字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Chapter I マークトウェイン:トムソーヤーの冒険 "TOM!" 第一章 No answer. "トム!" "TOM!" 回答なし。 No answer. "トム!" "What's gone with that boy, I wonder? 回答なし。 You TOM!" "という男の子と逝ってしまったのか、私のかな? No answer. あなたはトム!" The old lady pulled her spectacles down 回答なし。 and looked over them about the room; then 老婦人がダウンして彼女の眼鏡を引っ張って she put them up and looked out under them. 部屋については、それらを見渡した、次に She seldom or never looked THROUGH them 彼女はそれらを入れ、その下に外を見ました。 for so small a thing as a boy; they were 彼女はほとんどまたはまったくそれらに目を通し、 her state pair, the pride of her heart, 少年のように小さなものに、彼らがいた and were built for "style," not service-- 彼女の状態のペアを、彼女の心の誇り、 she could have seen through a pair of とは、"スタイル"ではないサービスのために造られた - stove-lids just as well. 彼女はペアのを見ている可能性が She looked perplexed for a moment, and ストーブは同じようにも蓋。 then said, not fiercely, but still loud 彼女は一瞬、当惑を見 enough for the furniture to hear: その後は激しいが、それでも大声で言った "Well, I lay if I get hold of you I'll--" 聞いて家具十分な: She did not finish, for by this time she "まあ、私が取得する場合は、I'llのつかむ - " was bending down and punching under the 彼女はこの時、彼女のために、完了していない bed with the broom, and so she needed ダウン曲げ下パンチされた breath to punctuate the punches with. ほうきでベッド、彼女は必要に応じて She resurrected nothing but the cat. 息がパンチと強調すると。 "I never did see the beat of that boy!" 彼女は何も猫を復活させた。 She went to the open door and stood in it "私はあの男の子のビートを参照してくださいことはなかった!" and looked out among the tomato vines and 彼女は開いたドアに行って、その中に立って "jimpson" weeds that constituted the およびトマトのつるの中から外を見た garden. 構成"jimpson"雑草 No Tom. 庭。 So she lifted up her voice at an angle いいえトム。 calculated for distance and shouted: そこで彼女は角度で彼女の声を上げて "Y-o-u-u TOM!" 距離の計算と叫んだ: There was a slight noise behind her and "Youuトム!" she turned just in time to seize a small わずかなノイズの背後にあった彼女と boy by the slack of his roundabout and 彼女は小さいをつかむにはちょうど間に合うようになって arrest his flight. 彼のロータリーとの緩みの少年 "There! 彼の飛行を逮捕。 I might 'a' thought of that closet. "ほら! What you been doing in there?" そのクローゼットの私があります'考えていた。 "Nothing." あなたはそこに行ってきた?" "Nothing! "何もない。" Look at your hands. "何もない! And look at your mouth. あなたの手で見てください。 What IS that truck?" そして、あなたの口の中を見てください。 "I don't know, aunt." 何がそのトラックですか?" "Well, I know. "私は、叔母を知らない。" It's jam--that's what it is. "まあ、私は知っている。 Forty times I've said if you didn't let これはジャムだ - それが何であるかということ。 that jam alone I'd skin you. 私がした四十回では、聞かせていない場合、当該 Hand me that switch." それだけでジャム私はスキンを使用するといいでしょう。 The switch hovered in the air--the peril 一方私は、そのスイッチ。" was desperate-- スイッチは、空気中の推移 - 危険を "My! 必死だった - Look behind you, aunt!" "マイ! The old lady whirled round, and snatched 、あなたの後ろに叔母を見て!" her skirts out of danger. 老婦人は、ラウンドをくるりと身をひるがえし、誘拐 The lad fled on the instant, scrambled up 彼女が危険からスカート。 the high board-fence, and disappeared over 若者は、インスタントに逃げました交流スクランブル it. 高ボードフェンスと、姿を消した His aunt Polly stood surprised a moment, それは。 and then broke into a gentle laugh. 彼の叔母ポリーは、その瞬間を驚かせたに立っていた "Hang the boy, can't I never learn そして穏やかな笑いに押し入った。 anything? "ハングは、少年、私は学ぶことができません。 Ain't he played me tricks enough like that 何か? for me to be looking out for him by this 彼はそのような私にトリックをプレイしていないか time? 私はこれで彼を見ていることと But old fools is the biggest fools there 時間は? is. しかし、古い愚か者は最大の愚か者がある Can't learn an old dog new tricks, as the です。 saying is. ように、老犬に新しい芸を学ぶことはできません。 But my goodness, he never plays them ことわざされます。 alike, two days, and how is a body to know しかし、私の良さは、彼は決してそれらを果たしている what's coming? 同様に、二日間、どのように体が知っている場合があります He 'pears to know just how long he can 何が来るか? torment me before I get my dander up, and 彼は梨を知ってどれだけ彼ができる限り he knows if he can make out to put me off 私はフケを取得する前に、わたしを苦しめる for a minute or make me laugh, it's all 彼は私を先送りにして理解することができるかどうかを認識 down again and I can't hit him a lick. 分か、私は笑って、それがすべてだ I ain't doing my duty by that boy, and ダウン再び私は彼になめヒットすることはできません。 that's the Lord's truth, goodness knows. 私は、その少年が自分の義務を実行していません Spare the rod and spile the child, as the 主の真理だと、良さを知っている。 Good Book says. ロッドを惜しめば子供をスパイルとして I'm a laying up sin and suffering for us 良い本は言う。 both, I know. 私は罪を敷設し、私たちのために苦しんで He's full of the Old Scratch, but laws-a- 両方、私が知っている。 me! 彼は、旧スクラッチの完全な法則- he's my own dead sister's boy, poor thing, 私! and I ain't got the heart to lash him, 彼は、自分の死んだ妹の少年は、かわいそうだ somehow. 私は、彼を鞭にする心を持っていないです Every time I let him off, my conscience なぜか。 does hurt me so, and every time I hit him たびに私は、私の良心が彼を逃がす my old heart most breaks. とので、私を傷つけるしないたびに私は彼を打つ Well-a-well, man that is born of woman is 私の昔の心を最もブレーク。 of few days and full of trouble, as the 裕福なだけでなく、女性の生まれている人は、 Scripture says, and I reckon it's so. 数日のトラブルのフルとして He'll play hookey this evening, * and [* 聖書は言って、私はそうだ数える。 Southwestern for "afternoon"] I'll just be 彼はフックのこの夜には、*と[*プレーする obleeged to make him work, to-morrow, to "午後"]の南西部は、私だけだろう punish him. とに、明日、彼を動作させるためにobleeged It's mighty hard to make him work 彼を罰する。 Saturdays, when all the boys is having それは彼を動作させるために強大なのは難しい holiday, but he hates work more than he 土曜日は、すべての男の子を有するとき hates anything else, and I've GOT to do 休日は、しかし、彼は彼よりもより多くの仕事嫌い some of my duty by him, or I'll be the 何か他の嫌って、私がするんだ ruination of the child." 彼は私の義務のいくつか、または私がだろう Tom did play hookey, and he had a very 子どもの荒廃。" good time. トムは再生かぎがあるのか、彼が持っていた非常に He got back home barely in season to help 時間が良い。 Jim, the small colored boy, saw next-day's 彼が支援するシーズンのホームかろうじて戻ってきた wood and split the kindlings before ジムは、小さな色の少年は、翌日のを見た supper--at least he was there in time to 木材や分割kindlings前に tell his adventures to Jim while Jim did 夕食は - 少なくとも、彼には時間にあった three-fourths of the work. ジムはなかったしながらジムに彼の冒険を教えて Tom's younger brother (or rather half- 三作業の四分の。 brother) Sid was already through with his Tomさんの弟(というか、ハーフ part of the work (picking up chips), for 兄は)Sidはとを介して、すでに彼の he was a quiet boy, and had no 仕事(チップを拾う)のための一部 adventurous, troublesome ways. 彼は、静かな少年だったとはいた While Tom was eating his supper, and 冒険、面倒な方法。 stealing sugar as opportunity offered, トムは、彼の夕食を食べていたが、 Aunt Polly asked him questions that were 、提供の機会として砂糖を盗んで full of guile, and very deep--for she おばさんポリーは彼にされた質問 wanted to trap him into damaging その他のguileの、非常に深いフル - 彼女のための revealments. 損傷に彼トラップしたい Like many other simple-hearted souls, it revealments。 was her pet vanity to believe she was 他の多くの純真な魂と同様に、 endowed with a talent for dark and 彼女のペットの虚栄心は、彼女が信じていた mysterious diplomacy, and she loved to 暗いの才能に恵まれている contemplate her most transparent devices 神秘的な外交、彼女は愛さ as marvels of low cunning. 彼女の最も透明なデバイスをもくろむ Said she: 低狡猾の驚異である。 "Tom, it was middling warm in school, 彼女は言った: warn't it?" "トムは、それが、学校で暖かいまあまあだった "Yes'm." それをwarn't?" "Powerful warm, warn't it?" "Yes'm。" "Yes'm." "ウォーム強力な、それをwarn't?" "Didn't you want to go in a-swimming, "Yes'm。" Tom?" "あなたは水泳に行くのは嫌でした A bit of a scare shot through Tom--a touch トム?" of uncomfortable suspicion. 恐怖のビットはトムを撃ち抜いた - タッチ He searched Aunt Polly's face, but it told 不快な疑いの。 him nothing. 彼は叔母ポリーの顔を検索し、それは言った So he said: 彼は何も。 "No'm--well, not very much." それで、彼は言った: The old lady reached out her hand and felt "No'm - まあ、それは非常に。" Tom's shirt, and said: 老婦人は彼女の手を伸ばして、感じて "But you ain't too warm now, though." Tomさんのシャツは、言った: And it flattered her to reflect that she "しかし、あなたもかかわらず、今ウォームされていません。" had discovered that the shirt was dry そして、それは彼女が反映するようにうれしく、彼女 without anybody knowing that that was what シャツは乾いていたことを発見した she had in her mind. 誰もなしにそれがであることを知ってか But in spite of her, Tom knew where the 彼女は念頭に置いていた。 wind lay, now. しかし、彼女にもかかわらず、トムは知っていた場所 So he forestalled what might be the next 風は今、横たわっていた。 move: そこで彼は、どのようなものか未然に次の "Some of us pumped on our heads--mine's 移動: damp yet. "私たちのいくつかは我々の頭の上に励起 - 鉱山の See?" まだ湿って。 Aunt Polly was vexed to think she had を参照してください?" overlooked that bit of circumstantial おばさんポリーは考えてイライラした彼女がいた evidence, and missed a trick. 状況のそのビットを見落とし Then she had a new inspiration: 証拠は、トリックを逃した。 "Tom, you didn't have to undo your shirt それから彼女は新たなインスピレーションを持っていた: collar where I sewed it, to pump on your "トムは、あなたのシャツを元に戻すには持っていなかった head, did you? 襟、私はそれを縫ったここで、上のポンプに Unbutton your jacket!" 頭ですよね? The trouble vanished out of Tom's face. ボタンを外す上着!" He opened his jacket. 問題は、トムの顔から消えてしまった。 His shirt collar was securely sewed. 彼はジャケットを開いた。 "Bother! 彼のシャツの襟がしっかりと縫った。 Well, go 'long with you. "バザー! I'd made sure you'd played hookey and been さて、'を長く一緒に行く。 a-swimming. 私が確認しただろうがフックの演奏したいとされて But I forgive ye, Tom. -プール。 I reckon you're a kind of a singed cat, as しかし、私はあなたがたを、トムお許しください。 the saying is--better'n you look. 私は、あなたが火で焼かれた猫のようだ数える THIS time." ことわざは、 - あなたが見てbetter'n。 She was half sorry her sagacity had この時間は。" miscarried, and half glad that Tom had 彼女は半分残念彼女の聡明さが持っていたれた stumbled into obedient conduct for once. 半分トムが持っていたことをうれしくて、流産 But Sidney said: 一度従順な行動につまずいた。 "Well, now, if I didn't think you sewed しかし、シドニーによると: his collar with white thread, but it's "まあ、今、私はあなたが縫ったと思うしていない場合 black." 白い糸と彼の襟が、それはだ "Why, I did sew it with white! ブラック"。 Tom!" "なぜ、私が白で、それを縫うよ! But Tom did not wait for the rest. トム!" As he went out at the door he said: しかし、トムは、残りの待機しませんでした。 "Siddy, I'll lick you for that." 彼がドアを出て行ったとして、彼は言った: In a safe place Tom examined two large "Siddy、私はそのことであなたをなめる"と話した。 needles which were thrust into the lapels 安全な場所ではトムは二つの大きな検討 of his jacket, and had thread bound about 襟に投げ出された針 them--one needle carried white thread and 上着の、約バインドされてスレッドを持っていた the other black. 彼ら - 1つの針が白い糸を搭載 He said: 黒の他の。 "She'd never noticed if it hadn't been for 彼は言った: Sid. "それはがなかったら、彼女は気づいたことがなかった Confound it! Sidになりました。 sometimes she sews it with white, and それは混乱させる! sometimes she sews it with black. 時には彼女は、白と、それを縫っ I wish to geeminy she'd stick to one or 時には、彼女は黒で、それを縫っ。 t'other--I can't keep the run of 'em. 私は彼女がまたは1つに固執するだろうgeeminyしたい But I bet you I'll lam Sid for that. t'other - 私はem'の実行を維持することはできません。 I'll learn him!" しかし、私はそのためにシドとlamよあなたを賭ける。 He was not the Model Boy of the village. 私は彼を学ぶ!" He knew the model boy very well though-- 彼は村のモデルボーイではなかった。 and loathed him. 彼は非常によくかかわらず、モデルの少年を知っていた - Within two minutes, or even less, he had 彼が嫌い。 forgotten all his troubles. 2分、またはそれ以下の中では、彼が持っていた Not because his troubles were one whit すべての彼の悩みを忘れ。 less heavy and bitter to him than a man's ていない彼の悩みは、1つ聖霊降臨祭ていたので are to a man, but because a new and 以下重く、彼に苦味も男の powerful interest bore them down and drove ので、が、新しい人にされ them out of his mind for the time--just as 強力な関心は、それらをボア運転 men's misfortunes are forgotten in the そのうち、彼の心の時間 - 同じように excitement of new enterprises. 男性の不幸は忘れられてしまう This new interest was a valued novelty in 新しい企業の興奮。 whistling, which he had just acquired from この新たな関心は高く評価目新しさにあった a negro, and he was suffering to practise 彼はただから取得した口笛、 it undisturbed. 黒人が、彼は練習に苦しんでいた It consisted in a peculiar bird-like turn, それは邪魔されずに。 a sort of liquid warble, produced by これは、特有の鳥のような順番に構成されて touching the tongue to the roof of the によって生成される液体さえずりの並べ替え、 mouth at short intervals in the midst of の屋根に舌に触れる the music--the reader probably remembers の真っ只中に短い間隔で口 how to do it, if he has ever been a boy. 音楽 - 読者はおそらく覚えている Diligence and attention soon gave him the 彼は少年をされている場合はどのようにそれを行う。 knack of it, and he strode down the street 勤勉さと注意はすぐに彼に与えた with his mouth full of harmony and his そのコツ、彼は道を大股で soul full of gratitude. 彼の口から調和の完全な彼の He felt much as an astronomer feels who 魂の感謝の気持ちで一杯。 has discovered a new planet--no doubt, as 天文学者が感じているように彼は多くの感じ方 far as strong, deep, unalloyed pleasure is 新しい惑星を発見した - のは間違いないとして concerned, the advantage was with the boy, はるかに強い、深い、純粋な喜びは、 not the astronomer. 関係、利点は、男の子とした The summer evenings were long. は天文学者。 It was not dark, yet. 夏の夜は長かった。 Presently Tom checked his whistle. それは、まだ暗いされませんでした。 A stranger was before him--a boy a shade 現在トムは笛をチェック。 larger than himself. 見知らぬ人が彼の前にした - 少年日陰 A new-comer of any age or either sex was 自分よりも大きい。 an impressive curiosity in the poor little あらゆる年齢層またはいずれかのセックスの新しい新人がいた shabby village of St. Petersburg. かわいそうで印象的な好奇心 This boy was well dressed, too--well サンクトペテルブルクの粗末な村。 dressed on a week-day. この少年はよくも着ていた - も This was simply astounding. 平日の服を着た。 His cap was a dainty thing, his close- これは単に、驚異的だった。 buttoned blue cloth roundabout was new and 彼のキャップは、可憐なもの、彼の近くにいた- natty, and so were his pantaloons. ケリ青い布のロータリーは、新しいれた He had shoes on--and it was only Friday. 粋など、彼のズボンにした。 He even wore a necktie, a bright bit of 彼は靴を持っていた - そしてそれは金曜日だけだった。 ribbon. 彼はネクタイを、明るいビットの身に着けていた He had a citified air about him that ate リボン。 into Tom's vitals. 彼が食べた彼の都会風を装ったの空気を持っていた The more Tom stared at the splendid Tomさんの急所に。 marvel, the higher he turned up his nose さらにトムは素晴らしい凝視 at his finery and the shabbier and 驚嘆、より高い彼の鼻をオンに shabbier his own outfit seemed to him to 彼の派手な服やshabbierとで grow. shabbier自分の服は、彼のように見えた Neither boy spoke. 成長する。 If one moved, the other moved--but only どちらの少年は言った。 sidewise, in a circle; they kept face to いずれかの移動した場合、他の移動 - だけ face and eye to eye all the time. sidewise輪になって、彼らが直面していた Finally Tom said: 顔とすべての時間目と目。 "I can lick you!" 最後に、トムは言った: "I'd like to see you try it." "私はあなたをなめることができます!" "Well, I can do it." "私はあなたがそれを試して見てみたい。" "No you can't, either." "まあ、私はそれを行うことができます。" "Yes I can." "いいえのいずれかではなく、することができます。" "No you can't." "はい私がすることができます。" "I can." "いいえ、あなたがすることはできません。" "You can't." "私がすることができます。" "Can!" "あなたがすることはできません。" "Can't!" "できません!" An uncomfortable pause. "できません!" Then Tom said: 不快なポーズ。 "What's your name?" その後、トムは言った: "'Tisn't any of your business, maybe." "あなたの名前は何ですか?" "Well I 'low I'll MAKE it my business." "あなたのビジネスのいずれかのTisn't、そうかもしれない。" "Well why don't you?" "さて、私は'低私は自分のビジネスをうまくやるよ。" "If you say much, I will." "さてあなたはなぜ?" "Much--much--MUCH. "あなたは多くのと言うなら、私は"と述べた。 There now." "多くの - はるか - はるか。 "Oh, you think you're mighty smart, DON'T 今そこに。" you? "ああ、あなたはしないで、あなたは、強力なスマートだと思う I could lick you with one hand tied behind あなたは? me, if I wanted to." 私は後ろ手に縛ら片手であなたをなめること "Well why don't you DO it? 私は、私はそうしたいのなら。" You SAY you can do it." "まあ理由はしないあなたはそれをか? "Well I WILL, if you fool with me." あなたはそれを行うことができます"と言う。 "Oh yes--I've seen whole families in the "あなたは私と一緒にばかまあ、私が適用されます。" same fix." "ああ、はい - 全体の家族を見てI've "Smarty! 同じ修正。" You think you're SOME, now, DON'T you? "Smartyの! Oh, what a hat!" あなたは今、あなたをしないでください、いくつかのだと思いますか? "You can lump that hat if you don't like ああ、何の帽子!" it. "あなたはしこり帽子はあなたが好きではないことができるならば、 I dare you to knock it off--and anybody それは。 that'll take a dare will suck eggs." 私はそれをノックすることをあえて - 、誰 "You're a liar!" それは卵を吸うあえてみましょう。" "You're another." "あなたはうそつきだ!" "You're a fighting liar and dasn't take it "あなたは別だ。" up." "あなたは戦って嘘つきとdare notの縮約形はそれを取るしている "Aw--take a walk!" バックアップします。" "Say--if you give me much more of your "おやおや - 散歩!" sass I'll take and bounce a rock off'n "言ってやる - あなたは私の大部分をもっと与える場合 your head." 私が取るよ生意気とロックoff'nバウンス "Oh, of COURSE you will." あなたの頭。" "Well I WILL." "ああ、もちろん必要になります。" "Well why don't you DO it then? "さて、私は"と述べた。 What do you keep SAYING you will for? "まあ、どうしてそれをしない? Why don't you DO it? あなたはあなたがする言い続けるのですか? It's because you're afraid." なぜあなたはそれをか? "I AIN'T afraid." あなたが恐れているので、です。" "You are." "私は恐れている。" "I ain't." "あなたがいる。" "You are." "私はそうではありません。" Another pause, and more eying and sidling "あなたがいる。" around each other. もう一つのポーズは、より関心を示してと横方向の Presently they were shoulder to shoulder. お互いの周り。 Tom said: 現在、彼らは肩をした。 "Get away from here!" トムは言った: "Go away yourself!" "ここから離れなさい!" "I won't." "離れて自分で行け!" "I won't either." "私はしません。" So they stood, each with a foot placed at "私はどちらかれません。" an angle as a brace, and both shoving with そこで、彼らは置か足で、それぞれに立っていた might and main, and glowering at each の角度は、中かっこの両方で押し込む other with hate. かもしれないとメイン、それぞれでglowering But neither could get an advantage. 憎しみを持つ他の。 After struggling till both were hot and しかし、どちらの利点を得ることができる。 flushed, each relaxed his strain with 両方まで苦労した後、ホットした watchful caution, and Tom said: フラッシュ、それぞれが彼の緊張を緩和 "You're a coward and a pup. 注意、注意深いとトムは言った: I'll tell my big brother on you, and he "あなたは臆病者と子犬です。 can thrash you with his little finger, and 私は、あなたの兄を教えてあげると彼 I'll make him do it, too." そして、彼の小指をごスラッシュすることができます "What do I care for your big brother? 私は彼にも、それを行うこと"と話した。 I've got a brother that's bigger than he "私はあなたの兄の世話ですか? is--and what's more, he can throw him over 私は彼よりも大きいの弟を持っている that fence, too." さらに何、彼は上に彼を投げることができる - です [Both brothers were imaginary.] あまりにもフェンス、。" "That's a lie." [兄弟は2人とも想像した。] "YOUR saying so don't make it so." "That'saがある。" Tom drew a line in the dust with his big "あなたのようにそれを作るようにしないと言って。" toe, and said: トムは彼の大きなと塵の線を引いた "I dare you to step over that, and I'll つま先は、こう言った: lick you till you can't stand up. "私はあなたが上のそのステップにあえて、私はよ Anybody that'll take a dare will steal あなたが立ち上がることができないまであなたをなめる。 sheep." 誰かが盗んでくるとあえて取るよ The new boy stepped over promptly, and 羊。" said: 新しい少年は、速やかにステップオーバー "Now you said you'd do it, now let's see 言った: you do it." "あなたはそれを行うと思います今すぐによると、今を見てみましょう "Don't you crowd me now; you better look あなたはそれを実行します。" out." "あなたは今私を混雑しないでください、あなたはよく見える "Well, you SAID you'd do it--why don't you "と述べている。 do it?" "まあ、あなたがそれを行うのだという - なぜしないする "By jingo! それでいい?" for two cents I WILL do it." 好戦的愛国主義者"とは! The new boy took two broad coppers out of 2セント私はそれを行う"と述べた。 his pocket and held them out with 新しい少年のうち二つの大きな銅貨を取った derision. 彼のポケットや、それらを差し出した。 Tom struck them to the ground. 物笑いの種。 In an instant both boys were rolling and トムは地面にを打った。 tumbling in the dirt, gripped together インスタントでは、両方の男の子は、圧延された like cats; and for the space of a minute 一緒に、汚れに引きずり込まタンブリング they tugged and tore at each other's hair 分のスペースに、ネコのように and clothes, punched and scratched each 彼らが引っ張った、互いの髪を引き裂いた other's nose, and covered themselves with 衣服は、パンチや傷が各 dust and glory. の鼻は、他として自分の体を覆い尽くす Presently the confusion took form, and ほこりや栄光。 through the fog of battle Tom appeared, 現在の混乱は、形を取った seated astride the new boy, and pounding トムが登場した戦いの霧の中、 him with his fists. 新しい男の子にまたがって座ってとドキドキ "Holler 'nuff!" こぶしで彼。 said he. "ホーラー'ナフ!" The boy only struggled to free himself. 彼は言った。 He was crying--mainly from rage. 少年は自分自身を解放するのに苦労しました。 "Holler 'nuff!"--and the pounding went on. 彼は泣いていた - 怒りを中心に。 At last the stranger got out a smothered "ホーラー'ナフ!" - とドキドキは続けた。 "'Nuff!" 最後の見知らぬ人が外に出た時に窒息死 and Tom let him up and said: "'ナフ!" "Now that'll learn you. とトムは彼を聞かせて言った: Better look out who you're fooling with "今それはあなたを学びます。 next time." ベターはとだましている人から見て The new boy went off brushing the dust 次回"。 from his clothes, sobbing, snuffling, and 新しい少年はほこりをブラッシング消えた occasionally looking back and shaking his 彼の服から、また、snuffling、すすり泣く head and threatening what he would do to 時折振り返ってみると揺れ、彼の Tom the "next time he caught him out." 頭と彼は何をするのかを脅かす To which Tom responded with jeers, and トム"彼を見破ら次回。" started off in high feather, and as soon これにはトムは、やじと答えた as his back was turned the new boy 早く、高羽にスタート snatched up a stone, threw it and hit him 背中は、新しい少年をなっていたように between the shoulders and then turned tail 石を拾い上げ、それを投げ、彼のヒット and ran like an antelope. 尾になって肩の間にして、 Tom chased the traitor home, and thus とカモシカのように走った。 found out where he lived. トムは、裏切り者の家を追われ、したがって He then held a position at the gate for 彼がどこに住んでいるがわかった。 some time, daring the enemy to come 彼は、ゲート位置を開催 outside, but the enemy only made faces at いくつかの時間では、大胆不敵な敵来て him through the window and declined. 外だけ作ら敵がで直面している At last the enemy's mother appeared, and ウィンドウ彼を通じて減少した。 called Tom a bad, vicious, vulgar child, 最後の敵の母は、登場で and ordered him away. 、トムに悪い、悪質、下品な子と呼ばれる So he went away; but he said he "'lowed" と彼を命じた。 to "lay" for that boy. だから、彼は去ったが、彼は、彼が"'lowed"と述べた。 He got home pretty late that night, and している少年は、"レイアウト"。 when he climbed cautiously in at the 彼はかなりその夜、後期帰宅 window, he uncovered an ambuscade, in the 彼がで慎重に登った時に person of his aunt; and when she saw the ウィンドウには、彼は、待ち伏せを発見 state his clothes were in her resolution 叔母の人、そして彼女が見た to turn his Saturday holiday into 状態は、彼の服は彼女の決議にあった captivity at hard labor became adamantine に彼の土曜日の休日を有効にする in its firmness. 重労働で捕われの身にアダマンティンになった
B1 中級 日本語 トム 少年 叔母 男の子 新しい シャツ マーク・トウェインによるトム-ソーヤーの冒険 - 第01章 - トムは、再生、戦い、そして非表示にします。 (The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain - Chapter 01 - Tom Plays, Fights, And Hides) 1387 92 羅致 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語