Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Today is all about you. I'm going to take your videos and you guys are going to help me teach English today.

    今日はあなたたちの話です。 今日は皆さんの動画を参考にして英語を教えてもらいます。

  • We're going to talk about what makes American English sound American.

    アメリカ英語をアメリカ風に聞こえるようにするにはどうしたらいいのか、という話になります。

  • we're going to talk about speaking with ease as you speak English.

    では、英語を話すように簡単に話すことについてお話しします。

  • A couple months ago, I asked you, here on YouTube, to record a conversation.

    数ヶ月前、ここYouTubeで会話の録音をお願いしました。

  • I wanted to use you guys as examples to see what sounds great,

    何がいい音なのか、お手本にしてみたかったんです。

  • and what we can improve to sound even better, when speaking English.

    と、英語を話すときに、さらに良く聞こえるように改善できることを紹介します。

  • What are some of the habits that non-native speakers have?

    非ネイティブスピーカーが持っている習慣とは?

  • As I teach, I'm going to be using your examples, real examples of non-native speakers of English.

    私が教えるように、あなたの例、英語を母国語としない人の実際の例を使います。

  • At the end of the video, you get to see, in full, every video that every student submitted, and they're so great.

    ビデオの最後には、すべての学生が提出したすべてのビデオを完全に見ることができます。

  • At that point, you could be the coach.

    その時点でコーチになってもおかしくない。

  • Use what you learned in this video and think about what sounds great for each student,

    このビデオで学んだことを使って、生徒一人一人にとって何が素晴らしい響きなのかを考えてみましょう。

  • and what could be improved.

    と、何が改善できたのか。

  • Then record yourself, and coach yourself too.

    そして、自分自身を記録し、自分自身もコーチングしましょう。

  • I ask students in my Academy to record themselves regularly.

    私のアカデミーの生徒さんには、定期的に録音をお願いしています。

  • You really can be a wonderful coach to yourself and improve an incredible amount by recording yourself,

    あなたは本当に自分自身に素晴らしいコーチになることができますし、自分自身を記録することによって信じられないほどの量を改善します。

  • listening to it, critiquing it, and practicing some more.

    聴いて、批評して、さらに練習して

  • It's a cycle of continuous improvement and the more you know, the more you can coach yourself.

    継続的な改善のサイクルであり、知れば知るほど自分をコーチングできるようになります。

  • And don't forget if you like this video, or you learn something new, like it and subscribe with notifications.

    そして、あなたがこのビデオのような場合は忘れないでください、またはあなたは何か新しいことを学ぶ、それを好きになり、通知を購読します。

  • Before we get into all that, I want to talk about how amazing you all are.

    その前に、皆さんの素晴らしさについてお話したいと思います。

  • I see you really working with your body to find relaxation and flow.

    リラクゼーションや流れを求めて、本当に体を動かしているんですね。

  • I know that you studied the linking and the music of the conversation you studied.

    勉強した会話のリンクや音楽を勉強したのは知っています。

  • In short, you make me proud to be your online teacher. Thank you.

    要するに、あなたのオンライン教師であることを誇りに思います。 ありがとうございます。

  • So, here's the conversation I asked you to record.

    そこで、録音してもらった会話を紹介します。

  • I'm going to use my student Bruno, whose native language is Brazilian Portuguese.

    ブラジルのポルトガル語を母国語とする生徒のブルーノを使うことにしました。

  • He's a student in my Academy and I had the pleasure of working with him in a live classes recently.

    彼は私のアカデミーの生徒で、最近はライブ授業で一緒にお世話になりました。

  • For the rest of the video, we're going to be over here at the desk so we can watch you guys,

    残りの動画は机の上にいるからお前らの様子が見れるんだよ

  • the students who submitted videos.

    動画を投稿してくれた学生さん

  • Now, the first word in the conversation was: Hey.

    さて、会話の最初に出てきた言葉はねぇ

  • And it's a stressed word, so it's a good time to talk about that shape of stress. Up-down shape.

    そして、ストレスを感じる言葉なので、そのストレスの形の話になります。アップダウンの形。

  • Hey. You don't want it to be flat. And it's going to be one of the longer words.

    ねえ、フラットにしない方がいいよ。そして、長い言葉の一つになりそうです。

  • `Hey. It's not: hey, hey, hey. But: Hey. And in English, we have what's called a stressed-timed language,

    おい、おい、おい、おい、じゃないよ。でもね。ヘイ。そして英語では 応力時制言語と呼ばれるものがあります

  • which means stress and the shape of the stressed syllable is very important.

    というのは、ストレスやストレスを受けた音節の形が非常に重要だということです。

  • Contrast between long and short.

    長いものと短いものの対比。

  • Now, if your native language is syllable-timed, like, Arabic, for example, or Chinese,

    さて、もしあなたの母国語が、例えば、アラビア語や中国語のように、音節のタイミングであるならば。

  • then this might be something that you need to work on.

    これは、あなたが取り組む必要があることかもしれません。

  • So we're going to take a look at some students who did this up-down shape well.

    そこで今回は、このアップダウンの形をうまくやった生徒を見ていきましょう。

  • Hey.

    ねえ。

  • Hey. Hey. Up-down shape.

    おい、おい下向きの形をしている

  • Hey. Hey. Hey.

    おい、おい、おい、おい

  • Hey. Hey. Again, that up-down shape.

    おい、おいまたあのアップダウンした形か

  • Hey.

    ねえ。

  • Hey. Hey. Beautiful shaping.

    おいおい 綺麗な形をしているな

  • Hey. Hey. Hey.

    おい、おい、おい、おい

  • Hey. Hey. The pitch here is higher. We still have that up-down shape. Hey. Hey.

    おい、おいここの方がピッチが高いまだあのアップダウンの形をしているおい、おい

  • Their native languages are Brazilian Portuguese, Italian, Uzbek, and Japanese.

    母国語はブラジルポルトガル語、イタリア語、ウズベク語、日本語。

  • Now this video wouldn't be all that useful if all I did was talk about things that you did well.

    今のビデオは、あなたがよくやったことを話すだけだったら、このビデオのすべてが役に立つことはありません。

  • It's also going to help students out there learn if we point out things that didn't sound perfect.

    また、完璧に聞こえなかったことを指摘すれば、そこにいる生徒たちの学習にも役立ちそうです。

  • And if I use a clip from your video to point out something that can be done better,

    そして、あなたの動画のクリップを使って、より良くできることを指摘したら

  • please don't take it personally, it's important to know that wherever you are, wherever you're starting, that's okay.

    個人的に受け取らないでください どこにいようと、どこから始めようと、それでいいんだということを 知ることが大切です。

  • No one needs to feel bad about the mistakes they make.

    失敗しても誰も嫌な思いをする必要はありません。

  • Mistakes are what we learn from to go forward to meet our goals.

    間違いは、目標に向かって進むために学ぶものです。

  • So one thing that I noticed is sometimes my Russian students have a heavier H

    そこで一つ気付いたことは、私のロシア人の生徒は時々、より重いHを持っていることです。

  • than we have in American English, and rather than: hhh-- hey, hey, a really light sound like that,

    アメリカ英語よりも、むしろ:hhhh - hey, hey, hey, 本当に軽快な音のようです。

  • we get a little bit of a: hhh-- where there's a little bit more contact back here.

    ここでは、少しだけ接触があります

  • Hey. Hey. Hey.

    おい、おい、おい、おい

  • Hey. Hey. Hey. It's subtle, but it's: hhhh--

    おい、おい、おい 微妙だが、それは...

  • a little bit of that sound which we don't have in American English.

    アメリカ英語にはない、あの音を少しだけ。

  • So we want more space in the back of the throat. Hey. Hey.

    だから、喉の奥にもっとスペースが欲しいんだ。おい、おい

  • Now the next phrase: What do you want to do tonight?

    さて、次のフレーズ。今夜は何をしたいですか?

  • It's so interesting. In American English, we have a lot of different reductions that we will do with this.

    とっても面白いですよね。アメリカ英語では、これを使って、いろいろな削減をしていきます。

  • For example: what do you want to-- will become, for many speakers: what do you wanna--

    例えば、多くのスピーカーにとって、あなたは何をしたいのか--になるでしょう。

  • What do you wanna-- So we drop the T in 'what', links right into the D of 'do'.

    何がしたいのか... "何をしたいのか "のTを落として "何をしたいのか "のDにつなげるんだ

  • Wha-- duh-- and then we reduce the vowel in 'do' and 'you', wuh-- duh-- yuh--

    ワ... ダゥ... そして母音を減らして 'ド'と'ユー'の中の 'ダゥ...

  • and then 'want to' becomes 'wanna'. What do you wanna-- what do you wanna-- What do you want to do tonight?

    "したい "が "したい "になるんだ何をしたいのか...何をしたいのか...今夜は何をしたいのか?

  • Very linked together, those reductions, everything's super smooth.

    非常にリンクしていて、それらの削減は、すべてが非常にスムーズです。

  • So now we're going to take just: what do you want to--

    だから今から、何をしたいかというと...

  • And we're gonna listen to some students who did a really nice job with the reductions

    そして、削減で本当にいい仕事をした学生の話を聞くことになります。

  • and linking of that phrase.

    とそのフレーズをリンクしています。

  • The first two native languages are Portuguese and then we have Urdu.

    まずポルトガル語とウルドゥー語があります。

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to-- What do you want to-- What do you want to--

    何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...

  • Again, that smoothness, the reduction: whuh duh-- the tongue just flaps there.

    またしても、その滑らかさ、縮小......舌がバタバタと動く。

  • It's just a flap between those vowels.

    その母音の間でバタバタしているだけです。

  • What do you want to-- What do you want to--

    何がしたいんだ...何がしたいんだ...

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to-- What do you want to-- What do you want to--

    何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...

  • Great.

    いいね

  • Now, as you hear just that phrase in isolation, are you thinking this is crazy?

    さて、そのフレーズだけを切り離して聞いていると、これはおかしいと思いませんか?

  • Are you thinking this is so sloppy and unclear?

    こんなに杜撰で不明瞭だと思っているのか?

  • It is! And that's what we do in American English. We link everything to other, and we smooth it out,

    そうなんです!(笑)。そしてそれはアメリカ英語でも同じです何でもかんでもリンクさせて滑らかにするのです

  • and we reduce some words. So what do you want to-- becomes: what do you wanna--

    いくつかの言葉を減らします何をしたいかというと...何をしたいかというと...

  • Now, we'll listen to some students who missed some of the reductions:

    さて、削減分の一部を見逃した生徒の話を聞いてみましょう。

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to-- What do you want to-- want to-- to-- to--

    何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...何がしたいのか...

  • The word T-O, we almost never pronounce it: to-- to-- to--

    T-Oという単語、私たちはほとんど発音したことがありません:to-to-to-to-to-

  • We almost always will make that a reduction 'tuh'. Want to-- and of course, with 'want',

    私たちはほとんどの場合、それを減らす'tuh'にします。want to--もちろん、'want'と一緒に。

  • it's very often to combine those into wanna, with no T whatsoever.

    それは、それらを組み合わせてwannaにすることが非常によくあります。

  • But the TO reduction is important. It's almost always done in American English.

    でも、TOリダクションは重要です。アメリカ英語ではほとんど行われています。

  • Her native language was Russian now we're going to watch a student whose native language is Thai.

    彼女の母国語はロシア語だった。今度はタイ語を母国語とする学生を見ることになる。

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to-- What do you want to-- What do you-- do you--

    何がしたいんだ...何がしたいんだ...何がしたいんだ...何がしたいんだ...

  • So those are two words that it's not quite as strong as 'to', where that is just 100% of the time reduced.

    だから、それらはそれがちょうど100%の時間が減少している'to'ほど強くない2つの単語です。

  • Do and you, it's not as common but it's still something that you'll hear and notice a lot,

    Doとあなた、それは一般的ではありませんが、それはまだあなたがよく耳にして気づくことです。

  • and when you do it, especially with a phrase and a casual conversation like this, what do you want to do?

    で、特にこういうフレーズや何気ない会話でやると、何がしたいの?

  • What do you want to-- what do you want to-- do you-- sounds better with schwas than: do you-- do you--

    何をしたいのか...何をしたいのか...何をしたいのか...何をしたいのか...シュワスの方がいい音がする...

  • that sounds a little bit too full, DA-DA. What do you-- do you-- do you-- what do you--

    それはちょっと満タンすぎるな、DA-DA。あなたは...あなたは...あなたは...あなたは...あなたは...

  • what do you-- what do you-- what do you--

    何を...何を...何を...何を...

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • What do you want to--

    何がしたいんだ...

  • Now, in a lot of ways, this was great. I'm just pointing out that she made a stop T: what do you wanna--

    いろんな意味で、これは良かった。私が指摘しているのは、彼女が立ち止まったことだ。

  • when she could have just even dropped that T.

    彼女はTを落とすこともできたのに

  • When the word 'what' is followed by a word that begins with a D,

    'What'の後にDで始まる単語が続く場合。

  • it's not uncommon to just drop the T and link 'wha' on to the next word.

    Tを落として「わ」を次の単語につなげるのはよくあることです。

  • What do-- What do-- What do you-- What do you--

    何を...何を...何を...何を...何を...

  • Now, the word 'tonight'. What do you want to do tonight?

    さて、「今夜」という言葉。今夜は何をしたいですか?

  • Okay. There are two different pronunciations but first, the first thing I want to say about it is

    そうですか、これでいいですか。発音は2つありますが、まず最初に言いたいのは

  • the beginning of the word: T-O, if you look the word up, the pronunciation in a dictionary that is not 'to',

    語頭:T-O、調べてみると辞書では「と」ではない発音になっています。

  • it's 'tuh', there is a schwa in that word. Lots of people like to say: tonight, today, tomorrow.

    それは'tuh'で、その単語にはシュワがあります。多くの人はこう言います:今夜、今日、明日

  • That is not the pronunciation, we say: to-- to-- tonight, today, tomorrow. So watch that vowel.

    これは発音が違うんだ トゥ...トゥ...トゥ...トゥ...今夜、今日、明日と言うんだだから母音に気をつけて

  • Tonight.

    今夜は

  • So there, I just isolated the word: Tonight. Tonight. Tonight.

    だからそこでは、私は単語を分離しました:今夜。今夜。今夜。

  • Her native language is Russian, and I hear her saying: to-- to-- to-- Tonight. But it's: tuh. Tuh, Tonight. Tonight.

    彼女の母国語はロシア語で、彼女が言っているのが聞こえます:トゥ...トゥ...トゥ...トゥ...トゥトゥ...でも、それは「トゥ」だトゥゥ 今夜今夜

  • Tonight.

    今夜は

  • I love his placement but I definitely heard: Tonight. Tonight. To-- to-- to-- instead of: to-- to-- to--

    私は彼の場所を愛していますが、私は間違いなく聞いた。今夜。今夜ト...ト...ト...ト...ト...ト...ト...ト...

  • Now the other pronunciation of this word. It can be a flap T.

    さて、この単語の他の発音ですがフラップTにもなります。

  • Do Tonight-- do to-- da-da-da-- You have to practice it with the word before but

    Do Tonight... do to... da-da-da... 前の言葉で練習しないといけないけど、前の言葉で練習しないといけない。

  • when the word before ends with certain sounds, it's pretty common to flap the T in tonight,

    前の単語が特定の音で終わるとき、今夜はTをバタバタさせるのが一般的です。

  • today, tomorrow, and even together.

    今日も明日も、さらには一緒に。

  • What do you want to do tonight? Do tonight-- do tonight-- It was a vowel before,

    今夜はどうする?Do tonight... do tonight... do tonight... 前は母音だった。

  • pretty common to make that a flap T to smooth it out a little bit more. What do you want to do tonight?

    それをフラップTにしてもう少し滑らかにするのが一般的です。今夜はどうする?

  • Do tonight? Do tonight? Do tonight?

    今夜はどうする?今夜はどうする?今夜はどうする?

  • Do tonight? Did you hear that? Do to-- do to-- do to-- He did the flap T.

    今夜は?聞いたか?ドゥー トゥー トゥー トゥー トゥー トゥー トゥー トゥー 彼はフラップTをやった

  • His native languages fula, and that was perfect. Do tonight.

    彼の母国語はフラ、それは完璧だった。今夜にしてくれ

  • Do tonight?

    今夜はどうする?

  • Do tonight? Do tonight? Do tonight?

    今夜はどうする?今夜はどうする?今夜はどうする?

  • Again, flap T, a nice way to smooth that out. Do tonight.

    再びフラップTだ 滑らかにするには良い方法だ今夜にしてくれ

  • His native language is Serbian.

    母国語はセルビア語。

  • Do tonight?

    今夜はどうする?

  • Do tonight? Very clear flap T, nice job, her native language is Spanish.

    今夜は?鮮明なフラップT いい仕事だ 彼女の母国語はスペイン語だ

  • What else about the word 'tonight'? Okay the final T.

    他に「今夜」という言葉は?OK 最後のT

  • I don't want that to be dropped. Tonigh-- that's different than how we would do it.

    それを取り下げて欲しくないトニー...それは我々のやり方とは違う

  • We might do it with a stop T, tonight, and that can sound like a dropped T, but it's not.

    今夜はストップTでやるかもしれないし、ドロップTのように聞こえるかもしれないが、そうではない。

  • The stop of air is abrupt, the word kind of feels like it gets cut off, tonight, that's different from tonigh--

    空気の停止は突然で、言葉の種類は、それが切断されるように感じます、今夜、それはトニグとは異なります--。

  • when the pitch falls off and goes down and sort of tapers, then it just sounds dropped,

    音程が落ちて、下がって、先細りになると、音が落ちているように聞こえます。

  • and we wouldn't do that in American English. We could do a light true T release but more common,

    アメリカ英語ではそんなことはしません。私たちは軽い真のTリリースをすることができますが、より一般的です。

  • we would make a stop T. Do tonight. Do tonight. Let's listen to a couple students who dropped the T.

    今夜はTに寄り道します今夜やってくれTを落とした生徒の話を聞いてみましょう

  • Do tonight?

    今夜はどうする?

  • She did the flap T in 'tonight' I liked that, but she didn't put an ending consonant on.

    彼女は'tighton'でフラップTをしていて、それが好きだったのですが、エンディングの子音をつけていませんでした。

  • Do tonight? Do tonight? It needs to be: do tonight? Do tonight?

    今夜は?今夜はどうする?それは必要があります: do tonight? Do tonight?

  • Her native languages Vietnamese. Let's check out another student.

    母国語はベトナム語。もう一人の生徒を見てみましょう。

  • Do tonight?

    今夜はどうする?

  • Do tonight? Do tonight? Do tonight?

    今夜はどうする?今夜はどうする?今夜はどうする?

  • I felt like the word ended before the T was put on.

    Tをつける前に言葉が終わったような気がしました。

  • I didn't feel that abrupt stop. Do tonight. And when I do that even if it's at the end of the thought,

    急に止まる気がしなかった。今夜やること。そして、それがたとえ思考の最後にあっても、私がそうするとき。

  • I might even lift my tongue up into position for the T, not just cut it off, cut off the air in the vocal cords.

    声帯の空気を断ち切るどころか、Tの位置に舌を上げることもあるかもしれませんね。

  • And I saw that his mouth stayed open there was no mouth movement for the T.

    そして、私は彼の口が開いたままであることを見た......そこにはTのための口の動きはありませんでした。

  • I didn't hear that abrupt stop, so dropped T there, his native languages Burmese.

    突然の停止音が聞こえなかったので、彼の母国語であるビルマ語のTをそこに落とした。

  • What do you want to do tonight? Okay, let's talk for a second about the most stressed word there.

    今夜は何をしたい?さて、そこで一番強調されている言葉について少し話してみましょう。

  • It's very natural, what do you want to do tonight, to bring the most stress to the verb.

    今夜は何をしたいのか、というのは、動詞に最もストレスをもたらすのはごく自然なことです。

  • Tonight is an adverb, so it's also a content word, but you wouldn't really stress that unless

    Tonightは副詞なので内容語でもあるのですが、それを強調することはないでしょう。

  • you were really focusing on the time. What do you want to do tomorrow? No. What do you want to do tonight?

    あなたは本当に時間に集中していましたね。明日はどうする?いや、今夜はどうする?

  • Then you might stress it. But otherwise, it would be: what do you want to do tonight?

    そうするとストレスになるかもしれません。しかし、そうでなければ、それは次のようになります:あなたは今夜何をしたいですか?

  • And 'do' would be our peak of stress for that sentence.

    そして、'do'は、その文章のストレスのピークとなるでしょう。

  • So peak of stress meaning loudest, meaning the highest part of the pitch,

    だから、ストレスのピークは最も大きな音を意味し、音程の最も高い部分を意味します。

  • and I also like to describe it as it feels like the energy of the sentence is going up to that peak.

    とか、文章のエネルギーがあのピークに向かって上がっていくような感じで表現するのも好きです。

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • And then after that peak, it falls away from it. What do you want to do tonight?

    そして、そのピークを過ぎると、そこから落ちていきます。今夜はどうする?

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • Okay she also dropped her T at the end of 'tonight' but the peak of stress, 'do', was very clear.

    オーケー、彼女はまた、'今夜'の最後に彼女のTを落としたが、ストレスのピークである'do'は非常に明確であった。

  • What do you want to do tonight? What do you want to do tonight?

    今夜は何をしたい?今夜は何をしたい?

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • What do you want to do tonight? Do-- do-- Again, very clear peak of stress for that sentence.

    今夜は何をしたい?Do...do...do...またしても、この文のストレスのピークははっきりしてる

  • The more clear your most stressed word is in a sentence, the better, I think.

    文章の中で一番強調されている単語がはっきりしている方が良いと思います。

  • And the feeling of everything linking together, and that is just part of that line, is important.

    そして、すべてのものがリンクしているという感覚、それはその線の一部に過ぎないのですが、それが大切なのです。

  • We talked about reductions, we talked about linking, taking: what do you want to, and turning it into:

    私たちは削減について話し、私たちはリンクについて話し、取る:あなたは何をしたいのか、そしてそれを回す。

  • what do you want to.

    何をしたいの?

  • One more example of the peak of stress and the smoothness of the phrase,

    ストレスのピークとフレーズの滑らかさの例をもう一つ。

  • this student's native language is Filipino.

    この生徒の母国語はフィリピン語です。

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • But now let's look at a few examples of some students who didn't quite have that smoothness,

    しかし、ここでは、そのスムーズさがあまりなかった生徒さんの例をいくつか見てみましょう。

  • they had a little bit more of a choppy feeling to the way they spoke.

    彼らの話し方には、もうちょっとだけ、雑な感じがありました。

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • Her native language was Spanish and did you feel how: what do you wanna do tonight?

    彼女の母国語はスペイン語で、あなたはどう感じましたか:今夜は何をしたいですか?

  • It felt more separate. Da-da-da-da-da-da-da-da, instead of dadadadadadada?

    より分離した感じがしました。ダダダダダダダではなく、ダダダダダダダダ?

  • What do you want to do tonight? Really smooth and with more rhythmic contrast.

    今夜は何がしたい?本当に滑らかで、もっとリズミカルなコントラストで。

  • Her syllable, her syllables were a little bit more all the same which

    彼女の音節は、彼女の音節は少しだけ多くのすべての同じだった......それは........

  • would be natural for a Spanish speaker to do.

    は、スペイン語を話す人にとっては当然のことでしょう。

  • But in American English, we want those long versus short syllables.

    しかし、アメリカ英語では、長い音節と短い音節が欲しいのです。

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • Dadadadadadadada. Again, sort of a feeling of separateness between the words.

    ダダダダダダダダまたしても、言葉の間に分離感がある。

  • And in American English, believe it or not, we don't want separation of words,

    そして、アメリカ英語では、信じられないかもしれませんが、私たちは単語の分離を望んでいません。

  • we want the words to flow one right into the next.

    私たちは、言葉が次の言葉にすぐに流れるようにしたいと思っています。

  • A note about the beginning of the sentence, the word 'what', that starts with the W sound.

    文頭の「何」という単語がW音で始まることについての注意点。

  • And I have noticed that some of my students from India, for example, Germany also, can mix up W and V.

    そして、私の生徒の中には、例えばドイツからもインドからの生徒がいて、WとVをごっちゃにしてしまう人がいることに気づきました。

  • And I noticed one of my students here who submitted a video, native language Hindi,

    ここで私の生徒の一人が ビデオを提出したのに気づいた ヒンディー語を母国語にしてね

  • he made a V shape with his lip, rather than a W.

    唇をV字にしていました。

  • That's what we want to see.

    それが見たいのです。

  • Hey, what-- Hey, what-- Hey--

    おい、何だよ...

  • Do you see his lip position here? It looks like the bottom lip is coming up to touch the top front teeth. That's V.

    唇の位置がわかりますか?下の唇が上の前歯に触れるように 上がってきているように見えますこれがVです

  • Vvv--- what we need to see for W is: wwww--- more lip rounding.

    Vvvv---Wに見て欲しいのはwwww---もっと唇を丸くすること。

  • What do you want? Www-- what what do you want to do tonight?

    何がしたいの?今夜は何がしたいんだ?

  • This student did a nice job with the lip rounding. Her native languages Korean.

    この生徒さんは、唇を丸くして頑張ってくれました。母国語は韓国語。

  • Hey, what-- Hey, what-- Hey--

    おい、何だよ...

  • Do you see that? More lip rounding. Wwww--- what do you want to do tonight?

    見える?もっと唇を丸めて今夜は何がしたいの?

  • The last thing I want to say about this sentence,

    最後にこの文章について言いたいことがあります。

  • can you believe how many things there are to say about this sentence?

    この文章を見てどれだけのことが言えるか信じられますか?

  • I want to talk about the intonation. This is a question.

    イントネーションの話をしたいと思います。これは質問です。

  • But it's not a yes/no question. You can't answer it with yes or no.

    でも、それはイエスかノーかの質問ではありません。イエスかノーで答えることはできません。

  • And because it's not a yes/no question, we'll make the pitch go down.

    そして、YES/NOの質問ではないからこそ、ピッチを下にしていきます。

  • What do you want to do tonight? For a yes/no question, we'll probably make the pitch go up.

    今夜はどうしますか?イエスかノーかの質問には、おそらくピッチを上げていくことになるでしょう。

  • Do you want pizza tonight? That's a yes/no question.

    今夜はピザを食べる?イエスかノーの質問だ

  • This question should go down in pitch. And I noticed just a few students made it and go up in pitch.

    この問題は音程が下がるはずです。そして、数人の学生が作って、ピッチを上げていくことに気がつきました。

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • Tonight? ---

    今夜?---

  • Tonight? Tonight? Do you notice that pitch going up? We want it to go down.

    今夜?今夜?ピッチが上がっているのに気づいたか?私たちはそれを下げて欲しいのです。

  • Tonight. Her native language was French.

    今夜は彼女の母国語はフランス語だった。

  • What do you want to do tonight?

    今夜はどうする?

  • Do tonight?

    今夜はどうする?

  • Do tonight? Do tonight? Pitch going down. His native language was Arabic.

    今夜は?今夜は?ピッチが下がる彼の母国語はアラビア語だった。

  • The next phrase: I don't know. Now, this can feel like three very separate words, and that feels choppy to us.

    次のフレーズ:I don't know.これは3つの言葉が別々になっているように感じることがありますが、それは私たちには支離滅裂な感じがします。

  • I don't know. I don't know. We want something smoother. I don't know. I don't know.

    私は知らないわからない。もっとスムーズなものが欲しい知らないんだ私は知らない。

  • Let's listen to two examples of students. The first one is quite choppy, each word feels separate,

    生徒さんの例を2つ聞いてみましょう。最初の方はかなりぎこちなく、それぞれの単語が分離しているように感じます。

  • remember we want things to link together. His native language is Vietnamese.

    私たちは、物事をリンクさせたいことを忘れないでください。彼の母国語はベトナム語です

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • I don't know. I don't know. Uh-uh-uh-uh. Uuuhhh-- we want that smoothness. Let's listen to another example.

    私は知らない私は知らない。うううううううううううううううううううううううううううううううううウフフフ......その滑らかさが欲しいんです。別の例を聞いてみましょう。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Her native language is German. She had a lot more smoothness and connection there.

    彼女の母国語はドイツ語。彼女の方がずっとスムーズで、つながりがありました。

  • I don't know. I don't know. Instead of: I don't know. I don't know.

    私は知らない私は知らないのです代わりにI don't know.I don't know.

  • The thing about N apostrophe T contractions is they can be pronounced three ways.

    N のアポストロフィ T 短縮形についてのことは、それらが 3 つの方法で発音することができます。

  • They can be pronounced with a true T. Don't. I don't know. That's not very natural and not very common.

    真のTと発音することができます。しないでください。私は知りません。それはあまり自然ではないし、一般的ではないですね。

  • They can be pronounced with a stop T. I don't know. I don't know.

    ストップTで発音することができます。私は知りません。

  • Let's listen to an example of a student who did that.

    そんな学生の例を聞いてみましょう。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • I don't know. I don't know. Her native language is Ukrainian. That was a very good stop T.

    知らないわ私は知らない。彼女の母国語はウクライナ語。とても良い停車駅だった

  • Though I will say in this phrase, it would be more common to just drop the T.

    私はこのフレーズで言うでしょうが、それはちょうどTをドロップする方が一般的でしょう。

  • When a word that ends in N apostrophe T is followed by a word that begins an N, we'll probably just drop the T.

    NのアポストロフィTで終わる単語の後にNで始まる単語が続く場合は、Tを落とせばいいのではないでしょうか。

  • Also if the next word is a vowel or diphthong, that's another possibility where we may drop the T altogether.

    また、次の単語が母音やジフトンである場合は、Tを完全に削除する可能性がある別の可能性があります。

  • So instead of I don't know, it's: I don't know. And we link together just with an N sound.

    I don't knowの代わりにI don't knowと言うのは、I don't knowです。そして私たちはNの音だけで繋いでいます

  • I don't know. And you know, I should point out the word a 'know', KNO, it starts with the letter K,

    私は知らない。そして指摘しておくべきなのは '知っている'という言葉、KNO、それはKの文字で始まる。

  • but we're talking about beginning with the N sound here.

    でも、ここではN音から始める話をしています。

  • And that's why we would very likely drop it. I don't know.

    だからこそ、落としてしまう可能性が非常に高いのです。私は知らない

  • Let's listen to some examples of some students who did this.

    こんなことをしていた生徒さんの例を聞いてみましょう。

  • We're going to listen to them all at once with no break, their native languages are Kurdish,

    休憩なしで一気に聞きます、彼らの母国語はクルド語です。

  • Malayalam, and Mandarin Chinese.

    マラヤーラム語、北京語。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Nice smoothness. Let's just contrast that one more time with the speech that was a little bit more choppy.

    滑らかさがいいですね。もう一回だけ、もう一回だけ、少しだけ、しゃべったスピーチと対比させてみましょう。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Da-da-da versus uuhhh-- We always want that smoothness in American English.

    ダダダダ対ウフフ... アメリカ英語では常にその滑らかさを求めています。

  • In the phrase: I don't know. I don't know. Or I don't know. We'll either stress the first or the last word there.

    フレーズでは:知らない。私は知らない。またはI don't know.そこに最初の単語か最後の単語を強調します

  • The word 'know' has the Oh diphthong and I definitely saw some students do know lip rounding whatsoever,

    単語 '知っている'は、ああdiphthongを持っており、私は間違いなくいくつかの学生が何を知っているリップ丸めを行うのを見ました。

  • and I didn't really get the right sound so even though it's subtle,

    で、音が合わなかったので、微妙とはいえ

  • you do need to have your lips around a little bit for the end of that diphthong. Know. Know. I don't know.

    唇の周りを少し動かしてくれないか?知ってる知ってる知らないわ

  • We're gonna watch a couple students who didn't do this and we're gonna freeze the frame on their mouth position

    これをしていない学生を見て口の位置でフレームをフリーズさせる

  • and notice that there is no lip rounding where we want lip rounding.

    と、リップの丸みをつけたいところにリップの丸みがないことに気づきます。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Okay, so there, she is finishing her word 'know', and you can see there's no lip rounding,

    彼女は「知っている」という言葉を完成させていますが、唇が丸くなっていないのがわかりますね。

  • it's very wide and more neutral. I don't know. Know. Know. I don't know.

    の方が幅が広くてニュートラルな感じがします私は知りません知っている。知ってる知らない

  • We need a little bit of lip rounding to get the right sounds there. This student's native language is Russian.

    正しい音を出すためには少し唇を丸くする必要があります。この生徒の母国語はロシア語です

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Know.

    知っている。

  • Completely neutral lip position. Know. Know.

    完全にニュートラルな唇の位置。知る。 知る。

  • It doesn't have to be much, just a little bit will bring out the right sound.

    多くなくても、ちょっとしたことで適切な音が出てきます。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Okay, so there she is. Her position for 'know', again there's no lip rounding whatsoever.

    彼女はここにいる彼女の「知っている」の位置は、またしても唇が丸くなっていない。

  • So we can't quite get the right sound. Now as I watched her video, I noticed she was using her arm a lot,

    だから、なかなか音が出ないんですよね。今、彼女の動画を見ていて気づいたのですが、彼女は腕をよく使っていました。

  • her native languages Korean, and she was really focusing on the smoothness and the connection

    母国語である韓国語で、滑らかさと繋がりを重視していました。

  • between words as she did that, and I thought that was great. I always think if you can bring your body

    言葉と言葉の間に、彼女がそうしているのを見て、私はそれは素晴らしいことだと思いました。いつも思うんですが、自分の体を

  • into your practice a little bit, it's gonna probably benefit your voice.

    少し練習に取り入れてみると、声が良くなるかもしれません。

  • So now we're gonna watch and listen to two students who had more of that subtle lip rounding for the

    では、今からその微妙な唇の丸みを増した二人の生徒を見て聞いてみましょう。

  • OH as in No diphthong. Their native languages are Russian and Hebrew.

    OHは、No diphthongの意味です。彼らの母国語はロシア語とヘブライ語。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Know. Know. Know. That's the right sound.

    知る。知る。知る。これが正しい音だ

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Know. Know. Know. Again, a good Oh diphthong.

    知る。知る。知る。またしても、いい感じのOh diphthong。

  • In the next phrase, feel like just watching TV, I'm really looking for a connection between feel and like.

    次のフレーズで、ただテレビを見ているだけのようなfeelとlikeの関連性を探しているのが本音です。

  • When one word ends in a sound that the next word begins in, we're gonna link those with a single sound.

    1つの単語が次の単語が始まる音で終わるときに、それらを1つの音でつなげていきます。

  • Feel like. So again, it's an opportunity for smoothness and not choppiness.

    みたいな感じ。だから、またしても、チョッパリではなく、滑らかさのチャンスなんです。

  • We're gonna listen to one student who made it feel too much like two separate words.

    2つの言葉を別々に感じさせすぎた1人の生徒の話を聞きます。

  • Her native languages Cantonese.

    母国語は広東語。

  • I feel like--

    感じるのは...

  • Feel like-- feel like-- But we want: feel like-- feel like-- Let's listen to some examples.

    感じて...感じて...感じて...感じて...感じて...感じて...

  • I feel like--

    感じるのは...

  • Feel like-- feel like-- linked together with a single L, his native language is Chinese.

    感じて...感じて...感じて...1つのLで結ばれている 彼の母国語は中国語。

  • I feel like just--

    私はただ...

  • Feel like-- feel like-- Again linking together with one L sound, nice and smooth, her native language is Russian.

    感じて...感じて...感じて...また一つのL音で繋がっている 素敵で滑らかな彼女の母国語はロシア語です。

  • With the word 'just', we have an opportunity here for a reduction.

    ただ」という言葉があれば、ここで削減のチャンスがあります。

  • It's very common to drop the T when the word before ends in a T cluster like ST or CT

    前の単語がSTやCTのようにTクラスタで終わるときにTを落とすのはよくあることです。

  • and the next word begins with a consonant.

    で、次の単語は子音で始まる。

  • First month, for example, first month, dropped that T. Just watching.

    例えば初月、初月は、そのTを落として、ただ見ているだけ。

  • In this conversation. Just watching. Dropping the T. Let's listen to one student who didn't drop the T.

    この会話の中で見ているだけでTを落とさなかった一人の生徒の話を聞いてみよう

  • I feel like just watching TV.

    テレビを見ているだけのような気がします。

  • Just watching-- just watching-- When you do the full T release, it breaks it away from the next word,

    見ているだけ...見ているだけ...フルTリリースをすると、次の単語から離れていきます。

  • and that just gives it a more choppy feeling. By dropping the T you can link them together more smoothly.

    と言っても、それだけではよりギクシャクした感じになってしまいます。Tを落とすことで、よりスムーズにリンクさせることができます。

  • Let's listen to one of our Ukrainian students who did a nice job dropping the T.

    ウクライナの生徒さんがTを落としてくれたのを聞いてみましょう。

  • I feel like just watching TV.

    テレビを見ているだけのような気がします。

  • I feel like just watching TV.

    テレビを見ているだけのような気がします。

  • I feel like just watching TV.

    テレビを見ているだけのような気がします。

  • Just watching-- just watching-- No T.

    見ているだけで...見ているだけで...

  • I feel like just watching--

    見てるだけで...

  • Just watching-- just watching-- Again, no T. Her native language was Thai. Great job!

    見てただけ 見てただけ 見てただけ 見てただけ 見てただけ 見てただけ 見てただけ 見てただけよくやった!

  • A note to my Spanish speakers, be so careful about words that have the J in them,

    スペイン語を話す人への注意点として、Jが入っている単語には注意してください。

  • make sure you're using the American J, jjj-- which is more here in the front of the face.

    アメリカのJを使っていることを確認してください、jjjj...顔の前の方が多いです。

  • The sound that I hear my Spanish students making sometimes is more like: yyyii-- yyii-- in the throat.

    私のスペイン語の生徒が時々発する音は、「yyyyii--yyyyii--喉の中で」というようなものです。

  • I had one Spanish-speaking student do that, let's listen.

    スペイン語圏の学生が一人やっていたので、聞いてみましょう。

  • Just watching TV.

    テレビを見ているだけで

  • Just-- just-- just-- I'm using my throat there. We want: jj-- jj-- jj-- we want the sound at the front of the mouth.

    ただ...ただ...ただ...そこで喉を使っている。口の前の音が欲しいんだ

  • Just. Just. Just watching TV.

    ただのただテレビを見ているだけ。

  • Now the thing about TV, it's initialism. When we call something by the initials. TV instead of television.

    さて、テレビのことですが、それはイニシャルです。何かを頭文字で呼ぶときテレビの代わりにテレビ。

  • NBC. This kind of thing. And when we do that, the stress is always on the last one. TV.

    NBCです。こういうのがあるんですよ。そうすると最後の方にストレスがたまるんですよね。テレビでも。

  • So a couple people put TV, stress on the first word, T, and that is not correct.

    だから、カップルがテレビ、ストレスを最初の単語であるTに付けているのですが、それは正しくありません。

  • Let's listen to an example of that, his native language is Vietnamese.

    その例を聞いてみましょう、彼の母国語はベトナム語です。

  • I feel like just watching TV.

    テレビを見ているだけのような気がします。

  • TV.

    テレビを見て

  • TV. That's not what we want. We want TV.

    テレビのこと。それは私たちが欲しいものではありません。私たちが欲しいのはテレビです。

  • Let's listen to a few examples. We have Brazilian Portuguese, and what's the other one? Polish.

    いくつか例を挙げて聞いてみましょう。ブラジルのポルトガル語があります もう一つは何でしょうか?ポーランド語です。

  • Watching TV. TV. TV.

    テレビを見ている。テレビを見るテレビを見る

  • TV. TV. Stress on V.

    テレビです。TVです。Vにストレスを感じています。

  • I feel like it's just watching TV. TV. TV.

    テレビを見ているだけのような気がします。テレビです。テレビです。

  • TV. Again, stress on V.

    TVのこと。またしてもVにストレス。

  • The last thing to talk about with this conversation is the word 'sure'.

    この会話で最後に話すのは「確かに」という言葉です。

  • There are three different ways that Americans might pronounce this. Sure. Sure. And sure.

    アメリカ人が発音するには3つの方法があります。確かに、確かに、そして確かに

  • Sure, I would say, is the most common, it's the way I do it, and I would encourage you to do it, it's one less sound.

    確かに、私は言うだろう、それは最も一般的な、それは私がそれを行う方法であり、私はあなたがそれを行うことをお勧めします、それは1つの少ない音です。

  • Because the vowel is the R vowel constant combination, it's just sh-- and rr--. Just SH and R. Sure. Sure.

    母音はR母音定数の組み合わせだから、shとrrだけ。ただのSHとRだよ、確かに、確かに

  • Let's listen to some students who did a great job with this.

    これで頑張った学生さんの話を聞いてみましょう。

  • Sure.

    そうだな

  • Sure. Great clear vowel and sounds. Her native languages Farsi.

    確かに、母音と音がはっきりしている。母国語はペルシャ語

  • Sure.

    そうだな

  • Sure. Good job. Her native language is Filipino.

    もちろん よくやった彼女の母国語はフィリピン語です。

  • Sure.

    そうだな

  • Another good, clear example, his native language is Brazilian Portuguese.

    もう一つの良い、明確な例は、彼の母国語はブラジルのポルトガル語です。

  • What we want to be careful about with this word is the R. It's a very...the American R is its own very distinct sound,

    この言葉で気をつけたいのは、Rです。 これはとても...アメリカのRは独自のはっきりとした音です。

  • and it's not uncommon to drop it at the end of a word, a carry over from British English,

    と単語の最後に落とすことは珍しくなく、イギリス英語からのキャリーオーバーです。

  • but in an American English, we don't do that, we do pronounce the final R sound.

    しかし、アメリカ英語ではそうではなく、最後のR音を発音します。

  • Let's listen to a student who I think drops the final R.

    最後のRを落としたと思う学生の話を聞いてみよう。

  • Sure.

    そうだな

  • Sure-- uh-- uh-- instead of: sure urr-- urr-- Her native languages Cantonese.

    確かに...あー...あー...の代わりに:確かに...あー...あー...彼女の母国語は広東語だ。

  • Sure.

    そうだな

  • Sure-- his native language is Arabic and he's doing that R that's like a flap here at the front,

    確かに... 彼の母国語はアラビア語で、彼はRをやっている... ...ここの前のフラップのようなものだ。

  • and that's not the American R.

    と、それはアメリカのRではありません。

  • For the American R, we don't want the tongue tip touching the roof of the mouth at all. Sure. Sure.

    アメリカのRは、舌先が口の中の屋根に触れないようにします。わかった、わかった

  • There's one major topic I left out of this video and that is placement.

    このビデオで私が省いた大きなトピックが1つあり、それは配置です。

  • It's going to get its own whole video next week. So don't worry, we're gonna address that.

    来週には動画が公開されますだから心配しないでください、私たちはそれに対処するつもりです。

  • It's a very important topic.

    とても重要な話題です。

  • Now, we're gonna play each one of the videos that you guys sent in.

    さて、皆さんが送ってくれたビデオをそれぞれ再生します。

  • I just want to say I loved watching these. Some people have their kid with them in their video.

    こういうのを見るのが好きだったと言いたい。動画に子供と一緒に写っている人もいます。

  • Some people put on an Instagram filter so that they looked like two different characters.

    インスタグラムのフィルターをつけて、2つの違う文字に見えるようにしている人もいました。

  • Some people were on one side of the car and then another side of the car for the conversation.

    車の片側に乗っている人もいれば、会話のために別の側に乗っている人もいました。

  • It was so fun to watch what you guys did with this. I can't thank you enough for sending these in.

    お二人がこれを使っているのを見ていて、とても楽しかったです。これを送ってくれたことに感謝してもしきれません。

  • I had so much fun watching your videos, figuring out what to teach and how to teach it, and

    あなたの動画を見て、何を教えればいいのか、どうやって教えればいいのかを考えて、とても楽しかったです。

  • it wouldn't have been a video if I didn't have your examples to put in there. So thank you so much.

    あなたの例がなければ 動画にはなりませんでした本当にありがとうございました

  • So here they are, all of them in order. The shortest is gonna be first,

    では、順番に並べてみましょう。短い方から

  • and then the longest towards the end. Enjoy!

    そして、最後に向かって長くなっていきます。お楽しみに!

  • Wasn't that fantastic? Thank you again so much to everybody who made a video.

    幻想的ではありませんでしたか?動画を作ってくださった皆さん、本当にありがとうございました。

  • The next video you'll want to watch is this one. Keep going with your learning. Don't stop now.

    次に見ていただきたい動画はこちらです。学習を続けていきましょう。今はやめないでください。

  • And please be sure to subscribe if you haven't already with notifications.

    そして、通知でまだ購読していない方は必ず購読してください。

  • We make new videos here every Tuesday. Come back and check it out! We have fun here.

    毎週火曜日に新しい動画を作っています。戻ってきてチェックしてみてください私たちはここで楽しんでいます。

  • All right, don't forget to hit that video! Let's keep going.

    よし、動画を打つのを忘れずに!進んでいきましょう。

  • That's it guys, and thanks so much for using Rachel's English.

    以上、レイチェルの英語を使ってくれてありがとう。

Today is all about you. I'm going to take your videos and you guys are going to help me teach English today.

今日はあなたたちの話です。 今日は皆さんの動画を参考にして英語を教えてもらいます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 今夜 母国 単語 生徒 テレビ 英語

あなたはフルエントですか? 45分間のパワフルな英語アクセントトレーニング! 本物の生徒と一緒に英語を学ぼう! (Are you FLUENT?  45 powerful minutes of ENGLISH ACCENT TRAINING!  Learn English with REAL STUDENTS!)

  • 10 0
    Summer に公開 2020 年 10 月 08 日
動画の中の単語