Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is the story about how you were lied to with billions of dollars being spent to confuse you about renewable energy.

    再生可能エネルギーを混乱させるために何十億も使って嘘をついていたという話です。

  • In fact, the extent of lies has been so drastic that you may not even realize you are currently living through one of the most pivotal moments in modern history.

    実際には、嘘の範囲は、あなたが現在、現代史の中で最も重要な瞬間の一つを生きていることに気づかないかもしれないほど劇的なものになっています。

  • And in order to fully understand what is happening right now, we must go back to the first industrial revolution.

    そして、今起きていることを完全に理解するためには、第一次産業革命までさかのぼらなければなりません。

  • The first industrial revolution started in Britain between 17 60 18 20.

    第一次産業革命は17 60 18 20の間にイギリスで始まった。

  • It was defined as a major economic shift, and, according to economists, that requires three things.

    それは経済の大転換と定義され、経済学者によれば、そのためには3つのことが必要だという。

  • One a new way of communicating.

    一つは新しいコミュニケーションの方法。

  • In this case, it was the fancy ability to print and use the telegraph to a new transportation mechanism.

    この場合、印刷して電信を使って新しい交通機関の仕組みを作るというファンシーな能力であった。

  • In this case, it was steam powered locomotives and three a new power source.

    この場合、それは蒸気機関車と3つの新しい電源でした。

  • In this case, it was the burning of coal.

    この場合は、石炭の燃焼でした。

  • Then came the second Industrial Revolution.

    その後、第二次産業革命が起こりました。

  • This time it was happening in America mainly, and it started in 18 72 the early 19 hundreds.

    今回は主にアメリカで起こっていたことで、18 72年から19百年初頭に始まりました。

  • The new way of communicating was phones, radio, television.

    新しいコミュニケーションの方法は、電話、ラジオ、テレビでした。

  • The new transportation mechanism was internal combustion vehicles, and the new power source was cheap boil.

    新しい交通機関の仕組みは内燃車、新しい動力源は安物のボイルであった。

  • But Of course, they were still burning coal.

    しかし、もちろんまだ石炭を燃やしていました。

  • Many people don't want you to know this, but you are, in fact, living through a third industrial revolution.

    多くの人はこれを知られたくないと思っていますが、実はあなたは第三次産業革命を生きているのです。

  • The new way of communicating is the Internet.

    新しいコミュニケーションの方法として、インターネットがあります。

  • The new way of getting around is hybrid and electric vehicles on the new power sources solar, wind and nuclear.

    新しい移動手段は、太陽光、風力、原子力という新しい電源に乗ったハイブリッド車や電気自動車です。

  • But since 2016 the top five all companies have spent a billion dollars trying to confuse everybody about these new power sources.

    しかし、2016年以降、トップ5のすべての企業は、これらの新しい電源について、すべての人を混乱させようとして10億ドルを費やしています。

  • And it kind of makes sense because in the last 10 years they made $900 billion of profit.

    過去10年間で9,000億ドルの利益を上げたのですから、それは理にかなっています。

  • In 2019 they only spent 3% of their $115 billion capital investment in low carbon alternatives.

    2019年には、彼らは低炭素の代替品に1150億ドルの設備投資の3%しか使っていない。

  • They suggest that a power grid based off of renewables isn't feasible or is too expensive or would hurt the economy.

    彼らは、自然エネルギーを利用した送電網は実現可能ではない、あるいはコストが高すぎる、あるいは経済に悪影響を与えると提案している。

  • But what if I told you that as of November 2018 everything changed?

    でも、2018年11月時点で全てが変わったと言ったら?

  • This is the moment when renewable energies such as wind and solar became cheaper and more efficient than fossil fuels.

    風力や太陽光などの再生可能エネルギーが化石燃料よりも安く、効率的になった瞬間です。

  • For example, in 1977 the cost of photovoltaic cells for solar panels was $76.

    例えば、1977年には太陽電池用の太陽電池のコストは76ドルでした。

  • Now it's only 50 cents this is all.

    今はたったの50セントだ これで全部だ

  • While fossil fuel energies have reached their peak efficiency, chemical engineers and scientists agree that fossil fuels have matured with little potential left to exploit, whereas wind and solar continue to become more efficient each year.

    化石燃料のエネルギー効率はピークに達していますが、化学技術者や科学者は、化石燃料が成熟しても利用できる可能性はほとんど残っていないことに同意していますが、風力や太陽光発電は年々効率が向上し続けています。

  • Sorry, but you old now the sentiments.

    申し訳ありませんが、あなたは年を取っているので、今は感傷に浸っています。

  • 470 exit jewels of energy to earth every 88 minutes, which is the amount of energy that all of us combined use in one year.

    88分ごとに470個のエネルギーの出口の宝石が地球に届きますが、これは私たち全員が合わせて1年間に使うエネルギー量です。

  • If we grabbed 1 1/100 of the energy that the Sun admits, it would give us six times the energy we now use across the global economy.

    太陽が認める1/100のエネルギーを1つ掴めば、世界経済全体で今使っている6倍のエネルギーを手に入れることができます。

  • If wind farms grabbed just 20% of the wind that currently blows, it could power eight times the current global economy.

    風力発電所が現在吹いている風の20%だけをつかめば、現在の世界経済の8倍の電力を供給することができます。

  • Thes facts are pushing the whole world to shift into the third Industrial Revolution, and if the 1st and 2nd were spearheaded by Britain in America, it seems that the third is being spearheaded by the European Union and China.

    これらの事実は、全世界が第三次産業革命に移行しようとしており、第一次と第二次がアメリカのイギリスが主導していたとすれば、第三次は欧州連合と中国が主導しているようです。

  • In 17 2045% of global total investment in renewable energy was from China.

    17年には、世界の再生可能エネルギーへの総投資額の2045%が中国からのものであった。

  • China plans to get 62% of their energy from renewable sources in 30 years.

    中国は30年後にエネルギーの62%を再生可能エネルギーから得ることを計画している。

  • Europe, currently gets 18% of electricity from solar and wind.

    ヨーロッパでは、現在、太陽光や風力発電による電力の18%を取得しています。

  • But some specific countries are completely committed to pushing these numbers much further.

    しかし、特定の国の中には、この数字をさらに大きく押し上げることに完全にコミットしている国もあります。

  • Germany announced that over the next 20 years they're going to completely phase out cold, and in order to do this, they're going to invest $40 billion in coal cities in order to retrain workers and keep those local economies strong.

    ドイツは今後20年間で寒冷化を完全に脱却すると発表しました。そのために400億ドルを石炭都市に投資し、労働者を再教育し、地域経済を強固なものにするとしています。

  • And Germany has a lot of coal factories.

    そしてドイツは石炭工場が多い。

  • They currently get one third of their energy from coal.

    現在、エネルギーの3分の1を石炭で賄っています。

  • They understand that moving away from this energy source is going to be a huge challenge.

    彼らは、このエネルギー源から離れることが大きな挑戦になることを理解しています。

  • But they realize it is an important thing to do in order to be a competitive commercial country in the future.

    しかし、将来的に競争力のある商業国になるためには重要なことだと認識している。

  • On top of this, 18 countries, including China, India, France, the Netherlands and Ireland have announced their intention to phase out the sale and registration of vehicles that are powered by fossil fuels.

    その上で、中国、インド、フランス、オランダ、アイルランドなど18カ国が、化石燃料を動力源とする自動車の販売・登録を段階的に廃止する意向を表明している。

  • Over the next decade, the Bank of America projects that 40% of all car sales by 2030 will actually be electric.

    今後10年間で、2030年までに全自動車販売台数の40%が実際に電動化されるとバンク・オブ・アメリカは予測しています。

  • A big reason for the steep incline in electric car sales is the rapidly declining price of lithium batteries, which cost $1000 per kilowatt hour in 2010 but by the end of 2017 were only $209 per kilowatt hour, a 79% plunge in price in just seven years.

    電気自動車の販売が急傾斜している大きな理由は、2010年には1キロワット時あたり1000ドルだったリチウム電池の価格が、2017年末にはわずか209ドルと、わずか7年間で79%も価格が急落していることだ。

  • The average density of electric vehicle batteries is also improving at a rate of about 5 to 7% each year, according to Bloomberg New Energy Finance.

    ブルームバーグ・ニューエナジー・ファイナンスによると、電気自動車のバッテリーの平均密度も毎年5~7%程度のペースで向上しているという。

  • By 2025 electric vehicles will constitute 19% of all passenger vehicle sales in China, 14% in the U and 11% in the US There are still a lot of negative environmental impacts of lithium batteries and with electric cars.

    2025年までには、中国では乗用車販売台数の19%、米国では14%、米国では11%を電気自動車が占めるようになるでしょう。

  • If you are charging your car using a grid that is powered by fossil fuels than that electric car becomes a lot less green.

    あなたが化石燃料によって供給されるグリッドを使用してあなたの車を充電している場合は、その電気自動車よりもはるかに少ない緑になります。

  • This brings us to a big point of contention in these conversations, which these oil companies spend a lot of money to confuse us.

    これは、これらの石油会社が私たちを混乱させるために多くのお金を費やしているという、これらの会話の中での大きな争点に私たちをもたらします。

  • Me, you about.

    私は、あなたのことを。

  • And that is how are we going to build a grid that powers our society based on just wind, solar and nuclear?

    そしてそれは、風力、太陽光、原子力だけで社会を動かすグリッドをどうやって構築するかということです。

  • And this part is juicy, juicy, juicy.

    そして、この部分はジューシーでジューシー。

  • Oh boy, Oh boy, Oh, boy.

    おーい、おーい、おーい、おーい。

  • Scientists and engineers are very, very shook on this one.

    科学者と技術者はこの件で非常に動揺しています。

  • One of the most interesting solutions to this grid problem comes down to our very best friend, the Internet, known as the Internet of things.

    このグリッド問題の最も興味深い解決策の一つは、モノのインターネットとして知られている私たちの最高の友人、インターネットに由来しています。

  • A future smart grid could connect power sources, computing devices and everyday objects in order.

    将来のスマートグリッドは、電源、コンピューティングデバイス、日常のオブジェクトを順番に接続することができます。

  • All collaborate and work together to become the most efficient power grid possible.

    すべての人が協力し、協力して最も効率的な電力網を目指します。

  • The grid becomes incredibly efficient by sharing information and storing energy from wind, solar, hydro and nuclear.

    情報を共有し、風力、太陽光、水力、原子力のエネルギーを蓄えることで、グリッドは信じられないほど効率的になります。

  • A really cool local example of this is wind farms that used smart technology.

    本当にクールなローカルな例として、スマートな技術を使った風力発電所があります。

  • So when there's hundreds of wind turbines, they're not working on their own.

    だから風車が何百基もあると、それだけでは動かないんです。

  • They're actually communicating their suggesting how each individual one is affecting the wind and how they can optimize as a group as opposed to as individuals, to be as efficient as possible.

    彼らは実際に、一人一人がどのように風に影響を与えているのか、個人としてではなくグループとして最適化し、可能な限り効率的になるように提案していることを伝えているのです。

  • Now imagine this on a way bigger scale on entire countries.

    これを国全体でもっと大きなスケールで想像してみてください。

  • Power grid communicating in order to optimize itself in America.

    アメリカで自分自身を最適化するために通信する電力網。

  • New studies show that using the Internet of things grid model to connect renewables can increase energy efficiency by 60% over the next 20 years, and now is the time to do it in America because the continued deterioration of your country's infrastructure could result in $7 trillion lost in sales and jobs by 2025.

    新しい研究では、再生可能エネルギーを接続するためにモノのインターネットのグリッドモデルを使用すると、今後20年間でエネルギー効率を60%向上させることができることが示されています。

  • The American Society of Civil Engineers gave the current public infrastructure of America a D plus when I used to get that mark, my perfectionist, but would cry.

    アメリカの土木学会は、私がそのマークを取得するために使用したときにアメリカの現在の公共インフラにDプラスを与えた、私の完璧主義者が、泣いてしまうだろう。

  • The cost of a nervous system that would connect America toe live off of renewables will be complex and expensive.

    再生可能エネルギーからアメリカにトーライブオフをつなぐ神経系のコストは複雑で高額になるだろう。

  • But public opinion polls show that Americans support more federal, state and local funding to improve infrastructure.

    しかし、世論調査によると、アメリカ人はインフラを改善するための連邦、州、地方の資金をより多く提供することを支持している。

  • OK, so how do we pay for this?

    これはどうやって払うの?

  • This is definitely an area of hot debate.

    これは間違いなく熱い議論の領域です。

  • I can already hear the tippy cavities of everyone having opinion on this.

    この件に関しては、すでにみんなの意見を持っているティッピーキャビティの声が聞こえてきます。

  • Okay, that is fine.

    わかった、それでいいよ。

  • There is no correct answer right now.

    今は正解はありません。

  • But after reading books and studies and listening to, a lot of experts were going to go over some options and talk about a few numbers.

    しかし、本や研究を読んだり、話を聞いたりしていると、多くの専門家がいくつかの選択肢を巡って、いくつかの数字について話をしようとしていました。

  • If a 70% tax were put on the super rich in America, it would bring in between 72 to $170 billion per year.

    アメリカの超富裕層に70%の税金をかけると、年間7200億ドルから17000億ドルが入ってくる。

  • This is a tax on people who make more than $10 million per year, and again this 70% tax is on Lee on the money that they make over $10 million.

    これは年間10000万ドル以上稼ぐ人にかかる税金で、またしてもこの70%の税金は、彼らが10000万ドル以上稼ぐお金にかかるリーにかかっています。

  • I know that people freak out about this idea on Twitter.

    ツイッターでこの発想に発狂してる人がいるけど

  • I think a lot of it has to do with the thought that maybe taxing these rich people is going to slow down the economy.

    その多くは、金持ちに課税することで経済を減速させるという考えと関係があると思います。

  • But history shows that between the 19 fifties and sixties, when the U.

    しかし、歴史を見ると、1950年代から60年代の間に、米国が

  • S.

    S.

  • Had super high marginal tax rates between 70 to 92% the actual American economy at the time was defined as having strong growth.

    当時の実際のアメリカ経済は、70~92%という超高限界税率で、強い成長があると定義されていました。

  • That's kind of high, like America.

    アメリカみたいな高さだな。

  • Okay, you need to tax the rich.

    金持ちに課税する必要がある

  • Okay.

    いいわよ

  • In 18 2060 of America's top corporations paid $0 in federal income tax.

    アメリカのトップ企業の18年2060年の連邦所得税は0ドルだった。

  • That's insane.

    正気の沙汰じゃない

  • Okay, Amazon didn't pay any federal income tax in 2018 even though they had $11.2 billion in profit.

    よし、Amazonは2018年に112億ドルの利益が出ても連邦所得税を払っていない。

  • If you were in American paying taxes in 2018 you yourself paid more tax than Amazon.

    2018年にアメリカで税金を払っていたとしたら、あなた自身がAmazonよりも多くの税金を払っていたことになります。

  • I know we're picking on America right now, but you do have extremely wealthy corporations and you don't seem to like the tax love zooming out to look at the world.

    今のアメリカをナンパしてるのはわかるけど、超富裕層の企業があるのに税金愛でズームアウトして世界を見てるのが気に入らないみたいだね。

  • In 2000 and 15 all fossil fuel companies received $5.3 trillion in post tax subsidies.

    2000年と15年には、すべての化石燃料会社が5.3兆ドルの税後補助金を受け取っている。

  • It is a confusing statistic, but essentially it means that your government and your tax paying money actually had to go to funding these rich corporations.

    紛らわしい統計ですが、本質的には、あなたの政府とあなたの納税資金は、実際には、これらの金持ち企業の資金源になっていたということです。

  • Okay, I need to say this now.

    さて、今、これを言わなければならない。

  • This is a point where you can get involved.

    巻き込まれるポイントです。

  • We need to be voting for politicians who are going to tax the rich because the eight richest individuals in the world have more money than half of the world combined.

    金持ちに課税する政治家に投票しないといけないのは、世界の金持ち8人を合わせても世界の半分以上の金持ちがいるからだ。

  • I don't know how else to describe this other than, like, not cool.

    これをどう表現したらいいのかわからない、かっこよくない以外に。

  • We also have to vote for politicians who listen to scientists and understand the environmental and economic negative impacts of continuing to subsidize fossil fuel companies.

    また、科学者の話に耳を傾け、化石燃料企業に補助金を出し続けることが環境や経済に与える悪影響を理解している政治家にも投票しなければなりません。

  • This means voting for politicians who are open to making carbon taxes that make fossil fuels more expensive while also rewarding green innovation.

    これは、化石燃料をより高価なものにする炭素税を作る一方で、グリーンイノベーションにも報いることにオープンにしている政治家に投票することを意味しています。

  • Building out renewables is going to create new jobs.

    再生可能エネルギーの構築は、新しい雇用を生み出すことになる。

  • Which brings us to another point of contention in these arguments and in this discussion, which is about jobs, because if you work in the fossil fuel industry, with climate change coming and shifting the economy, you're gonna have to end up losing your job to start.

    化石燃料産業で働いていると、気候変動の影響で経済が変動するため、仕事を失うことになるからです。

  • A conservative estimate found that jobs in wind, solar and nuclear already outnumber fossil fuel jobs by a rate of three toe one.

    保守的な見積もりでは、風力、太陽光、原子力の仕事は、すでに化石燃料の仕事を3つのつま先1の割合で上回っていることがわかりました。

  • But the devastating truth is that people in the fossil fuel industries will lose their jobs, which is why it's so important to help transition them but keep them in the energy sector.

    しかし、壊滅的な真実は、化石燃料産業の人々が職を失うということです。だからこそ、彼らの移行を支援しつつも、エネルギー部門にとどめておくことがとても重要なのです。

  • These jobs might include building new batteries that are more efficient and can hold energy longer for solar and wind or the construction of more efficient nuclear power plants.

    これらの仕事には、より効率的で、太陽光や風力のためにエネルギーをより長く保持できる新しい電池の建設や、より効率的な原子力発電所の建設などが含まれるかもしれません。

  • In Canada, there's a group of oil workers called Iron and Earth who are calling on the Canadian government to help retrain laid off oil workers to put solar panels on top of buildings, starting with public buildings like schools in Germany, they incentivized people by subsidizing green energy and solar energy by using tax subsidies.

    カナダでは アイアンアンドアースと呼ばれる 石油労働者のグループがあります 彼らはカナダ政府に対して 解雇された石油労働者を再教育して 建物の上にソーラーパネルを設置するよう 呼びかけています ドイツの学校のような公共の建物から始めて グリーンエネルギーやソーラーエネルギーに 税金の補助金を使うことで 人々にインセンティブを与えています

  • This created new industries, and now a lot of early adopters are actually making money by selling energy back to the grid.

    これが新しい産業を生み出し、今では多くのアーリーアダプターが実際にグリッドにエネルギーを売り返して儲けています。

  • In China, energy is a company that leads the world in thin solar powered material.

    中国では、エネルギーは薄型の太陽光発電材料で世界をリードする企業です。

  • They make backpacks and umbrellas in a range of items that allow you as an individual to carry the sun's energy with you and like charge your phone, and this specific industry employs 3.8 million people.

    彼らはあなたと一緒に太陽のエネルギーを運ぶために、あなたの携帯電話を充電するように個人としてあなたを可能にするアイテムの範囲でバックパックや傘を作り、この特定の産業は380万人を雇用しています。

  • And finally, in Texas, many people have second incomes from their wind farms.

    そして最後に、テキサスでは多くの人が風力発電で副収入を得ています。

  • Because Texas is windy A F, it is pretty much like the Saudi Arabia of wind.

    テキサスは風が強いA Fなので、かなり風のサウジアラビアに似ています。

  • Now it's Chat Cove.

    今はチャットコーブだ

  • It as most of this information on energy is from before this current global pandemic.

    エネルギーに関するこの情報のほとんどは、この現在の世界的なパンデミックの前からのものです。

  • The pandemic has contracted the economy, which means that by the end of 20 twenties, CO two emissions will likely be 8% less than in 2019 a decrease of 128 gigatons of CO two in the atmosphere compared to if there was no pandemic at all.

    パンデミックが経済を収縮させているため、2020年代末までには、パンデミックが全くなかった場合と比較して、2019年には大気中のCO2排出量が128ギガトン減少し、8%減少する可能性が高いことを意味している。

  • This is the biggest annual decrease since World War Two.

    これは第二次世界大戦以降で最大の年間減少数です。

  • This may seem like good news, but looking at this graph of co two emissions, every downtick is an economic crisis.

    これは良いニュースのように思えるかもしれませんが、このCO2排出量のグラフを見ると、すべてのダウントレンドは経済危機です。

  • That is followed by a steep increase in CO two emissions.

    それに伴い、CO2排出量が急増しています。

  • But looking at the 2000 and eight financial crisis we see after there was a long period of flattened emissions, one reason is because 15% of the global stimulus after that financial crisis went into developing and deploying green technologies.

    しかし、2000年と8年の金融危機を見てみると、長い間排出量が減少していたことがわかります。その理由の1つは、金融危機後の世界的な景気刺激策の15%が、グリーン技術の開発と展開に使われたからです。

  • We have to do this again now, as we get out of the cove in 19 economic crisis.

    19の経済危機の中で入江を抜け出した今、もう一度やらなければならない。

  • To do this, we need to create jobs in wind and solar in the US At the beginning of 20 2200 and 50,000 people were working in solar.

    そのためには、米国で風力発電や太陽光発電で雇用を創出する必要があります。 20 2200年の初めには、5万人が太陽光発電で働いていました。

  • We need financial incentives that help them get back to work, infrastructure, construction, jobs for the grade as well as the Internet of things building energy, retrofits of buildings and public transportation jobs will get people back to work fast.

    私たちは、彼らが仕事に戻って得るのを助ける金融インセンティブを必要とし、インフラ、建設、グレードのための仕事だけでなく、物事のインターネットの建物のエネルギー、建物の改修、公共交通機関の仕事は、高速で仕事に戻って人々を取得します。

  • We need programs that retrain and justly move workers out of conventional coal industries into new green alternatives.

    私たちは、従来の石炭産業から新しい緑の代替物に労働者を再教育し、公正に移動させるプログラムを必要としています。

  • This will save the inevitable disappearance of their jobs and cool and also help the environment.

    そうすることで、彼らの仕事がどうしてもなくなってしまうことや、クールになることを防ぐことができ、環境にも貢献することができます。

  • During Kobe, the US, Mexico and South Africa relaxed laws controlling pollution standards, vehicle efficiency and even in the US they rolled back fuel economy rules to commit the nation toe higher transport emissions, which doesn't make any sense scientifically, politically or economically.

    神戸の間、アメリカ、メキシコ、南アフリカは、汚染基準、車両効率を制御する法律を緩和し、アメリカでも、彼らは国家をより高い輸送排出量にコミットするために、燃料経済のルールをロールバックしましたが、科学的、政治的、経済的には何の意味もありません。

  • So get ready to vote.

    だから投票の準備をして

  • You will say it now and say it again.

    今言っても、また言うでしょう。

  • We need to vote for politicians who believe in science and who use scientific literature to build policy.

    科学を信じ、科学文献を使って政策を構築する政治家に投票する必要があります。

  • This is how we catalyze political action toe.

    これが政治的行動の爪先を触媒する方法です。

  • Understand that a respect for science will protect us against the biggest threats to our societies such as pandemics and the biggest one that is already here and will only be getting worse in the future.

    科学への敬意が、パンデミックのような社会への最大の脅威や、すでに存在していて将来的に悪化するだけの最大の脅威から私たちを守ってくれることを理解してください。

  • And we need to be paying attention, Teoh and that is climate change.

    そして、注意しなければならないのは、テオ、それは気候変動です。

This is the story about how you were lied to with billions of dollars being spent to confuse you about renewable energy.

再生可能エネルギーを混乱させるために何十億も使って嘘をついていたという話です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます