字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント OK, take a look at that palm tree right over there. あそこのヤシの木を見てくれ That's not a California palm tree, it's a Florida palm tree. それはカリフォルニアのヤシの木ではなく、フロリダのヤシの木です。 And I'm currently in a city that had more than 30 movie studios and made 100s of films. そして私は今、30以上の映画スタジオがあり、100本以上の映画を作った街にいます。 This city was locked in a fight with Hollywood この街はハリウッドとの戦いの中に閉じ込められていた and if it won, it could have changed our culture. 勝てば文化を変えられたかもしれない But this gutted old movie studio is just about all that's left of it today. しかし、この抉り取られた古い映画スタジオは、今ではそれが残っているだけのものです。 And the fact that this city lost says something about early movies and how hard it is for そして、この街が負けたという事実は、初期の映画とそれがいかに難しいかを物語っています。 cities to embrace change. 変化を受け入れるための都市。 But if things had gone just a little differently, Jacksonville, Florida, might have been the しかし、もし物事が少し違っていたら、フロリダ州ジャクソンビルは world's movie capital. 世界の映画の中心地。 This is a typical movie studio around 1910. 1910年頃の典型的な映画館です。 Notice the ceiling? 天井に気づいたか? It's glass covered by thin paper. 薄い紙で覆われたガラスです。 Physical film strips at the time needed so much light that the studios were like greenhouses, 当時のフィルムストリップは非常に多くの光を必要としていたため、スタジオは温室のようなものでした。 and pricey artificial lights were just starting to get good in the 1910s. と高価な人工照明は、1910年代にはちょうどいい感じになってきていました。 Most early American silent movies were made in New York — and this lighting requirement 初期のアメリカの無声映画の多くはニューヨークで撮影されていました。 created some problems. はいくつかの問題を生み出しました。 It was just one of the reasons movie studios felt “the call of jacksonville.” それは映画スタジオが "ジャクソンビルの呼び声 "を 感じた理由の一つに過ぎない。 New York's light didn't compare to “the rays of the sun” in warmer climates, and ニューヨークの光は、温暖な気候の「太陽の光」とは比較にならなかった。 this was especially important with primitive film. これは原始的なフィルムでは特に重要なことでした。 Cold weather also hurt cameras, and cameramen claimed it caused static that produced 寒さもカメラを痛め、カメラマンはそれが静電気を発生させると主張していました。 cracks and scratches on the film. フィルムにヒビや傷があります。 Location was limited as well. 場所も限られていました。 New York could play a city, but producers wanted to be near beaches and jungles. ニューヨークは都市を演じることができたが、プロデューサーはビーチやジャングルの近くにいたいと考えていた。 Jacksonville and LA both did that - but Jacksonville was a relatively short 26 hour train ride ジャクソンビルとLAはどちらもそうでしたが、ジャクソンビルは電車で26時間と比較的短かったです。 from New York. ニューヨークから So it became a winter hub. 冬のハブになったんですね。 The Vim headquarters in New York wanted a presence in Jacksonville, so they set up an ニューヨークのVim本社はジャクソンビルに存在感を示したいと考えていました。 outpost, and the famous Thanhouser Film Company did the same. 前哨戦、有名なタンハウザー映画会社も同じことをしていました。 Massive new studios were built. 大規模な新しいスタジオが建設されました。 This is the former home of Eagle Studios — a Jacksonville native studio —in 1916, where これは、1916年にジャクソンビルのネイティブスタジオであるイーグルスタジオの旧家です。 they shot movies like this one: A Bathtub Elopement, featuring goofy silent film comedian このような映画を撮っていました無声映画のコメディアンが出演しています。 Marcel Perez. マルセル・ペレス This is the production office. こちらが制作室です。 This is the safe where they stored flammable film. 可燃性フィルムを保管していた金庫です。 And this is the on-lot generator. そして、これがオンロットジェネレーターです。 So why is it empty today? では、なぜ今日は空っぽなのか? OK, this is almost it. もうすぐだ Imagine this happening in your city. あなたの街で起きていることを想像してみてください。 Right not I'm at Monroe and Davis in Jacksonville, where a mob of more than 1,000 extras almost ジャクソンビルのモンロー&デイビスにいるんだが、1000人以上のエキストラが暴徒化していた。 destroyed a saloon while shooting the movie “The Clarion.” 映画 "クラリオン "の撮影中にサルーンを破壊した。 Like, totally destroyed it. 完全に破壊した OK, do I look like that guy? “ARGH!” 俺があいつに似てるか?"ARGH! This happened more than once. このようなことが何度もありました。 Here's a crowd chasing a baby carriage down the street in downtown Jacksonville. ジャクソンビルのダウンタウンの通りを赤ちゃんの馬車を追いかけている群衆です。 It held a very large “baby.” それはとても大きな "赤ちゃん "を抱いていました。 By the mid-1910s, Jacksonville residents were starting to get sick of movies overrunning 1910年代半ばまでには、ジャクソンビルの住民は、映画のオーバーランニングにうんざりし始めていました。 their town. 自分たちの町の Jacksonville had extended a “genuine welcome” to film, like Vim Comedy and Eagle Film. ジャクソンビルは、ヴィムコメディやイーグルフィルムのような映画に "本物の歓迎 "をしていた。 The mayor was a film booster who thought film would bring a “new era to Jacksonville.” 市長は映画が "ジャクソンビルに新しい時代をもたらす "と考えた映画ブースターだった。 He had the support of every production company in Jacksonville, and the city was set to be 彼はジャクソンビルのあらゆる制作会社の支持を得て、街は a hub. ハブです。 He was up for election in 1917, a year after that big riot during the shooting of “The の撮影中に大暴動が起きた翌年の1917年、彼は選挙に出ていた。 Clarion.” クラリオン Businessmen were behind the mayor and he asked the people of Jacksonville to vote for him 市長の背後にはビジネスマンがいて、ジャクソンビルの人々に投票を求めた。 and support the motion picture film companies he brought in. と、彼が連れてきた映画会社を応援する。 He lost. 彼は負けた It was a vote against corruption, but also against the movies running wild through Jacksonville. それは汚職に反対票を投じただけでなく、ジャクソンビルを暴走する映画にも反対票を投じた。 During this time, Hollywood had grown a lot, despite being further away from New York. この間、ハリウッドはニューヨークから遠く離れていたにもかかわらず、大きく成長していました。 Mismanagement of companies in Jacksonville, World War I, and an influenza outbreak didn't ジャクソンビル、第一次世界大戦での企業の不始末、インフルエンザの発生はなかった。 help the Florida city. フロリダの街を助ける There was a lot of bad luck. 不運なことがたくさんありました。 After the 1917 election, a lot of studios closed up shop in Florida. 1917年の選挙後、フロリダでは多くのスタジオが店を閉めた。 The city had, in effect, voted against a future in movies. 市は事実上、映画の中の未来に反対票を投じた。 In the meantime, hit movies, like those made by legendary director DW Griffith, had made その間、伝説的な監督であるDW・グリフィスが作ったようなヒット作は Hollywood a home for film.. ハリウッドは映画の故郷。 Hollywood was ready to be a movie town. ハリウッドは映画の街としての準備ができていた。 Jacksonville couldn't make the jump. ジャクソンビルはジャンプができませんでした。 Jacksonville shows us an alternate universe for movies. ジャクソンビルは映画の異世界を見せてくれます。 One where different comedy teams became legendary, where the duo of Laurel and Hardy was “Plump ローレルとハーディのコンビが「ふっくら」していた伝説的なコメディチームになった場所の一つです。 and Runt” instead. とラント」ではなく And there are other reasons too, beyond movie stars. 映画スター以外にも理由はあります。 That sign up top should say Norman Laboratories. その看板はノーマン研究所と 呼ばれているはずだ After Eagle Studios closed, a producer named Richard Norman bought it. イーグル・スタジオが閉鎖された後、リチャード・ノーマンというプロデューサーが購入しました。 While Hollywood made movies featuring actors in blackface, Norman Studios made films like ハリウッドがブラックフェイスの俳優を起用した映画を作るのに対し、ノーマン・スタジオは以下のような映画を作っています。 the Flying Ace, starring heroic black characters, played by black actors. 黒人俳優が演じるヒロイックな黒人キャラクターを主演にした『フライングエース』。 It was one of a few film studios that focused on black audiences and black characters, and 黒人の観客と黒人のキャラクターに焦点を当てた数少ない映画スタジオの一つであり it sat outside the Hollywood system. ハリウッドのシステムの外にあった It wasn't the mainstream. 主流ではなかった。 If things had gone a little differently in Jacksonville, our culture could have been もしジャクソンビルでもう少し違ったことが起こっていたら、私たちの文化はこうなっていたかもしれません。 shaped by an entirely different set of stories. 全く異なる物語のセットによって形成されています。 But instead, all we have are a few restored films and some buildings that are waiting しかし、その代わりに、私たちが持っているのは、いくつかの復元されたフィルムと、いくつかの建物が待っているだけです。 for the same. のために。 Alright, that's it for this episode in our series about big changes to movies that came さてさて、それは私たちのシリーズのこのエピソードのためにそれが来た映画への大きな変化についてのエピソードです。 from outside Hollywood. ハリウッドの外から A lot of places have actually started to surpass Hollywood — there's Nollywood, there's 多くの場所で実際にハリウッドを超え始めています。 Bollywood, there's Y'allywood — these are all real, Google them. ボリウッド、アリウッド、これらはすべて本物です、ググってみてください。 So I wanna know if you think Hollywood will endure. ハリウッドが耐えられると思うかどうか知りたい。 Let me know in the comments. コメントで教えてください。 I also want to give a shout out to almost Hollywood by Blair Miller. また、ブレア・ミラーの「ほぼハリウッド」にもエールを送りたい。 All those library scenes where I'm looking up stuff on microfiche, I'm basically looking 図書館でマイクロフィッシュで調べ物をしているシーンでは、基本的には up footnotes in this book and finding them in the original newspaper. 本書の脚注をアップして、元の新聞に掲載されているものを探す。 So if you want to nerd out a lot more on the history of Jacksonville, Florida, get into フロリダ州ジャクソンビルの歴史についてもっと詳しく知りたい方は、こちらをご覧ください。 the specifics, this is the book for you. 具体的には、これはあなたのための本です。
B1 中級 日本語 Vox 映画 ハリウッド スタジオ フィルム フロリダ ハリウッドはこの街に負けそうになった (Hollywood almost lost to this city) 9 1 林宜悉 に公開 2020 年 09 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語