字幕表 動画を再生する
Today is all about you. I'm going to take your videos and you guys are going to help me teach English today.
今日はあなたたちの話です。 今日は皆さんの動画を参考にして英語を教えてもらいます。
We're going to talk about what makes American English sound American.
アメリカ英語をアメリカ風に聞こえるようにするにはどうしたらいいのか、という話になります。
we're going to talk about speaking with ease as you speak English.
では、英語を話すように簡単に話すことについてお話しします。
A couple months ago, I asked you, here on YouTube, to record a conversation.
数ヶ月前、ここYouTubeで会話の録音をお願いしました。
I wanted to use you guys as examples to see what sounds great,
何がいい音なのか、お手本にしてみたかったんです。
and what we can improve to sound even better, when speaking English.
と、英語を話すときに、さらに良く聞こえるように改善できることを紹介します。
What are some of the habits that non-native speakers have?
非ネイティブスピーカーが持っている習慣とは?
As I teach, I'm going to be using your examples, real examples of non-native speakers of English.
私が教えるように、あなたの例、英語を母国語としない人の実際の例を使います。
At the end of the video, you get to see, in full, every video that every student submitted, and they're so great.
ビデオの最後には、すべての学生が提出したすべてのビデオを完全に見ることができます。
At that point, you could be the coach.
その時点でコーチになってもおかしくない。
Use what you learned in this video and think about what sounds great for each student,
このビデオで学んだことを使って、生徒一人一人にとって何が素晴らしい響きなのかを考えてみましょう。
and what could be improved.
と、何が改善できたのか。
Then record yourself, and coach yourself too.
そして、自分自身を記録し、自分自身もコーチングしましょう。
I ask students in my Academy to record themselves regularly.
私のアカデミーの生徒さんには、定期的に録音をお願いしています。
You really can be a wonderful coach to yourself and improve an incredible amount by recording yourself,
あなたは本当に自分自身に素晴らしいコーチになることができますし、自分自身を記録することによって信じられないほどの量を改善します。
listening to it, critiquing it, and practicing some more.
聴いて、批評して、さらに練習して
It's a cycle of continuous improvement and the more you know, the more you can coach yourself.
継続的な改善のサイクルであり、知れば知るほど自分をコーチングできるようになります。
And don't forget if you like this video, or you learn something new, like it and subscribe with notifications.
そして、あなたがこのビデオのような場合は忘れないでください、またはあなたは何か新しいことを学ぶ、それを好きになり、通知を購読します。
Before we get into all that, I want to talk about how amazing you all are.
その前に、皆さんの素晴らしさについてお話したいと思います。
I see you really working with your body to find relaxation and flow.
リラクゼーションや流れを求めて、本当に体を動かしているんですね。
I know that you studied the linking and the music of the conversation you studied.
勉強した会話のリンクや音楽を勉強したのは知っています。
In short, you make me proud to be your online teacher. Thank you.
要するに、あなたのオンライン教師であることを誇りに思います。 ありがとうございます。
So, here's the conversation I asked you to record.
そこで、録音してもらった会話を紹介します。
I'm going to use my student Bruno, whose native language is Brazilian Portuguese.
ブラジルのポルトガル語を母国語とする生徒のブルーノを使うことにしました。
He's a student in my Academy and I had the pleasure of working with him in a live classes recently.
彼は私のアカデミーの生徒で、最近はライブ授業で一緒にお世話になりました。
For the rest of the video, we're going to be over here at the desk so we can watch you guys,
残りの動画は机の上にいるからお前らの様子が見れるんだよ
the students who submitted videos.
動画を投稿してくれた学生さん
Now, the first word in the conversation was: Hey.
さて、会話の最初に出てきた言葉はねぇ
And it's a stressed word, so it's a good time to talk about that shape of stress. Up-down shape.
そして、ストレスを感じる言葉なので、そのストレスの形の話になります。アップダウンの形。
Hey. You don't want it to be flat. And it's going to be one of the longer words.
ねえ、フラットにしない方がいいよ。そして、長い言葉の一つになりそうです。
`Hey. It's not: hey, hey, hey. But: Hey. And in English, we have what's called a stressed-timed language,
おい、おい、おい、おい、じゃないよ。でもね。ヘイ。そして英語では 応力時制言語と呼ばれるものがあります
which means stress and the shape of the stressed syllable is very important.
というのは、ストレスやストレスを受けた音節の形が非常に重要だということです。
Contrast between long and short.
長いものと短いものの対比。
Now, if your native language is syllable-timed, like, Arabic, for example, or Chinese,
さて、もしあなたの母国語が、例えば、アラビア語や中国語のように、音節のタイミングであるならば。
then this might be something that you need to work on.
これは、あなたが取り組む必要があることかもしれません。
So we're going to take a look at some students who did this up-down shape well.
そこで今回は、このアップダウンの形をうまくやった生徒を見ていきましょう。
Hey.
ねえ。
Hey. Hey. Up-down shape.
おい、おい下向きの形をしている
Hey. Hey. Hey.
おい、おい、おい、おい
Hey. Hey. Again, that up-down shape.
おい、おいまたあのアップダウンした形か
Hey.
ねえ。
Hey. Hey. Beautiful shaping.
おいおい 綺麗な形をしているな
Hey. Hey. Hey.
おい、おい、おい、おい
Hey. Hey. The pitch here is higher. We still have that up-down shape. Hey. Hey.
おい、おいここの方がピッチが高いまだあのアップダウンの形をしているおい、おい
Their native languages are Brazilian Portuguese, Italian, Uzbek, and Japanese.
母国語はブラジルポルトガル語、イタリア語、ウズベク語、日本語。
Now this video wouldn't be all that useful if all I did was talk about things that you did well.
今のビデオは、あなたがよくやったことを話すだけだったら、このビデオのすべてが役に立つことはありません。
It's also going to help students out there learn if we point out things that didn't sound perfect.
また、完璧に聞こえなかったことを指摘すれば、そこにいる生徒たちの学習にも役立ちそうです。
And if I use a clip from your video to point out something that can be done better,
そして、あなたの動画のクリップを使って、より良くできることを指摘したら
please don't take it personally, it's important to know that wherever you are, wherever you're starting, that's okay.
個人的に受け取らないでください どこにいようと、どこから始めようと、それでいいんだということを 知ることが大切です。
No one needs to feel bad about the mistakes they make.
失敗しても誰も嫌な思いをする必要はありません。
Mistakes are what we learn from to go forward to meet our goals.
間違いは、目標に向かって進むために学ぶものです。
So one thing that I noticed is sometimes my Russian students have a heavier H
そこで一つ気付いたことは、私のロシア人の生徒は時々、より重いHを持っていることです。
than we have in American English, and rather than: hhh-- hey, hey, a really light sound like that,
アメリカ英語よりも、むしろ:hhhh - hey, hey, hey, 本当に軽快な音のようです。
we get a little bit of a: hhh-- where there's a little bit more contact back here.
ここでは、少しだけ接触があります
Hey. Hey. Hey.
おい、おい、おい、おい
Hey. Hey. Hey. It's subtle, but it's: hhhh--
おい、おい、おい 微妙だが、それは...
a little bit of that sound which we don't have in American English.
アメリカ英語にはない、あの音を少しだけ。
So we want more space in the back of the throat. Hey. Hey.
だから、喉の奥にもっとスペースが欲しいんだ。おい、おい
Now the next phrase: What do you want to do tonight?
さて、次のフレーズ。今夜は何をしたいですか?
It's so interesting. In American English, we have a lot of different reductions that we will do with this.
とっても面白いですよね。アメリカ英語では、これを使って、いろいろな削減をしていきます。
For example: what do you want to-- will become, for many speakers: what do you wanna--
例えば、多くのスピーカーにとって、あなたは何をしたいのか--になるでしょう。
What do you wanna-- So we drop the T in 'what', links right into the D of 'do'.
何がしたいのか... "何をしたいのか "のTを落として "何をしたいのか "のDにつなげるんだ
Wha-- duh-- and then we reduce the vowel in 'do' and 'you', wuh-- duh-- yuh--
ワ... ダゥ... そして母音を減らして 'ド'と'ユー'の中の 'ダゥ...
and then 'want to' becomes 'wanna'. What do you wanna-- what do you wanna-- What do you want to do tonight?
"したい "が "したい "になるんだ何をしたいのか...何をしたいのか...今夜は何をしたいのか?
Very linked together, those reductions, everything's super smooth.
非常にリンクしていて、それらの削減は、すべてが非常にスムーズです。
So now we're going to take just: what do you want to--
だから今から、何をしたいかというと...
And we're gonna listen to some students who did a really nice job with the reductions
そして、削減で本当にいい仕事をした学生の話を聞くことになります。
and linking of that phrase.
とそのフレーズをリンクしています。
The first two native languages are Portuguese and then we have Urdu.
まずポルトガル語とウルドゥー語があります。
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to-- What do you want to-- What do you want to--
何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...
Again, that smoothness, the reduction: whuh duh-- the tongue just flaps there.
またしても、その滑らかさ、縮小......舌がバタバタと動く。
It's just a flap between those vowels.
その母音の間でバタバタしているだけです。
What do you want to-- What do you want to--
何がしたいんだ...何がしたいんだ...
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to-- What do you want to-- What do you want to--
何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...
Great.
いいね
Now, as you hear just that phrase in isolation, are you thinking this is crazy?
さて、そのフレーズだけを切り離して聞いていると、これはおかしいと思いませんか?
Are you thinking this is so sloppy and unclear?
こんなに杜撰で不明瞭だと思っているのか?
It is! And that's what we do in American English. We link everything to other, and we smooth it out,
そうなんです!(笑)。そしてそれはアメリカ英語でも同じです何でもかんでもリンクさせて滑らかにするのです
and we reduce some words. So what do you want to-- becomes: what do you wanna--
いくつかの言葉を減らします何をしたいかというと...何をしたいかというと...
Now, we'll listen to some students who missed some of the reductions:
さて、削減分の一部を見逃した生徒の話を聞いてみましょう。
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to-- What do you want to-- want to-- to-- to--
何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...
The word T-O, we almost never pronounce it: to-- to-- to--
T-Oという単語、私たちはほとんど発音したことがありません:to-to-to-to-to-
We almost always will make that a reduction 'tuh'. Want to-- and of course, with 'want',
私たちはほとんどの場合、それを減らす'tuh'にします。want to--もちろん、'want'と一緒に。
it's very often to combine those into wanna, with no T whatsoever.
それは、それらを組み合わせてwannaにすることが非常によくあります。
But the TO reduction is important. It's almost always done in American English.
でも、TOリダクションは重要です。アメリカ英語ではほとんど行われています。
Her native language was Russian now we're going to watch a student whose native language is Thai.
彼女の母国語はロシア語だった。今度はタイ語を母国語とする学生を見ることになる。
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to-- What do you want to-- What do you-- do you--
何がしたいんだ...何がしたいんだ...何がしたいんだ...何がしたいんだ...
So those are two words that it's not quite as strong as 'to', where that is just 100% of the time reduced.
だから、それらはそれがちょうど100%の時間が減少している'to'ほど強くない2つの単語です。
Do and you, it's not as common but it's still something that you'll hear and notice a lot,
Doとあなた、それは一般的ではありませんが、それはまだあなたがよく耳にして気づくことです。
and when you do it, especially with a phrase and a casual conversation like this, what do you want to do?
で、特にこういうフレーズや何気ない会話でやると、何がしたいの?
What do you want to-- what do you want to-- do you-- sounds better with schwas than: do you-- do you--
何をしたいのか...何をしたいのか...何をしたいのか...何をしたいのか...シュワスの方がいい音がする...
that sounds a little bit too full, DA-DA. What do you-- do you-- do you-- what do you--
それはちょっと満タンすぎるな、DA-DA。あなたは...あなたは...あなたは...あなたは...あなたは...
what do you-- what do you-- what do you--
何を...何を...何を...何を...
What do you want to--
何がしたいんだ...
What do you want to--
何がしたいんだ...
Now, in a lot of ways, this was great. I'm just pointing out that she made a stop T: what do you wanna--
いろんな意味で、これは良かった。私が指摘しているのは、彼女が立ち止まったことだ。
when she could have just even dropped that T.
彼女はTを落とすこともできたのに
When the word 'what' is followed by a word that begins with a D,
'What'の後にDで始まる単語が続く場合。
it's not uncommon to just drop the T and link 'wha' on to the next word.
Tを落として「わ」を次の単語につなげるのはよくあることです。
What do-- What do-- What do you-- What do you--
何を...何を...何を...何を...何を...
Now, the word 'tonight'. What do you want to do tonight?
さて、「今夜」という言葉。今夜は何をしたいですか?
Okay. There are two different pronunciations but first, the first thing I want to say about it is
そうですか、これでいいですか。発音は2つありますが、まず最初に言いたいのは
the beginning of the word: T-O, if you look the word up, the pronunciation in a dictionary that is not 'to',
語頭:T-O、調べてみると辞書では「と」ではない発音になっています。
it's 'tuh', there is a schwa in that word. Lots of people like to say: tonight, today, tomorrow.
それは'tuh'で、その単語にはシュワがあります。多くの人はこう言います:今夜、今日、明日
That is not the pronunciation, we say: to-- to-- tonight, today, tomorrow. So watch that vowel.
これは発音が違うんだ トゥ...トゥ...トゥ...トゥ...今夜、今日、明日と言うんだだから母音に気をつけて
Tonight.
今夜は
So there, I just isolated the word: Tonight. Tonight. Tonight.
だからそこでは、私は単語を分離しました:今夜。今夜。今夜。
Her native language is Russian, and I hear her saying: to-- to-- to-- Tonight. But it's: tuh. Tuh, Tonight. Tonight.
彼女の母国語はロシア語で、彼女が言っているのが聞こえます:トゥ...トゥ...トゥ...トゥ...トゥトゥ...でも、それは「トゥ」だトゥゥ 今夜今夜
Tonight.
今夜は
I love his placement but I definitely heard: Tonight. Tonight. To-- to-- to-- instead of: to-- to-- to--
私は彼の場所を愛していますが、私は間違いなく聞いた。今夜。今夜ト...ト...ト...ト...ト...ト...ト...ト...
Now the other pronunciation of this word. It can be a flap T.
さて、この単語の他の発音ですがフラップTにもなります。
Do Tonight-- do to-- da-da-da-- You have to practice it with the word before but
Do Tonight... do to... da-da-da... 前の言葉で練習しないといけないけど、前の言葉で練習しないといけない。
when the word before ends with certain sounds, it's pretty common to flap the T in tonight,
前の単語が特定の音で終わるとき、今夜はTをバタバタさせるのが一般的です。
today, tomorrow, and even together.
今日も明日も、さらには一緒に。
What do you want to do tonight? Do tonight-- do tonight-- It was a vowel before,
今夜はどうする?Do tonight... do tonight... do tonight... 前は母音だった。
pretty common to make that a flap T to smooth it out a little bit more. What do you want to do tonight?
それをフラップTにしてもう少し滑らかにするのが一般的です。今夜はどうする?
Do tonight? Do tonight? Do tonight?
今夜はどうする?今夜はどうする?今夜はどうする?
Do tonight? Did you hear that? Do to-- do to-- do to-- He did the flap T.
今夜は?聞いたか?ドゥー トゥー トゥー トゥー トゥー トゥー トゥー トゥー 彼はフラップTをやった
His native languages fula, and that was perfect. Do tonight.
彼の母国語はフラ、それは完璧だった。今夜にしてくれ
Do tonight?
今夜はどうする?
Do tonight? Do tonight? Do tonight?
今夜はどうする?今夜はどうする?今夜はどうする?
Again, flap T, a nice way to smooth that out. Do tonight.
再びフラップTだ 滑らかにするには良い方法だ今夜にしてくれ
His native language is Serbian.
母国語はセルビア語。
Do tonight?
今夜はどうする?
Do tonight? Very clear flap T, nice job, her native language is Spanish.
今夜は?鮮明なフラップT いい仕事だ 彼女の母国語はスペイン語だ
What else about the word 'tonight'? Okay the final T.
他に「今夜」という言葉は?OK 最後のT
I don't want that to be dropped. Tonigh-- that's different than how we would do it.
それを取り下げて欲しくないトニー...それは我々のやり方とは違う
We might do it with a stop T, tonight, and that can sound like a dropped T, but it's not.
今夜はストップTでやるかもしれないし、ドロップTのように聞こえるかもしれないが、そうではない。
The stop of air is abrupt, the word kind of feels like it gets cut off, tonight, that's different from tonigh--
空気の停止は突然で、言葉の種類は、それが切断されるように感じます、今夜、それはトニグとは異なります--。
when the pitch falls off and goes down and sort of tapers, then it just sounds dropped,
音程が落ちて、下がって、先細りになると、音が落ちているように聞こえます。
and we wouldn't do that in American English. We could do a light true T release but more common,
アメリカ英語ではそんなことはしません。私たちは軽い真のTリリースをすることができますが、より一般的です。
we would make a stop T. Do tonight. Do tonight. Let's listen to a couple students who dropped the T.
今夜はTに寄り道します今夜やってくれTを落とした生徒の話を聞いてみましょう
Do tonight?
今夜はどうする?
She did the flap T in 'tonight' I liked that, but she didn't put an ending consonant on.
彼女は'tighton'でフラップTをしていて、それが好きだったのですが、エンディングの子音をつけていませんでした。
Do tonight? Do tonight? It needs to be: do tonight? Do tonight?
今夜は?今夜はどうする?それは必要があります: do tonight? Do tonight?
Her native languages Vietnamese. Let's check out another student.
母国語はベトナム語。もう一人の生徒を見てみましょう。
Do tonight?
今夜はどうする?
Do tonight? Do tonight? Do tonight?
今夜はどうする?今夜はどうする?今夜はどうする?
I felt like the word ended before the T was put on.
Tをつける前に言葉が終わったような気がしました。
I didn't feel that abrupt stop. Do tonight. And when I do that even if it's at the end of the thought,
急に止まる気がしなかった。今夜やること。そして、それがたとえ思考の最後にあっても、私がそうするとき。
I might even lift my tongue up into position for the T, not just cut it off, cut off the air in the vocal cords.
声帯の空気を断ち切るどころか、Tの位置に舌を上げることもあるかもしれませんね。
And I saw that his mouth stayed open there was no mouth movement for the T.
そして、私は彼の口が開いたままであることを見た......そこにはTのための口の動きはありませんでした。
I didn't hear that abrupt stop, so dropped T there, his native languages Burmese.
突然の停止音が聞こえなかったので、彼の母国語であるビルマ語のTをそこに落とした。
What do you want to do tonight? Okay, let's talk for a second about the most stressed word there.
今夜は何をしたい?さて、そこで一番強調されている言葉について少し話してみましょう。
It's very natural, what do you want to do tonight, to bring the most stress to the verb.
今夜は何をしたいのか、というのは、動詞に最もストレスをもたらすのはごく自然なことです。
Tonight is an adverb, so it's also a content word, but you wouldn't really stress that unless
Tonightは副詞なので内容語でもあるのですが、それを強調することはないでしょう。
you were really focusing on the time. What do you want to do tomorrow? No. What do you want to do tonight?
あなたは本当に時間に集中していましたね。明日はどうする?いや、今夜はどうする?
Then you might stress it. But otherwise, it would be: what do you want to do tonight?
そうするとストレスになるかもしれません。しかし、そうでなければ、それは次のようになります:あなたは今夜何をしたいですか?
And 'do' would be our peak of stress for that sentence.
そして、'do'は、その文章のストレスのピークとなるでしょう。