字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This video is made possible by the Great courses Plus. この動画は、グレートコースプラスのおかげで実現しました。 Start Your Free trial by clicking the link in the description. 説明にあるリンクをクリックして無料トライアルを開始します。 In July of 2017, Jeff Bezos made history and surpassed bill gates as the richest man in 2017年7月、ジェフ・ベゾスは歴史に名を残し、ビル・ゲイツを抜いて世界一の富豪となりました。 the world with a net worth of 153 billion dollars. 純資産1530億ドルの世界。 To understand his scale of wealth, let's look at some numbers. 彼の富の規模を理解するために、いくつかの数字を見てみましょう。 Earlier this year, Jeff announced that he is separating from his wife Mackenzie but 今年の初め、ジェフは妻のマッケンジーと別居することを発表したが because they live in Seattle, his wife has the right to a large portion シアトルに住んでいるので、奥さんには大口の権利があります。 of his wealth, to be more precise - 35 billion dollars, that will make her 3rd richest woman 彼の富の、より正確には - 350億ドル、それは彼女の3番目のライの胸の女性になります。 in the world. 世界の中で But Jeff isn't worried because he will still be on the top of the list with over 110 billion しかし、ジェフは1100億を超えてもトップに立つので心配はしていません dollars. ドルだ That's how rich Bezos is, he can afford a divorce and still be on the top of the Forbes それだけ金持ちのベゾスは離婚してもフォーブスのトップに立てる list. リストに記載されています。 Behind his enormous wealth, stands a conglomerate and if you know anything about Amazon, you 彼の莫大な富の背後には財閥があり、アマゾンについて何か知っているなら、あなたは know that it is on the way to take over the world. 世界征服への道を歩んでいることを知っています。 But did you know that this company that's valued almost at a trillion dollars, paid しかし、この会社は、ほぼ1兆ドルの価値があると評価されていることを知っていましたか? 0 dollars in federal taxes? 連邦税が0ドル? To understand how this guy with such a loud laugh is making billions of dollars while こんな大爆笑のこいつが何十億も稼いでいるのかを理解するには not paying taxes at all, we have to take a look at history! 税金を全く払っていない、歴史を見ないといけない! We know Amazon as the place to go for online shopping. ネット通販ではアマゾンを知っています。 But for Netflix, uber, and thousands of others, Amazon is their way to the internet. しかし、Netflix、uber、そして何千人もの他の人にとって、Amazonはインターネットへの道なのです。 They rely on amazon web services for their websites to function. 彼らはウェブサイトの機能をamazonウェブサービスに依存しています。 What started as a side project to support amazon.com quickly grew into a multi-billion amazon.comをサポートするためのサイドプロジェクトとして始まったものが、瞬く間に数十億ドル規模に成長しました。 dollar company by itself, earning more money than Amazon ever had. アマゾンが持っていたよりも多くのお金を稼いで、自分たちだけでドル企業になりました。 In fact, if you take a look at the numbers, more than 41 percent of the internet relies 実際、数字を見てみると、ネット上では41%以上の人が on AWS. をAWS上に設置しました。 Only big corporations such as Google, Microsoft, and Facebook aren't on the mercy of Amazon アマゾンに翻弄されていないのはグーグル、マイクロソフト、フェイスブックなどの大企業だけ since they are big enough to build their own infrastructure. 自前のインフラを構築できるほどの大きさがあるので But that's not the only industry that Amazon has its grip on. しかし、アマゾンが握っている業界はそれだけではありません。 Even for us, the consumers, Amazon is no longer the middleman who connects buyers with sellers. 消費者である私たちにとっても、アマゾンはもはや買い手と売り手をつなぐ仲介役ではありません。 It's becoming the seller itself. 売る側そのものになりつつあります。 Amazon now sells more than 450 if its own brands from watches to clothes. アマゾンは現在、時計から洋服まで自社ブランドであれば450以上を販売しています。 Cables to furniture. 家具とのケーブル。 Competing with the rest of sellers on the platform to be on the top of the list and プラットフォーム上で他の出品者と競合してトップになることと since its Amazon, they definitely know how to keep their products on the main page. アマゾンなので、商品をメインページに置いておく方法を彼らは間違いなく知っています。 And its only a matter of time before everything that's sold on Amazon will be produced by アマゾンで売られているものはすべて Amazon itself. アマゾンそのもの。 for an Amazon box to reach your door, it needs to go through many hands. アマゾンの箱があなたのドアに届くためには、それは多くの手を通過する必要があります。 from a tuck to a plane to a van and maybe then to your doorstep. and Amazon has heavily 飛行機からバンへのタックから、おそらくその後、あなたの玄関先まで。 been relying on UPS, FedEx and US postal service. UPS、FedEx、米国の郵便サービスに依存してきた。 but that's about to change. しかし、それは変わろうとしています。 To be more precise, it's already changing. 正確に言うと、すでに変化しています。 Amazon now has more 50 planes and hundreds of vans and semi-trucks to ship its own products. アマゾンは現在、自社製品を出荷するために50機以上の飛行機と数百台のバンやセミトラックを保有しています。 It already handles a quarter of its shipping. すでに出荷量の4分の1を処理しています。 and it doesn't seem to stop there. と、それだけでは終わらないようです。 Remember Amazon web service, it started to provide servers to Amazon websites but quickly アマゾンのウェブサービスを覚えて、それはアマゾンのウェブサイトにサーバーを提供し始めたが、すぐに began providing servers for everyone else. and it seems like Amazon wants to do the exact のためにサーバーを提供するようになりました。 same thing with Amazon fulfillment and become a logistics company. アマゾンフルフィルメントと同じことをして物流会社になる Although Amazon is a small fish compared to UPS and FedEx in the logistics industry. アマゾンは物流業界ではUPSやFedExに比べれば雑魚ですが。 Amazon is on its way to change that. アマゾンはそれを変えようとしています。 Once Amazon is completely self-sufficient, it can easily drive shipping cost down. アマゾンが完全に自給自足になってしまえば、簡単に送料を下げることができます。 It doesn't have to make a profit since it has multiple other businesses that already すでに他にも複数の事業を展開しているので、利益を出す必要はありません。 generate billions of dollars in revenue and once UPS and FedEx are out of business, then 数十億ドルの収益を生み出し、UPSとフェデックスが廃業したら Amazon can slightly increase the prices and enjoy unbelievable profits since it will the アマゾンは、わずかに価格を上げることができ、それがされますので、信じられないほどの利益を楽しむことができます。 only player in the market. の唯一のプレーヤー。 Amazon doesn't just want to be the place where you periodically buy strange gadgets. アマゾンは定期的に変なガジェットを買う場所になりたいだけではありません。 It wants you to buy groceries at Amazon, that's why it purchased whole foods market. それはあなたがAmazonで食料品を購入することを望んでいる、それはそれはそれでホールフーズマーケットを購入した理由です。 Many of us still prefer to physically go to the store but we all know that it is about 私たちの多くはまだ物理的に店に行くことを好むが、私たちはすべてのことを知っています。 to change. を変更します。 and Amazon doesn't want to miss the opportunity to take over the industry. とアマゾンは業界を乗っ取るチャンスを逃さない。 The grocery business is definitely competitive but no one is more qualified to do that than 八百屋ビジネスは確かに競争が激しいですが、これ以上の資格を持っている人はいません。 Amazon. アマゾンです。 They have the technology, experience, and money! 技術も経験もお金もある! Even though Netflix relies on Amazon. NetflixはAmazonに頼っているとはいえ。 Amazon is on its way to change that. アマゾンはそれを変えようとしています。 In 2010, Amazon launched Amazon studios to challenge Netflix. 2010年、AmazonはNetflixに挑戦するためにAmazon studiosを立ち上げた。 Of course, they are too small to be compared to Netflix, but that's what the bookstore もちろん、Netflixと比較するには小さすぎますが、それが本屋さんの managers said when Amazon started selling books online. アマゾンが書籍のネット販売を始めた時に経営者が言っていたこと They will keep pouring money and creating as many shows as they need to convince you 彼らはお金を注ぎ続け、あなたを納得させるために必要なだけのショーを作り続けるでしょう。 to switch to Amazon studies. を使って、アマゾンの勉強に切り替えてみてください。 And unlike Amazon. しかもアマゾンと違って UPS, FedEx, and Netflix do not have a side business that earns them a pile of cash! UPS、FedEx、Netflixは、それらの山の現金を稼ぐサイドビジネスを持っていません。 You see, Amazon is playing the long game, Instead of making a profit, amazon simply アマゾンは、利益を上げる代わりに、単純に reinvests its revenue back into the company to grow bigger and faster. より大きく、より速く成長するために、収益を再投資しています。 In fact, sometimes the company didn't even make a profit because they poured every dime 実際、会社が儲からないこともありましたが、それは金を全て注ぎ込んだからです。 they made back into the company to take over other industries and reported a loss although 他の業界を引き継ぐために会社に戻ってきて、赤字を報告していたが they could have made billions of dollars in profit. 何十億もの利益を上げることができたかもしれない。 And when you make a loss as a company, you can carry them forward and write them off そして、会社として損失を出したときには、それを繰り越して償却することができます。 from future tax bills, which is what Amazon has been doing. 将来の税金の請求から、Amazonがやっていたこと But that's not all. しかし、それだけではありません。 Every nation wants its companies to be technologically competitive. すべての国は、企業が技術的に競争力を持つことを望んでいます。 So to encourage companies to spend more and more on research and development, governments そのため、企業が研究開発費を増やすことを奨励するために、政府は offer tax credits and amazon is simply taking full advantage of that. は税額控除を提供しており、amazon はそれをフルに活用しています。 Its spending billions of dollars to automate its warehouses for example. 例えば倉庫の自動化に数十億ドルを費やしている。 build better gadgets and voice assistant like Alexa. より良いガジェットやAlexaのような音声アシスタントを構築します。 It's improving its web services to stay competitive and pouring billions on amazon go for example. それは競争力を維持するためにウェブサービスを改善し、例えばamazon goに数十億ドルを注ぎ込んでいます。 On top of that, the recent changes by Donald Trump on the tax code made it even better それに加えて、ドナルド・トランプ氏による最近の税制の変更は、それをより良いものにしました。 for Amazon. をアマゾン向けに提供しています。 Now, they can write off their depreciation right from the beginning instead of splitting 今、彼らは分割する代わりに、最初から減価償却費を償却することができます。 it for over multiple decades. 何十年にもわたって And then there is stock-based compensation. そして、株式報酬です。 It's actually a common practice among the companies. 実は企業の間ではよくあることなんです。 Instead of paying their employees in cash, amazon pays them in amazon shares that it 従業員に現金で支払うのではなく、amazonは従業員にamazon株で支払います。 creates out of nothing and then simply writes off those shares from its tax bills. 無から有を生み出して、税金で償却しているだけなのです。 In this way, Amazon isn't only getting free employees but also lowers its tax bill significantly. このように、Amazonは従業員を無料にするだけでなく、税金を大幅に安くしているのです。 Last year, it reported over a billion dollar in stock-based compensation tax benefits. 昨年は10億ドル以上の株式報酬税制優遇を報告していました。 It's simple but quite nasty! シンプルですが、かなり意地悪です Its sounds simple in theory but quite difficult in practice, because to do this you need the 理論的には簡単そうに聞こえるが、実際にはかなり難しい。 stock price to constantly rise and if you give it a closer look, it's a very well planned 株価は常に上昇していて、よく見ると、それは非常によく計画された strategy. 戦略。 Amazon makes billions of dollars in revenue but then uses that cash to take over other アマゾンは数十億ドルの収益を上げているが、その後、その現金を使って他の事業を引き継ぐ industries and deducts it from its tax bill, that keeps the stock price increasing which 産業とその税金からそれを控除することは、それが株価の上昇を維持します。 allows amazon to pay its employees in stocks instead of cash and writes that off again 買い取りを許可して、従業員に現金の代わりに株式で支払うことを許可して、それを再び書き留める from its tax bill. その税金から So, at the end of the day, the company keeps growing making Jeff Bezos wealthier but their だから、一日の終わりには、会社はジェフ・ベゾスをより裕福にするために成長し続けていますが、彼らの tax bill stays fairly moderate. 税務法案はかなり穏健に推移している。 In 2018, the company reported 11.3 billion dollars in profit, instead of paying 35% corporate 2018年には113億ドルの利益を計上、代わりに35%の法人税を支払う tax, it had to pay only 21 percent or 2.37 billion dollars since Donald Trump reduced 課税は、ドナルド・トランプ氏が減税したため、わずか21%、23.7億ドルしか支払わなくてはならなかった。 the corporate tax to “keep American firms more competitive”. アメリカ企業の競争力を維持する」ための法人税。 But amazon's tax credits and stock-based compositions amounted to 2.5 billion dollars. しかし、amazonの税額控除と株式をベースにした組成物は25億ドルに達した。 So instead of paying income tax, amazon actually got a 129 million dollars tax refund. つまり、所得税を払う代わりに、amazonは実際に1億2,900万ドルの税金の還付を受けたということです。 In fact, it wasn't their first year, a year prior to that, in 2017, the company also paid 実際には初年度ではなく、その1年前の2017年にも nothing on its $5.6 billion U.S. profits and claimed a tax fund of $140 million. 56億ドルの米国の利益には何もなく、1億4千万ドルの税金を請求しました。 It seems like Bezos long term strategy paid off. ベゾスの長期戦略が功を奏したようです。 Just to be clear, that doesn't mean that Amazon doesn't pay taxes at all, it still はっきり言って、それはAmazonが全く税金を払っていないという意味ではありません、それはまだ pays state, local and international taxes for example. は、州税、地方税、国際税などの税金を納めています。 But their tax bill is significantly smaller compared to their size. しかし、彼らの税金は彼らの大きさに比べてかなり小さい。 At the end of the day, how many trillion-dollar companies do you know?! 結局、何兆円の企業を知っているのか!? Whether it's good or bad, that's up to everyone's interpretation, but Amazon is simply それが良いか悪いかは人それぞれの解釈次第ですが、Amazonは単純に taking advantage of the system and you can't really blame them for that. システムを利用しているので、それを責めることはできません。 In fact, they are not the only one, companies were doing that for decades. 実際、彼らだけではなく、企業は何十年も前からそうしていました。 Remember, the purpose of any business is to maximize profit and not pay taxes. どんなビジネスでも、利益を最大化することが目的であり、税金を払わないことが目的であることを忘れてはいけません。 On the other side, Amazon has provided jobs to hundreds of thousands of people, not only 一方、アマゾンは何十万人もの人に仕事を提供してきただけでなく in America but around the globe. アメリカだけでなく、世界中で。 It's the second biggest employer in America just behind Walmart. ウォルマートに次いでアメリカで2番目に大きな雇用主です。 Thats probably the main reason why amazon has been growing exponentially since its inception. これがamazonが創業以来、飛躍的に成長してきた主な理由でしょう。 If you have invested just a thousand dollars in amazon back when it was founded, you would もしあなたがamazonが設立されたときに、たった1000ドルを投資したことがあるならば be have made 1.3 Million dollars by 2018. は2018年までに130万ドルを稼いでいます。 Don't worry if you have missed the opportunity because the stock market is filled with such 株式市場はそのようなで満たされているので、あなたは機会を逃している場合は心配しないでください。 opportunities. 機会があります。 Even if you know nothing about the stock market, this course on the stock market by The Great あなたは株式市場について何も知らない場合でも、偉大なによる株式市場でこのコース courses Plus will teach you everything you need to know. コースPlusでは、あなたが知っておくべきことをすべて教えてくれます。 I have taken the course. 受講させていただきました。 Its simple, clear and straightforward. そのシンプルでわかりやすく、わかりやすい。 they have great courses from top professors from the Ivy League アイビーリーグのトッププロフェッサーからの素晴らしいコースを持っています。 and other great universities. などの名門大学があります。 And a huge library of over 11,000 video lectures about anything that interests そして、11,000以上のビデオ講義の巨大なライブラリは、興味のあることについて何でも教えてくれます。 you...science, math, history, literature, you name it! 君は...理科でも数学でも歴史でも文学でも何でもいいんだ! Perhaps you want to learn about the inventions that changed the course of the history. 歴史の流れを変えた発明について学びたいのかもしれません。 Then you have to take this course by Bernard Calson. それならバーナード・カルソンのこのコースを受けなければならない。 You can try the great courses Plus with a free trial that they are offering you. お得なコースPlusは、彼らが提供している無料体験で試すことができます。 Click on the link in the description to get your free trial today or go to thegreatcoursesplus.com/proactivethinker. 今日あなたの無料トライアルを取得するには、説明のリンクをクリックするか、thegreatcoursesplus.com/proactivethinkerに移動します。
A2 初級 日本語 アマゾン amazon 税金 ドル 株式 ups 合法的に税金を0ドルで支払う方法 - 億万長者がどのようにそれを行うか (How To Legally Pay $0 in Taxes - How Billionaires Do It) 79 3 Summer に公開 2020 年 09 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語