Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey guys!

    こんにちは!

  • I am off to the movie premier that I mentioned in a vlog

    ヴログで話した映画の完成披露試写会に行くところです。

  • A couple vlogs back, the one with Taylor where we're shopping

    少し前の、テイラーとショッピングしてたヴログの中で、

  • I went out and bought these fancy clothes

    いま着てるお洒落な服を買いました。

  • I figured since it's a premier I should dress somewhat fancy

    披露試写会なのでちょっとおしゃれな 服を着てかなきゃと思ったんですが、

  • and I don't own anything fancy

    そういう服を持ってなかったので、

  • I got this suit-ish pants set

    このパンツスーツっぽいのを買いました。

  • In case you were wondering why I'm going to a movie premier

    なんで映画の披露試写会に私が出席するのかというと、

  • It's because of my new job here

    それは私の今の仕事に関係しています。

  • Which I have been waiting to tell you guys about

    ずっと皆さんに話したくて、

  • I was waiting to get permission to use photos that I had taken while I was working

    仕事中に撮った写真を公表する許可が下りるのを待っていました。

  • So I could put them in this video and show you guys the type of stuff that I do

    そうすればどんな仕事をしているのかを この動画で紹介するときに見せられますから。

  • But unfortunately I wasn't able to get permission to post those

    でも残念ながら、写真を使う許可は下りませんでした。

  • because they show other people in them that I'm not allowed to show publicly

    私が公開の場で見せることのできない人達が写っているので。

  • To explain my job, I work on movie sets

    仕事は、映画のセットのところで、

  • coaching the actors with their English

    俳優さん達に英語のコーチをするのです。

  • I coach Japanese actors

    セリフに英語の箇所がある役の

  • So if they are part of a movie where they have any English lines

    日本人の俳優さんに対して、

  • I will help them so that their English sounds natural

    その役のセリフが自然な英語に聞こえるように、そして

  • and so they look natural when they're speaking it

    それを喋っている仕草が自然になるようにコーチするんです。

  • So hang gestures and stuff that we use that they're not familiar with in Japan

    その際に、私達は使うけれども日本では あまり見ないようなジェスチャーなども伝えます。

  • I get to work with lots of very talented actors and actresses

    優れた俳優さん達だけでなく 監督さん達、プロデューサーさん達とも、

  • Not to mention directors and producers

    一緒に仕事ができるんです。

  • I've gotten to meet so many amazing people and it's been such a great experience for me

    沢山の素敵な人達と出会えたし、 とても素晴らしい体験をしています。

  • This is the first job I've done in Japan that I've really enjoyed

    日本で経験した中で本当に楽しくできる一番の仕事です。

  • It's been a big learning experience because I don't know anything about film

    映画については何ひとつ知らないので、 それもとても勉強になっています。

  • I'm a Youtuber, but that does not mean that I know anything about professional film

    私はユーチューバ―ではあるけれど、それは プロの作る映画を知っていることにはなりません。

  • I never studied it and it's all just been completely new to me

    勉強したこともないし、まったく未知の領域でした。

  • But it's been really cool to be thrown into that environment

    このような環境に身を投じることは、本当に素晴らしいことですし、

  • and I've learned a lot

    多くのことを学べています。

  • So I'm very thankful for this opportunity and I'm so excited that I get to do this

    この機会を本当にありがたく思っていますし、 すごくわくわくする仕事です。

  • Other than coaching the actors with their English lines

    俳優さん達の英語のセリフのコーチをする他に、

  • I also translate the script

    脚本の翻訳もします。

  • So I will get the script sent to me from the director

    監督から脚本を送ってもらって、

  • and I will translate the lines that they would like into English

    英語にしてほしいという部分を訳します。

  • From Japanese to English

    日本語から英語に。

  • And then we'll go back and forth and work together

    そういうやり取りを何度か行なって、

  • to make sure it's got the same nuance that they were originally picturing in their mind

    英語を元々の意図どおりのニュアンスにしていく協同作業です。

  • So that's a lot of work, that's a long process

    ですので、多くの作業、多くの時間が必要です。

  • I'll translate it how I think would sound good

    あるセリフを、自分の想像する良い形に訳しても、

  • But then I'll send it back to the director

    それを監督が受け取ると、

  • and they'll be like "Oh that's not really what I was going for in this scene"

    「いや、この場面ではそうじゃないんだよ。」

  • "Could you try to change it up to sound a little more like this?"

    「ちょっとこんな風に変えてみてくれる?」

  • We'll go back and forth and we'll edit it a lot

    などと言われて、何度も編集しなおします。

  • And then I will have lessons with the actors and actresses

    それから、俳優さん達とのレッスンもあります。

  • and we will practice those lines together

    そこでは英語のセリフを一緒に練習します。

  • During the whole practicing process the lines will get changed several times

    レッスンの中でも、セリフは何度も書き換えられます。

  • The director will decide to cut them, shorten them, or change them up a little bit

    監督はセリフをカットしたり、短くしたり、 少しだけ変えたりする指示を出します。

  • So it can be very stressful

    とてもストレスがかかります。

  • It's not like we get a set of lines and it's definitely gonna be those lines

    セリフは最初から決定して渡されるというものではなく、

  • They do get changed up a lot

    何度も書き換えられるのです。

  • But it's really been interesting and eye opening to see all the work

    でもこうした映画の画面の外のメイキングを目の当たりにするのは

  • that goes into making a movie behind the scenes

    とても興味深く、また多くの気付きが得られます。

  • Because now when I watch a movie I'm always picturing like

    今では映画を見ると、すぐに、 「うわあ、この場面を撮るのにどれだけ

  • Oh wow, I wonder how long it took them to film this scene

    時間がかかったんだろう」 なんて考えてしまうようになりました。

  • Or, I wonder how many times they have to refilm it from different angles

    あるいは、 この場面は何回アングルを変えて取り直したんだろう、なんて。

  • Because when I'm on the set I get to see everything that goes into filming each shot

    というのも、映画セットにいるときには、一回カメラが回るごとに 沢山の仕事がなされているのを見ているから。

  • And sometimes we will spend at entire 12 hour day filming one scene

    それに一つの場面を撮るのに 一日で 12時間も要したりすることもあるからです。

  • They'll retake it so many times

    何度も何度も取り直すんです。

  • So it's really amazing to see how much work goes into it

    どれだけの労力が注ぎ込まれているのかを目にすると、 本当にすごいと思います。

  • So now watching a movie isn't really the same experience that it used to be

    そうした努力に思いが行くので、

  • Because I'll always be thinking about those kind of things

    今では以前とは違う目で映画を見るようになりました。

  • But it's really cool, and I think I'm very lucky to be able to know all that behind the scenes stuff

    本当に、すごい仕事だと思います。カメラの後ろで 起きていること知ることができて、とても幸運に思います。

  • I'm really really enjoying it

    本当に本当に楽しく仕事をしています。

  • And I cannot wait to go to the premier tonight!

    今日の試写会も待ち遠しくて仕方ない!

  • This will be my first premier

    試写会は初めてです。

  • So it'll be the first time I get to watch a movie that I worked on myself

    自分が仕事で関わった映画を初めて見ることになります。

  • and my name will be in the credits

    私の名前もクレジットにでるはず。

  • So I gotta sit to the very end because I'm sure it's down in the corner somewhere at the end

    それを見るため、最後の最後まで席に座ってます。 だってきっと末尾のすみっこに載ってるだけでしょうから。

  • But that'll be really cool

    それでもやっぱりすごいこと!

  • I can't wait to see that

    クレジットを見るのが待ちきれません。

  • So I'm not allowed to tell you guys what projects I'm working on while I'm doing them

    どの映画の仕事をしているのかは、 仕事をしている間は皆さんに教えることができません。

  • because I have to wait until the movie has been announced for release

    その映画の封切りが公表されるまで待たないといけないんです。

  • I can tell you about this one because the movie will be coming out soon

    でも今回の仕事に関しては、もう間もなく上映されるので、 話すことができます。

  • It's called TERRAFORMARS, it's based on a manga

    タイトルは「テラフォーマーズ」といって、マンガが原作です。

  • I'll put a picture of the manga here, maybe you guys are familiar with it

    マンガの写真をここに入れますね。 もしかしたら皆さん知ってるかも。

  • If you are let me know, that would be cool

    知ってたら教えてください。

  • The actor that I worked with on this project was Yamashita Tomohisa

    一緒に仕事をしていた俳優さんは、山下智久さんでした。

  • If you are a Johnny's fan you probably know him as Yamapi

    ジャニーズのファンの人には、 山P と言った方が早いかもしれませんね。

  • He's a very famous singer and now actor

    とても有名な歌手、そして今や俳優です。

  • He was just the greatest person in the world to work with

    一緒に仕事をするにはもう最高の人です。

  • It was very weird at first

    最初はとても変な感じでした。

  • When I was in high school I was a very big Johnny's fan

    高校生の頃、私はジャニーズの大ファンでした。

  • I loved NEWS

    NEWS が大好きで。

  • It was just mind blowing to meet him in person

    直接会えるなんて、考えられないことでした。

  • But not only meet him in person, he was calling me sensei

    でも、直接会えたどころか、私のことを先生と呼んでくれたんです。

  • and it was just really strange

    それがなんかすごく変な感じでした。

  • But he is the sweetest person in the world

    でも山下さんは世界一やさしい人です。

  • He's so professional, so kind, so fun to work with

    とてもプロフェッショナルで、とても親切で、 一緒に仕事をするのがとても楽しい人です。

  • and he's amazing at English

    そして英語もすごい。

  • So I'm just really looking forward to seeing how his scenes turned out

    山下さんの出る場面がどうなっているか、 見るのがとても楽しみです。

  • I hope they sound really good

    どれも自然に聞こえてるといいな。

  • I'm just very excited!

    もう待ちきれない!

  • I'm heading off to there now, and I will talk to you later!

    では、試写会に出掛けます。 また後でお会いしましょう!

  • Thank you for waiting out here in this cold weather

    待ち時間も含めて、寒い中長い時間お付き合いくださいまして、 本当にありがとうございます。

  • That makes me very happy

    本当に嬉しいです。

  • You're here to see the movie today right?

    今日は映画をご覧になるんですよね?

  • What you're not!?

    なんだと!?

  • I'm just joking

    冗談です (^_^)

  • Well when you do come to see the movie

    まあ、劇場にお越しになる際は、

  • being a group of friends and have a great time

    何も考えずに、大人数で盛り上がって 見ていただきたいなと思います。

  • I'm sure you're all happy you got to see Yamapi today, right?

    今日は山P も見れて良かったよね?

  • I'll let Yamashita-kun say a few words

    最後に、山下君からもひとこと。

  • Both the cast and the director are amazing

    本当に、すごいキャストとすごい監督と、

  • I think we created a new style of entertainment with this movie

    見たことない、エンターテイメントど真ん中のような。

  • I'm honoured to be a part of it

    僕もこの作品にたずさわれて良かったなと思います。

  • I would love for you all to come watch it

    ぜひ皆さんも劇場に足を運んでいただけたらなと。

  • Thank you very much

    ありがとうございました!

  • After this we will have a photo session with the cast

    さて、この後は、フォトセッションのお時間となりますが、

  • but they will leave the stage for a moment now

    一旦、キャストの皆さんは、ご降壇ください。

  • Please give them a round of applause

    どうぞ大きな拍手でお送りください。

  • Alright guys I'm back!

    戻ってきましたー。

  • It's the day after the premier

    今は披露試写会の翌日です。

  • and I had such a blast!

    ものすごく楽しかった!

  • It was so fun getting to see the final product

    仕上がりが見られてほんとに嬉しかったです。

  • because all I had seen was the raw footage

    私が目にできたのは編集前のカットだけでしたから。

  • and when the movie started playing, the first thing that came into my mind was

    映画が始まった時に最初に思ったことは、

  • Holy crap! The editing is amazing!

    何これ!編集ってすごい!…でした。

  • Because I remember what the scenes looked like as we were filming them

    撮影されている場面は覚えていても、

  • and being able to see them with the sound effects, CG, and music

    それが効果音や CG や音楽が入って、 同じ場面でも別々の

  • and having them cut up and all the different angles put together

    アングルで撮ったカットがまとめられた形になると、

  • It just looked really cool, it was really really neat

    本当にすごくて、ほんとにほんとに素敵でした。

  • I would've loved to have been able to be there for the editing process

    編集をしているところにも居られたらなあと思いました。

  • because I feel like I could learn a lot from these people

    プロの編集作業から学べることが沢山あると思うので。

  • But yeah that was the first thing that came into my mind when I was watching it

    とにかく、これが映画を見た時に最初に思ったことでした。

  • And Yamapi did great with his English, it sounded great

    山P の英語のセリフもすごく良かったです。

  • And the movie was really fun, it was really entertaining

    映画もとても面白くて、本当に楽しめました。

  • It was quite long, I think it was 2 hours long

    かなり長くて、2時間くらいだと思いますが、

  • I don't wanna give away much about the movie

    内容はあまり話さない方がいいでしょうね。

  • If you guys wanna go see it, please do!

    興味があったら是非見てください!

  • It will be released here in Japan April 29th

    日本では 4月29日に封切りです。

  • So if you happen to be in Japan, please go see it in the theatres

    もし日本にいたら、是非映画館に足を運んでください。

  • and look for my name in the credits!

    そして、クレジットに私の名前を見つけてね!

  • It's kind of easy to spot

    簡単に見つかると思いますよ。

  • because 99% of the names are in kanji, and then mines in English

    だって、並んでいる名前の 99%は漢字ですが、私のは英語なので、

  • So it kinda stands out which was cool

    ちょっと目立つんです。見つけやすい (^_^)

  • Oh and we got these awesome VIP seats

    あ、それから、私達が座ったのは豪華な VIP シートで、

  • I'll put in a little clip of them right here so you guys can see what I'm talking about

    それも撮ったので見てみてください。 豪華さがわかると思います。

  • They were leather and reclining

    革張りで、リクライニング付き。

  • And we had these marble places to put our drinks and popcorn

    ドリンクやポップコーンを置く場所も付いていました。

  • It was really cool

    すごかったです。

  • So I hope you guys now have an idea of what I do for my job

    どんな仕事をしているか、だいたいわかってもらえたかと思います。

  • When I'm not here on YouTube making videos

    ここで働く前、 YouTube の動画を作っていた時は、

  • I was gonna make YouTube my full time thing

    YouTube をフルタイムの仕事にしようと思っていました。

  • But when I got the offer for this movie job it was too cool to pass up

    でもこの映画の仕事のお誘いは、 見送るにはあまりに惜しいお話だったので…

  • So I had to take it

    お受けしました!

  • So I hope you guys will be understanding when I'm a little slow posting videos on my main channel

    そういう訳ですので、私の主チャンネルへの動画のアップがちょっと間遠になった時は、察してもらえたら嬉しいです。

  • They take a lot of time because I put subtitles on them

    動画には字幕を付けて、編集にもたくさん時間を割くので

  • and I put a lot of time into editing for these videos

    すごく時間がかかるんです。

  • But when I'm not posting on this channel, I'm probably posting over on my 2nd channel

    でもこのチャンネルにアップしていなくても、 多分第2チャンネルにはアップしています。

  • Because the videos over there are a little more relaxed

    そっちに上げるのはもう少し気楽な、

  • I don't edit them as heavily and I don't put subtitles on them

    編集にもそれほど時間をかけず、字幕も付けない動画なので。

  • So I can get them up the same day that I film them

    撮影したその日でもアップできますから。

  • So if you would like more videos from me, please go subscribe over there

    私の動画を見たいと思ってくれる方は、 第2チャンネルも登録してください。

  • I usually put out 2-3 a week

    普段は週に 2、3本上げています。

  • Every few days or so

    2, 3 日に 1本の割ですね。

  • Yeah, I guess that's it

    そんなところかな。

  • If you guys have any questions, leave them down below

    何か聞きたいことがあったら下に書いてください。

  • and I'll seeya soon, bye!

    じゃ、またね、バイ!

Hey guys!

こんにちは!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます