Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • These players all have one thing in common: this logo

    これらの選手に共通しているのは、このロゴです。

  • -- even though he plays on a team in Germany

    -- ドイツのチームでプレーしているにもかかわらず

  • and they play for a team in Russia.

    とロシアのチームでプレーしています。

  • It's also on this team in Serbia, at games in England, and on sidelines in Italy.

    セルビアのこのチームでも、イングランドの試合でも、イタリアのサイドラインでも。

  • The logo belongs to Gazprom, a Russian natural gas company.

    ロゴマークはロシアの天然ガス会社ガスプロムのものです。

  • Logo sponsorships are normal in soccer:

    サッカーではロゴスポンサーが普通です。

  • Teams make money offering jersey space to sponsors selling things like credit cards,

    チームは、ジャージのスペースをスポンサーに提供してクレジットカードのようなものを販売してお金を稼いでいます。

  • cars and cell phones.

    車や携帯電話

  • But Gazprom isn't like most sponsors: private companies with products soccer fans can buy.

    しかし、ガスプロムは他の多くのスポンサーとは異なり、サッカーファンが購入できる製品を持つ民間企業である。

  • Instead, it's a company owned by the Russian government that makes money selling natural

    むしろ、ロシア政府が所有する会社で、天然物を売って金儲けをしている。

  • gas to foreign countries.

    ガスを海外へ。

  • Yet, it's everywhere in European soccer.

    それでも、欧州サッカーではどこにでもある。

  • So, if soccer fans can't buy what they're selling,

    サッカーファンが売れてるものを買えないってことは

  • why is Gazprom spending millions to sponsor soccer games?

    なぜガスプロムはサッカーの試合のスポンサーに何百万も使っているのか?

  • The answer is part of a larger story that's changing the sport of soccer.

    その答えは、サッカーというスポーツを変えようとしている大きな物語の一部です。

  • Foreign countries using companies they own to burnish their reputations abroad,

    海外での評判を焼き付けるために自分たちが所有する企業を利用している海外の国々。

  • and to understand why Russia is involved, you need to look at a map.

    と、なぜロシアが関与しているのかを理解するには、地図を見る必要があります。

  • Russia has the world's largest natural gas reserves and most of them

    ロシアは世界最大の天然ガス埋蔵量を持ち、そのほとんどが

  • are located in Arctic gas fields controlled by Gazprom.

    は、ガスプロム社が管理する北極圏のガス田に位置しています。

  • The company is led by Alexey Miller, a close ally of Vladimir Putin.

    同社を率いるのは、ウラジーミル・プーチンの側近であるアレクセイ・ミラー氏。

  • Since 2005, the Russian government has owned a majority stake in Gazprom.

    2005年以降、ロシア政府はガスプロムの過半数の株式を保有している。

  • Meaning company profits are under Putin's control and gas sales, along with oil,

    会社の利益はプーチンの支配下にあり、石油と一緒にガスも売られているということです。

  • account for around 40% of Russia's annual budget.

    ロシアの年間予算の約40%を占める。

  • This map shows how dependent various European countries are on Russian gas and you can see

    この地図は、ヨーロッパの様々な国がロシアのガスにどのように依存しているかを示しています。

  • that Eastern European countries are more dependent than countries further west.

    東欧諸国の方が西の国よりも依存度が高いことを

  • At the end of the 20th century, Germany represented the biggest opportunity for Gazprom.

    20世紀末、ドイツはガスプロムにとって最大のチャンスだった。

  • German Chancellor Gerhard Schroeder had announced plans to phase out coal and nuclear power,

    ドイツのゲルハルト・シュローダー首相は、石炭と原子力発電を段階的に廃止する計画を発表していた。

  • which meant Germany would need more natural gas to maintain their energy supply.

    これは、ドイツがエネルギー供給を維持するためには、より多くの天然ガスが必要になることを意味していました。

  • Gazprom wanted to get it to them, but there was a problem.

    ガスプロムはそれを手に入れたいと思っていたが、問題があった。

  • To get to Germany, Russia's gas needed pass to through pipelines

    ドイツに行くためには、ロシアのガスはパイプラインを通す必要がありました。

  • crossing countries charging Gazprom transport fees.

    交差国がガスプロムの輸送費を請求。

  • And most of them went through Ukraine

    そして、そのほとんどがウクライナを通過した

  • a country that has a complicated relationship with Russia.

    ロシアと複雑な関係にある国。

  • Today, Ukraine still charges Russia $2-3 billion dollars every year to pump gas through to Europe.

    現在もウクライナはロシアに毎年20~30億ドルを請求して、ヨーロッパにガスを送り込んでいる。

  • So, starting back in 2005, Russia began working on a strategy to bypass Ukraine

    だから、2005年からロシアはウクライナを迂回する戦略に取り組み始めた。

  • and ship their gas directly to Western Europe.

    と、そのガスを西欧に直送しています。

  • This is the Nord Stream pipeline

    これがノルドストリームパイプライン

  • a route through The Baltic Sea straight to Northern Germany.

    バルト海を通って北ドイツに直行するルート。

  • In late 2005, Gazprom was in the final stages of financing the project

    2005年後半、ガスプロムはプロジェクトへの資金調達の最終段階に入っていた。

  • and Germany's chancellor was preparing for an election.

    とドイツの首相は選挙の準備をしていた。

  • During his time in office, Gerhard Schroeder had become friendly with Putin and critics

    在任中、ゲルハルト・シュローダーはプーチンと親しくなり、批判者となっていた。

  • in Germany were increasingly concerned about the Russian leader's growing influence.

    ドイツでは、ロシアの指導者の影響力の増大を懸念する声が高まっていた。

  • Just a few weeks before the election, Schroeder met with Putin

    選挙の数週間前、シュローダーはプーチンと会談した。

  • to sign an agreement officially approving the pipeline.

    パイプラインを正式に承認する契約書に署名するために

  • Two months later, Schroeder lost his re-election but by March he had found a new job:

    2ヶ月後、シュローダーは再選に敗れたが、3月までには新しい仕事を見つけていた。

  • overseeing Gazprom's pipeline to Germany.

    ガスプロムのドイツへのパイプラインを監督しています。

  • It also came out that, before leaving office, Schroeder had approved a secret Gazprom loan

    また、シュローダーが退任前にガスプロムの秘密の融資を承認していたことも明らかになりました。

  • that provided over a billion euros to finance the project.

    プロジェクトの資金調達に10億ユーロ以上を提供した。

  • Soon, the story of Gazprom's big project in Germany was becoming a story of scandal,

    やがて、ドイツのガスプロムの大プロジェクトがスキャンダルのネタになりつつあった。

  • corruption, and the creeping influence of Russia.

    腐敗、そしてロシアの忍び寄る影響力。

  • But then the story changed.

    しかし、話は変わった。

  • In 2006, Gazprom signed a deal to sponsor the German soccer team FC Schalke 04.

    2006年、ガスプロムはドイツのサッカーチームFCシャルケ04のスポンサー契約を結んだ。

  • At the time, Schalke's finances were worrying team officials and Gazprom's sponsorship

    当時、シャルケの財政はチーム関係者やガスプロムのスポンサーを心配させていた。

  • provided money the team desperately needed.

    チームが必死に必要としているお金を提供してくれました。

  • At a press conference announcing the deal, a Gazprom chairman said Schalke's connections

    買収を発表した記者会見で、ガスプロムの会長はシャルケのコネクションについて次のように述べている。

  • with the German energy sector were why they decided to become their sponsor.

    ドイツのエネルギー部門との協力関係が、彼らがスポンサーになることを決めた理由です。

  • Schalke plays in Gelsenkirchen - a town in Germany's Ruhr Valley, where much of the

    シャルケはドイツのルール谷の町、ゲルゼンキルヒェンでプレーしている。

  • country's energy industry is based.

    国のエネルギー産業がベースになっています。

  • It's also close to the town of Rehden, a hub for pipelines to the rest of Europe and home

    また、ヨーロッパの他の地域へのパイプラインの拠点であり、故郷でもあるレーデンの町にも近いです。

  • to Western Europe's largest natural gas storage facilities.

    西ヨーロッパ最大の天然ガス貯蔵施設へ。

  • Schalke wasn't Gazprom's first soccer deal.

    シャルケはガスプロムの初のサッカー契約ではなかった。

  • The year before, they had bought a controlling stake in a team on the other end of the

    その前年、彼らは対岸のチームの支配権を購入していた。

  • Nord Stream route: the Russian team Zenit St. Petersburg.

    ノルドストリームルート:ロシアのチーム、ゼニト・サンクトペテルブルク。

  • Gazprom's investment made Zenit a major force in soccer.

    ガスプロムの出資でゼニトはサッカー界の主力に。

  • Two years after taking control, Zenit won their first-ever league championship.

    政権を握ってから2年後、ゼニトは初のリーグ優勝を果たした。

  • They've been able to sign expensive foreign stars, like Belgian midfielder Axel Witsel

    ベルギー人MFアクセル・ヴィツェルのような高価な外国人スターと契約することができた。

  • and the Brazilian forward Hulk,

    とブラジル人フォワードのハルク。

  • and Gazrpom uses Zenit for marketing stunts:

    とGazrpomはZenitをマーケティングのためのスタントに使用しています。

  • like having players scrimmage on the side of their offshore gas platform.

    沖合のガスプラットフォームの側で選手がスクリメージングをするようなものです。

  • In 2006, as Gazprom logos were revealed around Schalke's stadium, German headlines were

    2006年、シャルケのスタジアム周辺でガスプロムのロゴが公開されると、ドイツ語の見出しが

  • hailing the Russian gas giant for pumping millions into the German team.

    "ドイツチームに数百万ドルをつぎ込んだ ロシアのガス巨人を称賛しています

  • To celebrate the deal, Schalke's new jersey was unveiled in a ceremony before Schalke

    この契約を記念して、シャルケの前に行われたセレモニーでは、シャルケの新ジャージが披露されました。

  • and Zenit played a friendly match in Russia.

    とゼニトはロシアで親善試合を行った。

  • And, over the next few years, the Gazprom logo would become a team symbol displayed

    そして、それから数年の間に、ガスプロムのロゴはチームのシンボルマークとして表示されるようになりました。

  • at Schalke games and printed on official merchandise.

    シャルケの試合では、公式グッズにプリントされています。

  • Schalke also won a championship in 2011 and by then, Nord Stream had been completed, and that year,

    シャルケは2011年にも優勝しており、その頃にはノルドストリームが完成していて、その年にも優勝していた。

  • Gerhard Schroeder, Angela Merkel and other European officials gathered to celebrate

    ゲルハルト・シュローダー、アンゲラ・メルケルら欧州高官が集結

  • as it began pumping gas to Germany.

    ドイツへのガス圧送を開始したので

  • There was also another struggling team whose jerseys started featuring Gazprom's logo:

    また、ガスプロムのロゴが入ったジャージを始めた苦戦しているチームもありました。

  • The Serbian team Red Star Belgrade.

    セルビアのチーム「レッドスター・ベオグラード」。

  • Red Star was about 25 million dollars in debt when Gazprom signed to become their jersey sponsor.

    レッドスターは、ガスプロムが彼らのジャージのスポンサーになるために署名したときに約2500万ドルの負債を抱えていました。

  • And, again, there was also another pipeline: The South Stream would have bypassed Ukraine

    そして、またしても、別のパイプラインがありました。南流はウクライナを迂回していたでしょう

  • by going directly through Serbia to Southern Europe.

    セルビアを経由して南ヨーロッパに直行することで

  • That project closed in 2014, but Gazprom has continued increasing their access to Europe

    そのプロジェクトは2014年に終了しましたが、ガスプロムは欧州へのアクセスを増やし続けています。

  • by building Nord Stream 2, a second pipeline doubling the amount of gas

    ノルドストリーム2というガス量を倍増させる第2のパイプラインを建設することで

  • flowing from Russia to Germany.

    ロシアからドイツに流れている。

  • Gazprom has also expanded their soccer empire to include energy partnerships with Chelsea

    ガズプロムは、チェルシーとのエネルギー提携を含めて、サッカー帝国を拡大している。

  • football club, Champions League and the sport's most famous tournament: the FIFA World Cup.

    サッカークラブ、チャンピオンズリーグ、そしてこのスポーツで最も有名な大会であるFIFAワールドカップ。

  • These sponsorships have made Gazprom's logo familiar not just to fans in Europe,

    これらのスポンサーシップのおかげで、ガスプロムのロゴはヨーロッパのファンだけではなく、身近な存在となった。

  • but across the world.

    が、世界をまたいで。

  • We light up the football. Gazprom. Official partner."

    "私たちはサッカーに光を当てる。ガスプロム"公式パートナー"

  • It's in commercials before games, and on jerseys and sidelines once it starts.

    試合前のCMや、始まったらジャージや副業にも入っています。

  • FC Schalke fans have also started to see Nord Stream 2 ads at home games.

    FCシャルケのファンもホームゲームでノルドストリーム2の広告を見るようになった。

  • And, while climate activists like Greenpeace have staged protests to point out Gazprom's

    また、グリーンピースのような気候変動活動家が、ガスプロムの

  • threat to Arctic resources, Gazprom had no trouble renewing their sponsorships.

    北極圏の資源への脅威、ガスプロムは彼らのスポンサーシップを更新することに問題はありませんでした。

  • Now, Russia controls nearly half the gas consumed by Europe

    現在、ロシアはヨーロッパで消費されるガスの半分近くを支配しています。

  • and other countries are learning from their example.

    など、他の国もその手本から学んでいます。

  • Etihad, Emirates, and Qatar Airways all are owned by sovereign states in the Middle East

    エティハド航空、エミレーツ航空、カタール航空はいずれも中東の主権国家が所有しています。

  • with interests that go beyond selling airline tickets.

    航空券の販売だけに留まらない興味を持っています。

  • As the example of Gazprom shows, having a prominent soccer sponsorship offers a way

    ガスプロムの例が示すように、著名なサッカーのスポンサーシップを持つことは、次のような方法を提供しています。

  • around bad publicity by winning approval on the field.

    現場での承認を勝ち取ることで悪評を振りまく

  • If you're a fan, that can feel like a big opportunity: their money helps teams win major tournaments,

    あなたがファンなら、それは大きなチャンスのように感じることができます:彼らのお金は、チームがメジャートーナメントに勝つのに役立ちます。

  • but it's starting to change the sport itself.

    が、スポーツそのものを変え始めています。

  • Now that it's become common to see a Serbian team sponsored by Russia's gas company facing

    ロシアのガス会社がスポンサーとなっているセルビアのチームが直面しているのが当たり前になった今

  • off against a French team sponsored by Dubai's state-owned airline, it's starting to seem

    ドバイの国営航空会社がスポンサーとなっているフランスチームと対戦することになりました。

  • like the field is hosting two competitions at once:

    フィールドが2つの大会を同時に開催しているように

  • A match between two teams,

    2つのチームの対戦。

  • and a larger play for foreign influence that continues long after the final whistle.

    そして、最後の笛が鳴った後も長く続く、外国の影響力のためのより大きな遊び。

These players all have one thing in common: this logo

これらの選手に共通しているのは、このロゴです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます