字幕表 動画を再生する
e time.
Eタイム。
In the matter of Her Majesty versus Gerard Patrick Conlan, the case is hereby dismissed.
陛下対ジェラルド・パトリック・コンランの件は ここに却下されます
Uh, let's see.
えーと...
Oh, back.
ああ、戻って。
Imagine.
想像してみてください。
Got up.
起きて
He was.
彼はそうだった
Listen, Mr Thomason, it's not a good idea.
聞いてくれ、トマソンさん、それは良い考えではありません。
Who's back Were you on?
Who's back Were you on?
And I'm going out the front door in the back of Her Majesty.
そして、陛下の後ろで正面玄関から出ていく。
Lessons pull you Case is hereby dismiss leaving open up the front door with Jared.
レッスンはあなたを引っ張る ここに解雇されます ジャレドと一緒に 玄関のドアを開けたままにしておきます
In a matter of Her Majesty versus Patrick off strong.
女王陛下対パトリックの問題では強い。
The case is hereby dismissed.
本件を却下する。
In the matter of Her Majesty versus Carole Richardson.
陛下対キャロル・リチャードソンの件では
The case is hereby dismiss it.
本件はこれを棄却する。
I'm an innocent man.
私は無邪気な男です。
I spent 15 years in prison for something I didn't do.
何もしていないのに15年も刑務所に入っていた。
I watch my father die in a British prison for something he didn't do.
父がイギリスの刑務所で死んでいくのを見ています。
This government still says he's guilty.
この政府はまだ彼が有罪だと言っている。
I want to tell them.
伝えていきたいと思います。
But until my father is proved innocent until all the people involved in this case approved innocent until the guilty ones are brought to justice, I will fight on the flame of I saw I'm of the truth.
しかし、父の無実が証明されるまで、この事件に関わった全ての人々が無実を認め、有罪となった者が裁判にかけられるまで、私は真実の炎の上で戦います。