Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Scientists from all around the world are studying numerous drug treatments for COVID-19 as a

    として、世界中の科学者がCOVID-19の数多くの薬物治療を研究しています。

  • stopgap before we get a vaccineThe good news is that Remdesivir and steroids like

    ワクチンを打つ前のその場しのぎです良いニュースは レムデシビルとステロイドのような

  • Dexamethasone are showing great promise. The search to find effective treatments has required

    デキサメタゾンは大きな期待を寄せられています。効果的な治療法を見つけるためには

  • scientists to study lots of drugs - both new and existing - and some of them don't pan out.

    科学者たちは、新しい薬も既存の薬も含めて多くの薬を研究していますが、中にはうまくいかないものもあります。

  • First, let's get this out of the way. There's still no definitive evidence that

    まず、この話はここでは割愛させていただきます。という決定的な証拠はまだありません。

  • the antimalarial drug hydroxychloroquine is an effective treatment for COVID-19. But

    抗マラリア薬であるヒドロキシクロロキンは、COVID-19に有効な治療薬である。しかし

  • other researchers are looking at convalescent plasma, which is antibody rich plasma taken

    他の研究者は、抗体を豊富に含んだ血漿である回復期血漿に注目しています。

  • from those who have recovered. More research is needed to know how effective this option

    回復した人からこのオプションがどの程度効果的かを知るためには、より多くの研究が必要です

  • truly is, but the FDA recently approved it for emergency use in hospitalized patients.

    本当にそうですが、FDAは最近、入院患者の緊急時の使用を承認しました。

  • So, what makes remdesivir and dexamethasone so unique compared to other treatment options?

    では、レムデシビルとデキサメタゾンは他の治療法と比べて何が特徴的なのでしょうか?

  • We spoke with Professor Horby, who is leading a team running the world's largest clinical

    世界最大の臨床試験を実施するチームを率いるホービー教授に話を聞いた。

  • trial of covid-19 drugs, to find out moreThere are a number of classes of drugs that can

    コビド-19薬のトライアルをご覧になってみてください。以下のような薬のクラスがあります。

  • be used in COVID-19. Remdesivir is in the antiviral class of drugs. These are drugs

    はCOVID-19で使用される。レムデシビルは抗ウイルス薬のクラスにあります。これらの薬剤は

  • that specifically target the SARS coronavirus itself. So they either bind to it and stop

    SARSコロナウイルス自体を特異的に標的とするそれに結合して

  • it infecting cells, or they interfere with the replication cycle of the virus so that

    細胞に感染したり、ウイルスの複製サイクルを妨害して

  • it can't replicate itself, and so it starts to control the infection. Antivirals have

    自身では複製できないので 感染を制御し始めます抗ウイルス剤には

  • been around since the 1960's. The excitement surrounding Remdesivir is linked to a clinical

    は1960年代から存在しています。レムデシビルを取り巻く興奮は、臨床の

  • trial that wrapped up earlier this year. The results from a US trial showed that Remdesivir

    試験は今年初めに終了しました。米国で行われた試験の結果では、レムデシビルが

  • reduced the time that patients spent in a hospital. It's the first drug that's an antiviral

    患者が入院していた時間を短縮しました抗ウイルス剤としては初めての

  • drug that's shown a positive effect. Because of this drug's potential, the FDA recently

    肯定的な効果を示している医薬品ですこの薬の可能性のために、FDAは最近

  • approved emergency use of remdesivir in adults and children in the hospitalBut at this

    は、病院での成人および小児に対するレムデシビルの緊急使用を承認しています。しかし、この時点で

  • time, it's still unclear whether the drug also significantly improves the chance of

    の機会を有意に改善するかどうかはまだ不明です。

  • survival. Here's where the steroid dexamethasone enters the picture. Dexamethasone is one of

    生き残るためにここでステロイドのデキサメタゾンが画像に入る。デキサメタゾンは

  • the drugs that Professor Horby and his team are looking at during the UK's RECOVERY

    ホービー教授らがイギリスの回復期に調べている薬

  • trial. Dexamethasone is an anti-inflammatory drug, so it's part of a class of drugs that

    試験を受けています。デキサメタゾンは抗炎症薬なので、以下のような薬のクラスに属しています。

  • dampen down the immune system that your body produces to help control the virus and control

    体が作る免疫力を弱めてウイルスをコントロールする

  • the disease. After the several months long trial, Professor Horby and his team showed

    という病気のことです。数ヶ月間の長い試験の後、ホービー教授と彼のチームは、次のことを示しました。

  • that the drug worked best on patients with severe symptomsFor example, it cut the

    薬が重度の症状を持つ患者に最もよく効くことがわかりました例えば、それは

  • risk of death by a third for patients on ventilators and by a fifth for those on oxygen. When the

    人工呼吸器を使用している患者では死亡リスクが3分の1、酸素を使用している患者では5分の1になった。その際には、患者の死亡リスクは

  • results were first published, this was the only steroid that had been found to save lives.

    結果が最初に公開された、これは命を救うために発見された唯一のステロイドでした。

  • But now there's evidence that other steroids, like hydrocortisone and methylprednisolone,

    でも今は他にもヒドロコルチゾンやメチルプレドニゾロンなどのステロイドが出ている証拠があります。

  • are also effective at reducing the risk of death. While all of this information is terrific

    は死亡リスクの低減にも効果があります。これらの情報はどれも素晴らしいものですが

  • news, neither remdesivir nor steroids like dexamethasone are magic cure alls. Instead,

    ニュース、どちらも remdesivir もデキサメタゾンのようなステロイドは魔法の治療オールです。代わりに

  • remdesivir stops the virus's replication mechanisms by mimicking a necessary component

    レムデシビルは、必要な成分を模倣することでウイルスの複製機構を停止させます。

  • of viral RNAEssentially, the drug tricks an enzyme called RNA polymerase to incorporate

    ウイルスRNAの本質的には、この薬はRNAポリメラーゼと呼ばれる酵素を騙して

  • it into a growing RNA strand, which blocks the rest of the RNA from being replicated.

    複製されるRNAの残りの部分をブロックする成長したRNA鎖に変換します。

  • That creates a defective virus that can't replicate in other cells. You might be thinking

    それが他の細胞で複製できない欠陥ウイルスを作るのですあなたは考えているかもしれませんが

  • at this point, “Well great! If I get sick I can just use some of that, right?” Well,

    この時点で "いいね!"病気になっても使えるんだよね?"とか言っていましたが、まぁ

  • not so fastAn antiviral drug like remdesivir must be able to kill a virus without killing

    そう速くはありません。レムデシビルのような抗ウイルス剤は ウイルスを殺すことなく

  • the human cell it occupies. And viruses are highly adaptive, able to mutate and develop

    人間の細胞を支配していますそしてウイルスは高度に適応性があり、突然変異して

  • resistance to drugs that are trying to stop them. Which is why remdesivir is undergoing

    それを止めようとしている薬に対する抵抗性がありますそのためレムデシビルは

  • additional human trialsPlus, blocking the virus from replicating itself is only one

    人体実験を追加しました。さらに、ウイルス自体の複製をブロックすることは

  • hurdle. Sometimes your body in a sense overreacts, and you get too much inflammation, and it

    のハードルが高い。ある意味体が過剰に反応して炎症を起こしすぎてしまうこともありますし

  • starts to damage you. So you start to see damage to the lungs and other organs. Dexamethasone

    損傷が始まります肺や他の臓器に 損傷が見られるようになりますデキサメタゾン

  • is a corticosteroid, similar to the hormone cortisol that's produced by your adrenal

    は副腎皮質ステロイドで、副腎によって生成されるコルチゾールというホルモンに似ています。

  • glands. It has anti-inflammatory effects which help to suppress your body's overreactionBut

    腺に作用します。抗炎症作用があるので 体の過剰反応を抑えてくれますしかし

  • that suppression walks a fine line. If taken too soon, these drugs may blunt the body's

    抑制には一線がありますあまりにも早く服用すると、これらの薬は身体の

  • natural defense system and reduce its ability to fight off the virus, thereby potentially

    自然の防御システムを低下させ、ウイルスを撃退する能力を低下させ、それによって潜在的に

  • making the viral infection worse. Which begs the question: When should a patient get started

    ウイルス感染を悪化させる疑問が生じます患者はいつから

  • on this therapy? It's about a week into the illness that there's a divergence; people

    この治療については?病気になって1週間ほどで 人と人との間に 隔たりが出てきます

  • either get better or they start to deteriorate and they start to get breathing difficulties

    良くなるか悪くなって呼吸困難になるか

  • and end up in hospitalAnd if oxygen is needed, then that's typically when a steroid

    入院して終わりです酸素が必要な場合は ステロイドが必要になります

  • like dexamethasone would be given to patients. In the UK, a treatment course with dexamethasone

    デキサメタゾンのようなものが患者に投与されることになります。英国では、デキサメタゾンを用いた治療コースは

  • is less than $10, it's just incredible and it's available in every country in the world. Remdesivir, on the other

    は10ドル以下で、信じられないくらいで、世界中の国で利用できます。一方、レムデシビルは

  • hand, isn't as affordable. The price for a five day course can cost thousands of dollars,

    手頃な価格ではありません。5日間のコースの価格は 数千ドルかかることもあります

  • depending on where you live and countries are already jostling each other to be first

    あなたが住んでいる場所と国によっては、すでに最初になるためにお互いに競い合っています。

  • in lineWhile mounting evidence continues to show that Remdesivir and Dexamethasone

    に沿ってレムデシビルとデキサメタゾンが

  • are beneficial covid-19 treatments, there is always the possibility that other drug

    が有益なcovid-19治療法であることは、常に他の薬剤

  • treatments could work better. Other optionslike convalescent plasma and monoclonal antibodies,

    治療がより効果的である可能性があります。他の選択肢としては、回復期血漿やモノクローナル抗体のようなものがあります。

  • which are basically molecules engineered to mimic the immune system's attack on cancer

    癌に対する免疫システムの攻撃を模倣して作られた分子です。

  • cells, are still being exploredAs all of these treatments undergo further scrutiny,

    細胞を用いた治療法はまだ検討中です。これらの治療法のすべてが さらなる精査を受けています

  • Professor Horby reiterated an important message for those who want to help speed up the process

    ホービー教授は、プロセスのスピードアップに協力したい人たちへの重要なメッセージを再掲しています。

  • for finding effective treatmentsBeing part of clinical trials is something that anybody

    効果的な治療法を見つけるために臨床試験に参加することは誰にでもできることです

  • who's got COVID can do to make a really important contribution to the current pandemic, but

    COVIDを持っている人は、現在のパンデミックに本当に重要な貢献をすることができますが

  • also to all future patientsIf you want to know more about where we're at with a COVID-19

    未来の患者さんにも。COVID-19を使っているところをもっと知りたい方は

  • vaccine, check out our video here. And if there's another aspect of COVID-19 that

    ワクチンのビデオを見てくださいCOVID-19の別の側面があれば

  • you'd like to see us cover, let us know in the comments below. Make sure to subscribe

    私たちのカバーを見たい場合は、以下のコメントでお知らせください。必ず購読するようにしてください

  • to Seeker for all your viral news. Thanks for watching, and I'll see you next time.

    バイラルニュースのシーカーさんへご覧いただきありがとうございます!また次回お会いしましょう

Scientists from all around the world are studying numerous drug treatments for COVID-19 as a

として、世界中の科学者がCOVID-19の数多くの薬物治療を研究しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます