。 Here we go, my last attempt じゃ、もう一回だけ。 No... you got it you got it あー、負けた! I finally got one! 一個勝った! Mine didn't even sound like Japanese though でもぜんぜん日本語に聞こえなかった。 I feel like when you say it really fast it doesn't even make any sense 何だか速く言うと意味も通じない気がするー。 This is the first Japanese tongue twister that I was ever taught when I was learning Japanese 次のは私が日本語を習っていた時に最初に教えられた早口言葉。 Tonari no kyaku = the customer next to you 「となりのきゃく」は隣にいるお客さん、 yoku = often 「よく」は、頻繁に、 kaki = persimmon 「かき」は、柿ですね。 kuu = casual way of saying eat 「くう」というのは、「食べる」のくだけた言い方、 kyaku = customer 「きゃく」は、お店のお客さん。 The customer next to you is a customer that often eats persimmons 英語だと、"The customer next to you is a customer that often eats persimmons"。 That's even hard in English 英語で言っても難しい。 I'd never eaten a persimmon until I'd got to Japan 日本来るまで柿って食べたことなかった。 Yeah me neither! うん、私も! It looks like a tomato but it's orange トマトみたいだけど橙色だよね。 One of my friends gave me those and I was like "Is it supposed to be a mandarin??" そう、前に友達がくれたんだけど「何これミカンとかいうやつ?」みたいな。 I learnt the Japanese word before the English word 英語で何て言うかを知る前に日本語の「かき」を覚えた。 Yeah same! あ、あたしも! Everytime I see them in Canada I'm like "Oh kaki!" カナダで見つけるといつも「オー、カキ!」って言っちゃうの! Do you wanna try this one first? ジェイから先にやる? Ok wait, one under my breath practice round 待って、一息で言う練習してから。 Ohh that was really good わーうまい! Oh no~ the pressure あープレッシャー。 I wanna give it to you これはシャーラの勝ちにしたい。 Cause she's been friends with her for years 二人はずっと友達だったものね。 That makes it 2-2 and the last one will be the deciding round そうすると 2対2 になるので、次ので勝者決定よね。 Ok we have 2 more to choose from, which one do you think we should go with? じゃあ、あと二つあるんだけど、どっちが良いと思う? Let's go with the super hard one that makes no sense すごく難しくて意味わかんないので行こう。 So this last one is very long and very awkward これはとても長くてとても言いづらい。 It's actually kinda difficult to explain 説明するのも難しいんだけど… I can't even say it slowly ゆっくりでも言えないよー。 kaeru = frog 「かえる」は蛙、 pyoko pyoko = frog noises 「ぴょこぴょこ」は蛙の鳴く声、 mi = 3 「み」は三回ってこと。 So it's saying the frog croaks, 3 croaks だから意味は、蛙が三回鳴くってこと。 and then put them all together and it's 6 croaks それを合わせると六回の鳴き声になる。 So I think it's saying there are 2 frogs that are croaking 3 times each? なので、蛙が二匹いて、それぞれ三回鳴いたってことかしら。 And all together it's 6 だから合わせると六回。 Let's go with that そういうことにしよ。 Something like that ま、そんなとこでしょう。 Do a slow round first まずはゆっくりね。 Did I say it? 言えた? Yeah you said it well うん、ちゃんと言えてたよ。 You did it pretty well かなり上手かった。 What's happening if I lose again? We don't know yet? 次負けたらどうなるの? まだ秘密? We don't know yet, we'll find something in my fridge まだ。冷蔵庫に入ってる何かに関係してる。 Ahh it's not mu, it's awasete. I'm gonna read it ああっ、「む」じゃない、「あわせて」だ。読みながらやるね。 He was like THIS close to beating you もうね、あとこれくらいでジェイの勝ちだった。 If you had said that last one properly you totally would've won 最後のところさえちゃんと言えてたら完璧に勝ちだったのに。 Do you like licorice? リコリスは好き? Black licorice I hate 黒リコリスは嫌い。 So I've got these snacks from Finland ここにね、フィンランドのおやつがあるの。 So his prize is some Super Salmiakki ジェイへの賞品は、スーパーサルミアッキ。 If you guys watched my fan mail opening video over on my 2nd channel you know what these are 皆さん私のセカンド・チャンネルでファンの皆さんからの 贈り物を開ける動画を観ていたらわかりますよね。 They're like a combination of black licorice and menthol 黒リコリスとメンソールを合わせたような味です。 They've got like a minty flavour to them ミントの風味があって、 That's even worse than just normal black licorice それって普通の黒リコリスよりもっと酷いじゃない。 All right, I say you have 3 はい、三つ食べてね。 Oh yah the menthol! お!うー、メンソールだ! You're going one by one I woulda just been like get it all over with 一つ一つ食べてるけど私なら三ついっぺんに食べてさっさと終わらせちゃう。 Yeah I have to I have to そうだね、そうする。 I think my gramma would like this 祖母なら気に入ると思う。 Actually yeah my gramma used to eat something really similar うん、私のお婆ちゃんもすごく似てるものを食べてたの。 So to me the flavour isn't that strange だから私にはこの味はそんなに馴染みのないものじゃなくて。 You're willing eating one 食べてみる? I'm used to this flavour この味には慣れてるの。 Oh my god うわっ! That's so funny, I'm used to the flavour おかしいんだ、この味慣れてるので、 When I posted the video everyone was surprised that I wasn't keeling over with disgust さっき言った動画をアップした時、私がマズさで ひっくり返らなかったから みんなびっくりして。 That's me, omg it's so bad 私ひっくり返る! All right guys, well thanks for watching さて皆さん、観てくれてありがとう。 Cheers! じゃね! If you have any more Japanese tongue twisters you would like us to try 他にも取り上げてほしい日本語の早口言葉があったら、 Leave them down in the comments! コメント欄で教えてくださいね! I'm not really familiar with any more so I would like to learn some more まだあまり知らないので、教えてくれたら嬉しいです。 Make sure you check out Jei! And Holly also has a channel! ジェイの動画もチェックしてね! ホリーもチャンネル持ってます! I will link them both below, so check them out 下の説明欄からリンクを張っておきます。 And I'll see you guys soon! Bye! またすぐに会いましょう! じゃね!
B1 中級 日本語 ジェイ ホリー 日本 シャーラ 勝ち 英語 5 JAPANESE TONGUE TWISTERS 8 0 Summer に公開 2020 年 10 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語