Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is it.

    これだよ

  • This is SARS-CoV-2.

    SARS-CoV-2です。

  • The novel coronavirus that first appeared in humans in late 2019.

    2019年後半にヒトに初登場した新型コロナウイルス。

  • These are some of the first close-up views of the virus, made using a very specific imaging

    これらは、非常に特殊なイメージングを使用して作成された、ウイルスの最初のクローズアップ画像の一部です。

  • technique.

    技術的なことです。

  • That can see things far too small to be visible under a normal microscope.

    それは普通の顕微鏡では見えないくらい小さいものを見ることができます。

  • They show us how the virus moves inside the human body,

    人体の中でウイルスがどのように動いているかを教えてくれます。

  • And how it hijacks our cells, using these.

    これを使って細胞を乗っ取っている

  • These spikey crowns give the coronavirus its name.

    これらのとがった冠がコロナウイルスの名前を与えています。

  • And they're the key to understanding how to beat it.

    そして、それをどうやって倒すのかを理解するための鍵となるものです。

  • To get this right, I need to bring in two experts.

    そのためには、2人の専門家を連れてくる必要があります。

  • The first is my colleague Liz's dad, Frank.

    一人目は同僚のリズの父親のフランク。

  • He teaches materials science and engineering at Ohio State University.

    オハイオ州立大学で材料科学と工学を教えている。

  • Yes! So that's how you pronounce it. Okay that's a good start.

    やったー!そう発音するのねいいスタートだ

  • And the other is Beth Fischer.

    もう一人は ベス・フィッシャー

  • Her team at NIAID, the National Institute of Allergies and Infectious Diseases, created

    国立アレルギー・感染症研究所(NIAID)の彼女のチームは、以下のようなものを作成しました。

  • those initial images of the virus.

    ウィルスの最初のイメージ

  • The ones you'll start to notice embedded in news articles around the internet.

    ネット界隈のニュース記事に埋め込まれていることに気付き始めるもの。

  • So let's start with how these images were made.

    では、これらの画像がどのように作られたのか、というところから始めてみましょう。

  • The first thing you need to know is that the coronavirus it's very, very, very, small.

    まず、コロナウイルス......それは非常に、非常に、非常に、小さいです。

  • Around 100 nanometers.

    約100ナノメートル。

  • To put that into context, if you take out a ruler and look at one of the millimeter

    文脈で言うと、定規を取り出してミリの一つを見ると

  • markings, you could fit 10,000 virus particles inside of that.

    その中に1万個のウイルス粒子を入れることができます。

  • At that size, it's invisible to us, even under a standard light microscope, like the

    その大きさでは、私たちには見えません、標準的な光顕微鏡でも

  • one you might have used in grade school.

    小学生の時に使っていたかもしれないもの

  • That's because the smallest wavelengths of light humans can see measure about 400

    それは、人間が見ることができる光の最小の波長が約400を測定するからです。

  • nm.

    nm.

  • Not small enough for the coronavirus to be visible.

    コロナウイルスが目に見えるほど小さくない。

  • In order to see something that small, you need an electron microscope.

    そんな小さなものを見るためには、電子顕微鏡が必要です。

  • How does it actually differ from what we would think of as a microscope?

    私たちが顕微鏡と思っているものと実際にはどう違うのでしょうか?

  • Instead of light we're using electrons.

    光の代わりに電子を使っています。

  • And electrons you think of as particles.

    そして、あなたが粒子と思っている電子。

  • But if you take the electron, strip it off of the atom, and accelerate it in a field

    しかし、電子を奪って原子から剥ぎ取り、場で加速させれば

  • and make it fly really fast.

    とか言って、めちゃくちゃ速く飛ばせるようにします。

  • And that wavelength is much, much smaller than the light waves we use in a standard

    そして、その波長は、私たちが標準で使用する光の波よりもはるかに、はるかに小さいです。

  • microscope.

    顕微鏡。

  • So now you're like 6, 7, 8 magnitudes smaller in size.

    だから今は6、7、8等分の大きさに小さくなってるんだよ

  • So now you can see smaller stuff.

    これで小さいものが見えるようになりましたね。

  • If you look through NIAID's coronavirus Flickr page, you'll come across two distinct

    NIAIDのコロナウイルスのFlickrページを見てみると、2つの異なるものに出くわします。

  • types of images.

    の種類の画像があります。

  • SEM and TEM.

    SEMとTEM。

  • They're made using two different types of electron microscopes.

    2種類の電子顕微鏡を使って作られています。

  • A Scanning Electron Microscope, or SEM, scans the surface of a sample and records what bounces

    走査型電子顕微鏡(SEM)は、試料の表面をスキャンし、何が跳ね返るかを記録します。

  • back, sort of like how satellite imaging works.

    後ろに戻って、衛星画像の仕組みのようなものです。

  • It gives you the basic topography of whatever you're looking at, with realistic lighting

    何を見ているかの基本的な地形を、リアルな照明で表現してくれます。

  • similar to photography.

    写真に似ています。

  • Shadow and relative size of objects shows you their placement and how they move through

    オブジェクトの影と相対的なサイズは、オブジェクトの配置と移動方法を示しています。

  • the cell. A Transmission Electron Microscope, or TEM,

    細胞を観察します。透過電子顕微鏡、またはTEM。

  • goes way deeper.

    深いところまで行きます。

  • It records the inner details of a sample by transmitting electrons through it.

    電子を透過させて試料の内部の詳細を記録します。

  • And projecting a cross section of its inner structure.

    そして、その内部構造の断面を投影する。

  • So it's part of the basic science research to try and understand structurally what's

    構造的に何が起こっているのかを理解しようとするのは、基礎科学研究の一環です。

  • going on

    進め方

  • Images from both microscopes are taken in black and white, the color is added later

    両方の顕微鏡からの画像は白黒で撮影されており、色は後から追加されます。

  • for clarity.

    を明確にするために

  • Like in this SEM image, where virus particles, colored in yellow, are seen emerging from

    このSEM画像のように、黄色に着色されたウイルス粒子が

  • the surface of a cell, colored blue and pink.

    青とピンクに着色された細胞の表面。

  • When examined together, these images can help scientists start to figure out how coronavirus

    これらの画像を一緒に調べれば、科学者たちは、コロナウイルスの仕組みを解明するのに役立つでしょう。

  • works.

    はたらきます。

  • There's ways to start then understanding how is it getting in a cell?

    細胞の中にどうやって入ってくるのかを理解してから始める方法があります。

  • How is it harnessing that cell machinery to make more of itself?

    どうやって細胞の機械を利用してより多くのものを作るのか?

  • Can you just tell me kind of what we're looking at here?

    何を見ているのか教えてくれないか?

  • So this is a single viral particle.

    これは単一のウイルス粒子なんですね。

  • And the yellow you see is the core of the virus itself.

    見える黄色がウイルスの核心です

  • And then the corona, where coronaviruses get their name, is that halo around it that's

    コロナはコロナウイルスの名前の由来になっていますその周りにある後光です

  • in orange.

    オレンジ色の

  • That corona is the key to understanding how the virus hijacks our cells.

    そのコロナは、ウイルスが細胞を乗っ取る方法を理解する鍵です。

  • The spike proteins that surround the virus attach to a host cell's membrane and then

    ウイルスを取り囲むスパイクタンパク質が宿主細胞の膜に付着して

  • penetrate it.

    貫通させる。

  • Once it forces its way in, it spreads its RNA around the host cell, multiplies, exits,

    一度強制的に侵入すると、宿主細胞の周りにRNAを広げ、増殖し、退出します。

  • and repeats, which makes us sick.

    と繰り返しているので、気分が悪くなります。

  • So if we can bind those spike proteins up with something like an antibody, it'll prevent

    もし抗体のようなもので スパイクタンパク質を結合させることができれば

  • them from being able to attach and enter cells.

    細胞に付着したり、細胞内に入ったりすることができなくなります。

  • Which is exactly how we've beaten back viruses with similar spiky proteins before.

    以前にも似たようなトゲトゲのあるタンパク質を持つウイルスを撃退したことがあります。

  • This is a 3D rendering of the ebola virus.

    これはエボラウイルスの3Dレンダリングです。

  • You see all those proteins on the surfacewhen we talk about the spike proteins,

    表面にあるタンパク質を見てください - スパイクタンパク質の話をするときに。

  • that's what we're talking about, no matter which virus we're looking at.

    それは、どのウイルスを見ていても同じことです。

  • This is HIV actually.

    これは実はHIVなんです。

  • So this is printed after we do our cryo-TEM.

    これは低温TEMをした後に印刷されています。

  • And you can see all these tiny little proteins and how they're distributed on the surface.

    そして、これらの小さな小さなタンパク質が表面にどのように分布しているかを見ることができます。

  • And these are the proteins that we tend to target for vaccine development.

    そして、これらはワクチン開発のために標的とする傾向のあるタンパク質です。

  • Is there anything, about the images specifically, that you'd want to share with our audience

    画像について、何か視聴者に伝えたいことはありますか?

  • that maybe you think would be helpful for them to know?

    彼らに知っておいてほしいことは?

  • I think when you can face your enemy, it takes a little bit of the fear factor out of it.

    敵と向き合えるようになると、恐怖の要素を少しだけ取り除いてくれると思います。

  • I think it's just understanding what it is we're looking at and how it works within

    私たちが見ているものが何であるかを理解し、それがどのように機能するのかを

  • our bodies.

    私たちの体

  • But to show that

    しかし、それを示すために

  • I think is important to know.

    知ることは大切なことだと思います。

This is it.

これだよ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます