字幕表 動画を再生する
Hey guys!
こんにちは!
I am off to the movie premier that I mentioned in a vlog
ヴログで話した映画の完成披露試写会に行くところです。
A couple vlogs back, the one with Taylor where we're shopping
少し前の、テイラーとショッピングしてたヴログの中で、
I went out and bought these fancy clothes
いま着てるお洒落な服を買いました。
I figured since it's a premier I should dress somewhat fancy
披露試写会なのでちょっとおしゃれな 服を着てかなきゃと思ったんですが、
and I don't own anything fancy
そういう服を持ってなかったので、
I got this suit-ish pants set
このパンツスーツっぽいのを買いました。
In case you were wondering why I'm going to a movie premier
なんで映画の披露試写会に私が出席するのかというと、
It's because of my new job here
それは私の今の仕事に関係しています。
Which I have been waiting to tell you guys about
ずっと皆さんに話したくて、
I was waiting to get permission to use photos that I had taken while I was working
仕事中に撮った写真を公表する許可が下りるのを待っていました。
So I could put them in this video and show you guys the type of stuff that I do
そうすればどんな仕事をしているのかを この動画で紹介するときに見せられますから。
But unfortunately I wasn't able to get permission to post those
でも残念ながら、写真を使う許可は下りませんでした。
because they show other people in them that I'm not allowed to show publicly
私が公開の場で見せることのできない人達が写っているので。
To explain my job, I work on movie sets
仕事は、映画のセットのところで、
coaching the actors with their English
俳優さん達に英語のコーチをするのです。
I coach Japanese actors
セリフに英語の箇所がある役の
So if they are part of a movie where they have any English lines
日本人の俳優さんに対して、
I will help them so that their English sounds natural
その役のセリフが自然な英語に聞こえるように、そして
and so they look natural when they're speaking it
それを喋っている仕草が自然になるようにコーチするんです。
So hang gestures and stuff that we use that they're not familiar with in Japan
その際に、私達は使うけれども日本では あまり見ないようなジェスチャーなども伝えます。
I get to work with lots of very talented actors and actresses
優れた俳優さん達だけでなく 監督さん達、プロデューサーさん達とも、
Not to mention directors and producers
一緒に仕事ができるんです。
I've gotten to meet so many amazing people and it's been such a great experience for me
沢山の素敵な人達と出会えたし、 とても素晴らしい体験をしています。
This is the first job I've done in Japan that I've really enjoyed
日本で経験した中で本当に楽しくできる一番の仕事です。
It's been a big learning experience because I don't know anything about film
映画については何ひとつ知らないので、 それもとても勉強になっています。
I'm a Youtuber, but that does not mean that I know anything about professional film
私はユーチューバ―ではあるけれど、それは プロの作る映画を知っていることにはなりません。
I never studied it and it's all just been completely new to me
勉強したこともないし、まったく未知の領域でした。
But it's been really cool to be thrown into that environment
このような環境に身を投じることは、本当に素晴らしいことですし、
and I've learned a lot
多くのことを学べています。
So I'm very thankful for this opportunity and I'm so excited that I get to do this
この機会を本当にありがたく思っていますし、 すごくわくわくする仕事です。
Other than coaching the actors with their English lines
俳優さん達の英語のセリフのコーチをする他に、
I also translate the script
脚本の翻訳もします。
So I will get the script sent to me from the director
監督から脚本を送ってもらって、
and I will translate the lines that they would like into English
英語にしてほしいという部分を訳します。
From Japanese to English
日本語から英語に。
And then we'll go back and forth and work together
そういうやり取りを何度か行なって、
to make sure it's got the same nuance that they were originally picturing in their mind
英語を元々の意図どおりのニュアンスにしていく協同作業です。
So that's a lot of work, that's a long process
ですので、多くの作業、多くの時間が必要です。
I'll translate it how I think would sound good
あるセリフを、自分の想像する良い形に訳しても、
But then I'll send it back to the director
それを監督が受け取ると、
and they'll be like "Oh that's not really what I was going for in this scene"
「いや、この場面ではそうじゃないんだよ。」
"Could you try to change it up to sound a little more like this?"
「ちょっとこんな風に変えてみてくれる?」
We'll go back and forth and we'll edit it a lot
などと言われて、何度も編集しなおします。
And then I will have lessons with the actors and actresses
それから、俳優さん達とのレッスンもあります。
and we will practice those lines together
そこでは英語のセリフを一緒に練習します。
During the whole practicing process the lines will get changed several times
レッスンの中でも、セリフは何度も書き換えられます。
The director will decide to cut them, shorten them, or change them up a little bit
監督はセリフをカットしたり、短くしたり、 少しだけ変えたりする指示を出します。
So it can be very stressful
とてもストレスがかかります。
It's not like we get a set of lines and it's definitely gonna be those lines
セリフは最初から決定して渡されるというものではなく、
They do get changed up a lot
何度も書き換えられるのです。
But it's really been interesting and eye opening to see all the work
でもこうした映画の画面の外のメイキングを目の当たりにするのは
that goes into making a movie behind the scenes
とても興味深く、また多くの気付きが得られます。
Because now when I watch a movie I'm always picturing like
今では映画を見ると、すぐに、 「うわあ、この場面を撮るのにどれだけ
Oh wow, I wonder how long it took them to film this scene
時間がかかったんだろう」 なんて考えてしまうようになりました。
Or, I wonder how many times they have to refilm it from different angles
あるいは、 この場面は何回アングルを変えて取り直したんだろう、なんて。
Because when I'm on the set I get to see everything that goes into filming each shot
というのも、映画セットにいるときには、一回カメラが回るごとに 沢山の仕事がなされているのを見ているから。
And sometimes we will spend at entire 12 hour day filming one scene
それに一つの場面を撮るのに 一日で 12時間も要したりすることもあるからです。
They'll retake it so many times
何度も何度も取り直すんです。
So it's really amazing to see how much work goes into it
どれだけの労力が注ぎ込まれているのかを目にすると、 本当にすごいと思います。
So now watching a movie isn't really the same experience that it used to be
そうした努力に思いが行くので、
Because I'll always be thinking about those kind of things
今では以前とは違う目で映画を見るようになりました。
But it's really cool, and I think I'm very lucky to be able to know all that behind the scenes stuff
本当に、すごい仕事だと思います。カメラの後ろで 起きていること知ることができて、とても幸運に思います。
I'm really really enjoying it
本当に本当に楽しく仕事をしています。
And I cannot wait to go to the premier tonight!
今日の試写会も待ち遠しくて仕方ない!
This will be my first premier
試写会は初めてです。
So it'll be the first time I get to watch a movie that I worked on myself
自分が仕事で関わった映画を初めて見ることになります。
and my name will be in the credits
私の名前もクレジットにでるはず。
So I gotta sit to the very end because I'm sure it's down in the corner somewhere at the end
それを見るため、最後の最後まで席に座ってます。 だってきっと末尾のすみっこに載ってるだけでしょうから。
But that'll be really cool
それでもやっぱりすごいこと!
I can't wait to see that
クレジットを見るのが待ちきれません。
So I'm not allowed to tell you guys what projects I'm working on while I'm doing them
どの映画の仕事をしているのかは、 仕事をしている間は皆さんに教えることができません。
because I have to wait until the movie has been announced for release
その映画の封切りが公表されるまで待たないといけないんです。
I can tell you about this one because the movie will be coming out soon
でも今回の仕事に関しては、もう間もなく上映されるので、 話すことができます。
It's called TERRAFORMARS, it's based on a manga
タイトルは「テラフォーマーズ」といって、マンガが原作です。
I'll put a picture of the manga here, maybe you guys are familiar with it
マンガの写真をここに入れますね。 もしかしたら皆さん知ってるかも。
If you are let me know, that would be cool
知ってたら教えてください。
The actor that I worked with on this project was Yamashita Tomohisa
一緒に仕事をしていた俳優さんは、山下智久さんでした。
If you are a Johnny's fan you probably know him as Yamapi
ジャニーズのファンの人には、 山P と言った方が早いかもしれませんね。
He's a very famous singer and now actor
とても有名な歌手、そして今や俳優です。
He was just the greatest person in the world to work with
一緒に仕事をするにはもう最高の人です。
It was very weird at first
最初はとても変な感じでした。
When I was in high school I was a very big Johnny's fan
高校生の頃、私はジャニーズの大ファンでした。
I loved NEWS
NEWS が大好きで。
It was just mind blowing to meet him in person
直接会えるなんて、考えられないことでした。
But not only meet him in person, he was calling me sensei
でも、直接会えたどころか、私のことを先生と呼んでくれたんです。
and it was just really strange
それがなんかすごく変な感じでした。
But he is the sweetest person in the world
でも山下さんは世界一やさしい人です。
He's so professional, so kind, so fun to work with
とてもプロフェッショナルで、とても親切で、 一緒に仕事をするのがとても楽しい人です。
and he's amazing at English
そして英語もすごい。
So I'm just really looking forward to seeing how his scenes turned out
山下さんの出る場面がどうなっているか、 見るのがとても楽しみです。
I hope they sound really good
どれも自然に聞こえてるといいな。
I'm just very excited!
もう待ちきれない!
I'm heading off to there now, and I will talk to you later!
では、試写会に出掛けます。 また後でお会いしましょう!
Thank you for waiting out here in this cold weather
待ち時間も含めて、寒い中長い時間お付き合いくださいまして、 本当にありがとうございます。
That makes me very happy
本当に嬉しいです。
You're here to see the movie today right?
今日は映画をご覧になるんですよね?
What you're not!?
なんだと!?
I'm just joking
冗談です (^_^)
Well when you do come to see the movie
まあ、劇場にお越しになる際は、
being a group of friends and have a great time
何も考えずに、大人数で盛り上がって 見ていただきたいなと思います。
I'm sure you're all happy you got to see Yamapi today, right?
今日は山P も見れて良かったよね?
I'll let Yamashita-kun say a few words
最後に、山下君からもひとこと。
Both the cast and the director are amazing
本当に、すごいキャストとすごい監督と、
I think we created a new style of entertainment with this movie
見たことない、エンターテイメントど真ん中のような。
I'm honoured to be a part of it
僕もこの作品にたずさわれて良かったなと思います。
I would love for you all to come watch it
ぜひ皆さんも劇場に足を運んでいただけたらなと。
Thank you very much
ありがとうございました!
After this we will have a photo session with the cast
さて、この後は、フォトセッションのお時間となりますが、
but they will leave the stage for a moment now
一旦、キャストの皆さんは、ご降壇ください。
Please give them a round of applause
どうぞ大きな拍手でお送りください。
Alright guys I'm back!
戻ってきましたー。
It's the day after the premier
今は披露試写会の翌日です。
and I had such a blast!
ものすごく楽しかった!
It was so fun getting to see the final product
仕上がりが見られてほんとに嬉しかったです。
because all I had seen was the raw footage
私が目にできたのは編集前のカットだけでしたから。
and when the movie started playing, the first thing that came into my mind was
映画が始まった時に最初に思ったことは、
Holy crap! The editing is amazing!
何これ!編集ってすごい!…でした。
Because I remember what the scenes looked like as we were filming them
撮影されている場面は覚えていても、
and being able to see them with the sound effects, CG, and music
それが効果音や CG や音楽が入って、 同じ場面でも別々の
and having them cut up and all the different angles put together
アングルで撮ったカットがまとめられた形になると、
It just looked really cool, it was really really neat
本当にすごくて、ほんとにほんとに素敵でした。
I would've loved to have been able to be there for the editing process
編集をしているところにも居られたらなあと思いました。
because I feel like I could learn a lot from these people
プロの編集作業から学べることが沢山あると思うので。
But yeah that was the first thing that came into my mind when I was watching it
とにかく、これが映画を見た時に最初に思ったことでした。
And Yamapi did great with his English, it sounded great
山P の英語のセリフもすごく良かったです。
And the movie was really fun, it was really entertaining
映画もとても面白くて、本当に楽しめました。
It was quite long, I think it was 2 hours long
かなり長くて、2時間くらいだと思いますが、
I don't wanna give away much about the movie
内容はあまり話さない方がいいでしょうね。
If you guys wanna go see it, please do!
興味があったら是非見てください!
It will be released here in Japan April 29th
日本では 4月29日に封切りです。
So if you happen to be in Japan, please go see it in the theatres
もし日本にいたら、是非映画館に足を運んでください。
and look for my name in the credits!
そして、クレジットに私の名前を見つけてね!
It's kind of easy to spot
簡単に見つかると思いますよ。
because 99% of the names are in kanji, and then mines in English
だって、並んでいる名前の 99%は漢字ですが、私のは英語なので、
So it kinda stands out which was cool
ちょっと目立つんです。見つけやすい (^_^)
Oh and we got these awesome VIP seats
あ、それから、私達が座ったのは豪華な VIP シートで、
I'll put in a little clip of them right here so you guys can see what I'm talking about
それも撮ったので見てみてください。 豪華さがわかると思います。
They were leather and reclining
革張りで、リクライニング付き。
And we had these marble places to put our drinks and popcorn
ドリンクやポップコーンを置く場所も付いていました。
It was really cool
すごかったです。
So I hope you guys now have an idea of what I do for my job
どんな仕事をしているか、だいたいわかってもらえたかと思います。
When I'm not here on YouTube making videos
ここで働く前、 YouTube の動画を作っていた時は、
I was gonna make YouTube my full time thing
YouTube をフルタイムの仕事にしようと思っていました。
But when I got the offer for this movie job it was too cool to pass up
でもこの映画の仕事のお誘いは、 見送るにはあまりに惜しいお話だったので…
So I had to take it
お受けしました!
So I hope you guys will be understanding when I'm a little slow posting videos on my main channel
そういう訳ですので、私の主チャンネルへの動画のアップがちょっと間遠になった時は、察してもらえたら嬉しいです。
They take a lot of time because I put subtitles on them
動画には字幕を付けて、編集にもたくさん時間を割くので
and I put a lot of time into editing for these videos
すごく時間がかかるんです。
But when I'm not posting on this channel, I'm probably posting over on my 2nd channel
でもこのチャンネルにアップしていなくても、 多分第2チャンネルにはアップしています。
Because the videos over there are a little more relaxed
そっちに上げるのはもう少し気楽な、
I don't edit them as heavily and I don't put subtitles on them
編集にもそれほど時間をかけず、字幕も付けない動画なので。
So I can get them up the same day that I film them
撮影したその日でもアップできますから。
So if you would like more videos from me, please go subscribe over there
私の動画を見たいと思ってくれる方は、 第2チャンネルも登録してください。
I usually put out 2-3 a week
普段は週に 2、3本上げています。
Every few days or so
2, 3 日に 1本の割ですね。
Yeah, I guess that's it
そんなところかな。
If you guys have any questions, leave them down below
何か聞きたいことがあったら下に書いてください。
and I'll seeya soon, bye!
じゃ、またね、バイ!