字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント For more than 10,000 years, the average global temperature 1万年以上の間、世界の平均気温は didn't change by more than 1 degree Celsius. 摂氏1度以上の変化はありませんでした。 But then humans started burning fossil fuels, しかし、人類は化石燃料を燃やすようになった。 around here. この辺で。 Today, global temperatures have risen about 1 degree Celsius since pre-industrial times. 現在、世界の気温は産業革命以前から約1度上昇しています。 This is what that looks like so far: 今のところこんな感じです。 Storms have gotten more intense, 嵐が激しくなってきました。 wildfires are more common, 山火事の方が多い。 and ancient glaciers are melting faster and faster. と古代の氷河がどんどん溶けていく。 And that's just one degree of warming. それも温暖化の一歩手前だしな Without global action, the world is on track to warm at least 3 degrees Celsius by 2100. 地球規模の行動がなければ、2100年までに世界は最低でも3℃の温暖化に追い込まれることになる。 This would be catastrophic. これは破滅的だろう。 That's why most scientists agree that we need to limit global warming to this range, だからこそ、ほとんどの科学者は、地球温暖化をこの範囲に抑える必要があるということに同意しているのです。 between 1.5 and 2 degrees Celsius. 1.5度から2度の間で。 Carbon dioxide, which is emitted when we burn fossil fuels, 化石燃料を燃やすと排出される二酸化炭素。 accounts for most of the world's greenhouse gas emissions. 世界の温室効果ガス排出量の大部分を占めています。 It's the main culprit behind climate change. 気候変動の主犯です。 And to limit global warming to the degree that scientists are calling for, そして、地球温暖化を科学者が求めている程度に制限すること。 we have to stop releasing it. リリースするのを止めないと We have to “decarbonize.” "脱炭素化 "しないと The US doesn't currently emit the most carbon dioxide of any country. アメリカは現在、どこの国でも一番二酸化炭素を排出していません。 But as one of the oldest industrial powers, it's emitted more carbon dioxide in total しかし、最も古い工業大国の一つとして、総排出量はより多くの二酸化炭素を排出しています。 than any other country or region. 他の国や地域よりも So America has a big role to play in decarbonizing. だからアメリカは脱炭素化に大きな役割を持っている。 But how is the US supposed to do that? しかし、アメリカはどうやってそんなことをするんだ? And is it actually possible? そして、実際にそれは可能なのか? If you want to get halfway there by 2030, you have to start now. 2030年までに中途半端なところに行きたいなら、今から始めないといけない。 Now. Going fast. 今だ急速に進んでいる。 There is literally zero more time to waste. 文字通り無駄な時間はゼロになった。 Dave writes about energy and climate for Vox. デイブはVoxのためにエネルギーと気候について書いています。 And he says the 2020 US election comes with fairly clear stakes. そして、2020年のアメリカの選挙には、かなり明確な賭けがあると言っています。 If Trump is reelected, that's it. Like there's no chance for 1.5. トランプ氏が再選されればそれまでだが1.5の可能性がないように。 And probably all chances for 2 degrees are gone. そして、おそらく2度のチャンスはすべてなくなっている。 “The United States will withdraw from the Paris climate accord.” "米国はパリ協定から離脱する" “...open up the coal mines.” "...炭鉱を開放する" “...new offshore oil and gas leasing program.” "新しい海洋石油・ガスリースプログラム" President Trump doesn't have a climate policy. トランプ大統領は気候政策をしていない。 And his reelection will most likely continue policies designed to boost the fossil fuel industry. そして、彼の再選は、化石燃料産業を後押しするために設計された政策を継続する可能性が高い。 They'd increase carbon emissions instead of decreasing them. 減らす代わりに二酸化炭素の排出量を増やすんだろうな And the effects would be felt globally. そして、その影響は世界中に及ぶだろう。 You just can't have the world's second biggest economy opting out, 世界第二位の経済大国がオプトアウトするのは無理なだけだろ moving kin the opposite direction, and expect the world to get there. 逆の方向に動いて、世界がそこに到達することを期待しています。 The other major candidate in the election does have a plan to address climate change. 選挙ではもう一人の主要候補者が気候変動への対応策を持っている。 And this part of it in particular is ambitious: そして特にこの部分は野心的です。 Biden has been convinced and pushed to the point that he's got a great climate plan. バイデンは納得して押し付けてきたが、気候変動対策は大したものだ。 What Biden's plan doesn't get into are the details on exactly how the US would actually do that. バイデンの計画にはないのは、米国が実際にどのようにそれを行うかの詳細だ。 But there are people who have thought about what it might look like to decarbonize by 2050. しかし、2050年までに脱炭素化するとどうなるかを考えた人もいる。 And to understand that, it helps to get a picture of where America's energy comes from, それを理解するためには、アメリカのエネルギーがどこから来ているのかを把握するのに役立ちます。 and where it goes. そして、それがどこへ行くのか。 [Scream] [悲鳴] Sorry, my son nearly stepped on a snake. すみません、息子が蛇を踏むところでした。 Do you want to say hi? 挨拶する? This is Saul Griffith. He's a physicist, and an engineer, but this is how Dave describes him: 彼はソール・グリフィス物理学者でエンジニアですが、デイブはこう表現しています。 Probably the person who knows more about energy as it's used in the United States おそらくアメリカで使われているようなエネルギーに詳しい人は than any other human being. 他のどんな人間よりも A few years ago, Saul decided to make a model of America's energy use. 数年前、ソールはアメリカのエネルギー利用のモデルを作ることにしました。 He ended up reading basically every available piece of data, from... 彼は基本的に利用可能な全てのデータを 読んでいました... ...the Energy Information Administration, ...エネルギー情報局 Department of Transportation, 運輸省です。 the National Highway Transit Authority, 全国高速道路交通局。 the Census Bureau, 国勢調査局。 Bureau of Labor Statistics, 労働統計局。 and NOAA. とNOAA。 And so we pulled all of those together to build a very comprehensive picture of the US energy economy. そこで私たちは、それらをすべてまとめて、米国のエネルギー経済の非常に包括的な全体像を構築しました。 That picture of the US energy economy? アメリカのエネルギー経済のあの写真? It looks like this: こんな感じです。 If you're just looking at the whole thing at once, it just looks like a big pile of spaghetti. 一気に見ているだけだと、ただのスパゲッティの山にしか見えない。 It's hard to make sense of, but it just traces energy, every unit of energy. 意味がわからないけど、エネルギーの単位ごとにトレースしているだけ。 How does it enter the economy? How is it used throughout the economy? 経済にどのように入ってくるのか?経済全体でどのように使われているのか? This kind of chart is called a Sankey diagram. And it's easier to understand in 3 sections. このような図をサンケイ図といいます。そして、3つに分けた方がわかりやすいですね。 These columns here on the left are the sources of all the energy used in the US, この左のコラムは、アメリカで使用されているすべてのエネルギーの供給源です。 like natural gas, coal, solar, wind, nuclear, and oil. 天然ガス、石炭、太陽光発電、風力発電、原子力発電、石油など。 This column in the middle is what those energy sources get converted into. 真ん中のこの欄は、それらのエネルギー源が何に変換されるかを示しています。 So a lot of it becomes electricity. Most oil becomes the fuel we use for transportation. その多くは電気になるんですね。ほとんどの石油は輸送に使う燃料になります And here, you can see how much natural gas energy is being used to generate electricity, そして、ここでは、天然ガスのエネルギーがどれだけ発電に使われているかを見ることができます。 versus being used directly to power things like cooking stoves. コンロのようなものに直接電力を供給するために使用されているかどうか。 And over here on the right? This is where all the energy is used, そして、ここの右側は?ここが全てのエネルギーが使われている場所です。 broken down into incredible detail. 驚くほど細かく分解されています。 Like how much energy is used to light shopping malls in the US. アメリカのショッピングモールの照明にどれだけのエネルギーが使われているかとか。 Or how much energy is used by vehicles driven for work. あるいは、仕事のために運転している車がどれだけのエネルギーを使っているか。 So you start to get this incredibly detailed picture of all of the interconnections, そうすると、信じられないほど詳細な相互接続の図が見えてきます。 which is really, really important when you do the next exercise: これは、次の運動をするときに、本当に本当に重要なことです。 what happens if we decarbonize? 脱炭素化したらどうなる? Remember that carbon emissions come from the burning of fossil fuels. This stuff. 炭素の排出は化石燃料の燃焼によるものであることを忘れてはいけません。これだよ。 And Saul says that means that to decarbonize, we just need to follow their path. ソールは脱炭素化を意味すると言っています彼らの道を辿ればいいのです The first place that leads you is here, with electricity and the energy we use to generate it — あなたを導く最初の場所は、電気と私たちがそれを生成するために使用するエネルギーで、ここにあります - 。 the majority of which, in the US, comes from two kinds of fossil fuel: natural gas and coal. アメリカでは、その大部分が天然ガスと石炭の2種類の化石燃料から作られています。 If the US wants to decarbonize, it needs to stop getting electricity this way, アメリカが脱炭素化したいなら、この方法で電気を得るのをやめる必要がある。 and replace it with other decarbonized energy sources. と他の脱炭素化されたエネルギー源に置き換えてください。 That means coal power plants - gone. それは石炭発電所がなくなったことを意味します。 Gas power — gone. ガスパワー - 消えた。 All electricity would come from renewable sources — すべての電力は再生可能な資源から供給されます。 wind, solar, geothermal, hydroelectric, and biomass. Or, nuclear energy. 風力、太陽光、地熱、水力、バイオマス。あるいは原子力エネルギー。 Decarbonizing the way we get electricity would be a huge investment. 電気の取り方を脱炭素化することは大きな投資になるだろう。 But it would also only eliminate 20% of emissions. しかし、それも20%の排出量を削減するだけである。 And that's because electricity and energy are not exactly the same thing. それは、電気とエネルギーは全く同じものではないからです。 That doesn't solve vehicles' emissions. それでは自動車の排ガスは解決しません。 It doesn't solve your heating emissions from using natural gas or fuel oil in your basement. それはあなたの地下室で天然ガスや重油を使用することによるあなたの暖房の排出量を解決するものではありません。 All these other parts of the economy draw their energy directly from fossil fuels. 経済の他の部分はすべて化石燃料から直接エネルギーを得ています。 Like transportation: We use oil for fuel. 交通機関のように燃料に石油を使っています。 And commercial and residential buildings, where we use gas and oil for heat. そして、熱にガスや石油を使う商業施設や住宅。 But Saul says there's a kind of elegant solution to this: でもソールはこれにはある種のエレガントな解決策があると言っています you decarbonize these sectors by switching their energy source エネルギー源を切り替えることで、これらのセクターを脱炭素化する。 from here, to here. ここからここまで Make all of it electric. 全部電気にしてくれ Because we already have almost all of the technology we need to do it. すでに必要な技術はほぼ全て揃っているからです。 Heat pumps, batteries, electric vehicles, wind turbines, nuclear power plants. ヒートポンプ、バッテリー、電気自動車、風力発電、原子力発電所。 We know that that can work. We know we can do electric cars. 私たちはそれができることを知っています。電気自動車ができることを知っています。 We know we can do electric heat for nearly everything. 私たちは、ほぼすべてのものに電熱を行うことができることを知っています。 It's all in the end just about machines, right? 結局は機械だけの話なんですよね。 We've got a bunch of machines that use fossil fuel energy. 化石燃料のエネルギーを使った機械を何台も持っています。 We need to replace them with machines that use clean electricity. クリーンな電気を使う機械に置き換えていく必要があります。 And so it really just comes down to a matter of industrial capacity: だから、結局は産業能力の問題なんだよね。 How fast can you build machines? どのくらいの速さで機械を作れるのか? There are some things we'd have a harder time decarbonizing. 脱炭素化するのに苦労するものがあります。 Air travel will rely on fossil fuels until alternative technologies get better. 代替技術が良くなるまでは、空の旅は化石燃料に頼ることになります。 And things like steel and concrete are really hard to manufacture without fossil fuels. そして、鉄やコンクリートのようなものは、化石燃料がないと本当に製造が難しいです。 But if we decarbonized as much as possible with the technology that we have now, しかし、今ある技術で可能な限りの脱炭素化を行えば it would end most of the US's carbon emissions. アメリカの二酸化炭素排出量のほとんどを 終わらせることになる。 This chart shows the country's carbon emissions broken down by economic sector. このグラフは、国の炭素排出量を経済部門別に分類したものです。 If electricity, residential, commercial, and transportation were mostly decarbonized, 電気、家庭用、商業用、交通機関のほとんどが脱炭素化されていたら you'd have solved a lot of the problem. とか言ってくれれば解決しただろうに。 All of this would be a huge undertaking. And it needs to happen fast. このすべてが巨大な事業になるだろう。そして、それは迅速に行われる必要があります。 Saul's research modeled different scenarios ソールの研究では、さまざまなシナリオがモデル化されています。 for the transition from fossil fuel-based machines to electric ones: 化石燃料を使用した機械から電動化された機械への移行のために。 From a market-driven transition, to carbon taxes, 市場主導の移行から炭素税へ。 to a much more direct and heavy-handed approach that would replace our machines with より直接的で強引なアプローチをとることで、私たちのマシンを置き換えることができます。 their electric counterparts very quickly. 電気的には非常に迅速に対応しています。 And he found that because we've delayed action for so long, そして、それを見つけたのは、行動を遅らせてきたからだと。 none of these slower approaches will be enough. これらのゆっくりとしたアプローチはどれも十分ではありません。 If you went back to 2000 and started then, you could just put like a modest carbon tax in place 2000年にさかのぼって、その時から始めれば、控えめな炭素税のようなものを導入することができます。 and it would have just eased us down over the course of 30 years or whatever. それが30年とかの間に緩和されただけだろうに But emissions kept rising and rising and rising. しかし、排出量はどんどん増え続けて、どんどん増えていった。 So now to get where we need to go, they got to fall off a cliff. 行きたいところに行くには 崖から落ちないといけない And that means zero delay. つまり、遅延がゼロになるということです。 We're just talking about a level of industrial mobilization that none of us alive have seen. 生きている人間の誰も見たことのないレベルの産業動員の話をしているだけだ。 It would look like what FDR did to prepare us to prepare the US for war. FDRがアメリカの戦争に備えるためにやったことに似ているだろう。 Literally, every single solitary fossil fuel machine that goes out of service 文字通り、一台一台の化石燃料の機械が廃盤になると is replaced by a clean energy alternative. がクリーンエネルギーの代替品に置き換わっている。 Every furnace, car, factory, you name it. すべての炉、車、工場、あなたはそれに名前を付けます。 Nearly everyone is buying an electric vehicle, ほぼ全員が電気自動車を購入しています。 nearly everyone is buying rooftop solar, nearly every new power plant that comes online is ほとんどの人が屋上ソーラーを購入していて、ほぼすべての新しい発電所がオンラインになっています。 industrial scale solar, or industrial wind. 産業規模の太陽光発電、または産業用風力発電。 We need that level of effort to do a lot better than two degrees. その程度の努力が必要なのは2度よりもずっとマシなんだよ。 All of recorded human history has happened within an era of relative climate stability. 記録されている人類の歴史のすべては、相対的に気候が安定していた時代の中で起こっています。 An era that's about to end. 終わろうとしている時代。 But we still have control over what comes next. しかし、次に何が起こるかはまだコントロールできる。 And the global effort that'll require hinges in part on what the US decides to do. 世界的な努力を必要とするのは、アメリカが何をするかにかかっている。 America can decarbonize. We have the technology to do it. We have the resources. アメリカは脱炭素化できるそのための技術を持っています資源もある The only question is whether we want to do it. 問題は、それをやりたいかどうかだけです。 I have a six year old and an eleven year old, and I have to believe that's going to happen. Otherwise.. 私には6歳と11歳の子供がいますが、そうなることを信じなければなりません。そうでなければ... And I have to try to make that happen, そして、それを実現するための努力をしなければなりません。 as long as possible, なるべく長い目で見てください。 because it's their future we're stealing by not doing it. それは彼らの未来のためだからだ それをしないことで我々は盗みをしている Thanks for watching this episode of our 2020 election series. 2020年選挙シリーズのエピソードをご覧いただきありがとうございます。 We're focusing on the issues that matter most to you. And we got this topic requested by a lot of people. 皆さんにとって最も重要な問題に焦点を当てていますそして多くの人からリクエストのあった このトピックを取り上げました We want to know what you think the candidates should be talking about. 候補者が何を語るべきかを知りたい。 Tell us at Vox.com/ElectionVideos. Vox.com/ElectionVideosで教えてください。
B1 中級 日本語 Vox 炭素 エネルギー 化石 燃料 発電 アメリカが化石燃料を残すにはどうすればいいのか、1つのチャートにまとめてみました。 (How America can leave fossil fuels behind, in one chart) 24 2 林宜悉 に公開 2020 年 09 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語