Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Two weeks ago,

    翻訳: Natsuhiko Mizutani 校正: DSK INOUE

  • I was sitting at the

    2週間前のことです

  • kitchen table with my wife Katya,

    私はキッチンのテーブルで

  • and we were talking about what I was gonna talk about today.

    妻のカティアと話をしていました

  • We have an 11-year-old son; his name is Lincoln. He was sitting at the same table

    今日 何を話そうかと相談していました

  • doing his math homework.

    11歳の息子リンカーンは同じテーブルで

  • And during a pause in my conversation

    算数の宿題をしていました

  • with Katya, I looked over at Lincoln

    会話のあいまに

  • and I was suddenly thunderstruck

    ふとリンカーンに目をやって突然

  • by a recollection of a client of mine.

    激しい衝撃を覚えました

  • My client was a guy named Will.

    あるクライアントのことを思い出したのです

  • He was from North Texas.

    ウィルと言う名前の男で

  • He never knew his father very well, because his father left

    ノーステキサスの出身でした

  • his mom while she was pregnant with him.

    彼は父親のことを知るよしもありませんでした

  • And so, he was destined to be raised by a single mom,

    父親は 妊娠中の母親を残して蒸発したのです

  • which might have been all right

    そこで シングルマザーの家庭で育てられました

  • except that this particular single mom

    そういう人は他にもいますが

  • was a paranoid schizophrenic,

    この母親は

  • and when Will was five years old she try to kill him with butcher's knife.

    妄想型の統合失調症でした

  • She was

    5歳の時 ウィルは包丁で殺されそうになりました

  • taken away by authorities and placed in a psychiatric hospital.

    母親は

  • and so for the next several years Will lived with his older brother.

    精神病院に入れられました

  • until he committed suicide by shooting himself through the heart.

    その後の数年間ウィルは兄と暮らしていましたが

  • And after that

    兄は拳銃で胸を撃って自殺しました

  • Will bounced around from one family member to another.

    その後 ウィルは

  • until, by the time he was nine years old, he was essentially living on himself.

    親戚の家を転々としました

  • That morning that I was sitting with Catia and Lincoln, i looked at my son.

    そして9歳になる頃にはひとりで生きていました

  • and I realized that when my client, Will,

    私は 家族で過ごしていたその朝

  • was his age,

    息子の姿から気づいたのです

  • he'd been living by himself for two years.

    この年頃には

  • Will eventually joined a gang

    ウィルはもう2年もひとりで暮らしていたのです

  • and committed

    結局 ウィルはギャングのメンバーとなり

  • a number of very serious crimes,

    そして 何件もの

  • including, most seriously of all,

    重大犯罪に手を染めました

  • a horrible, tragic murder.

    最も重大な犯罪は

  • And Will was ultimately executed

    恐ろしい 悲劇的な殺人でした

  • as punishment for that crime.

    やがてウィルは罪に問われて

  • But I don't want to

    死刑を執行されました

  • talk today

    でも私が今日 お話ししたいのは

  • about the morality of capital punishment. I certainly think that my client

    死刑の道義性ではありません

  • shouldn't have been executed, but what I would like to do today instead

    もちろんクライアントの死刑について

  • is talk about the death penalty

    納得はしていません しかし今日は死刑について

  • in a way I've never done before,

    これまでとは違う角度から

  • in a way

    お話ししてみたいと思います

  • that is entirely noncontroversial.

    皆さんに

  • I think that's possible,

    納得して頂けるようなお話をしたいと思います

  • because there is a corner

    それが可能だと考える理由は

  • of the death penalty debate --

    死刑に関する議論は

  • maybe the most important corner --

    ある点でひとつに交わり

  • where everybody agrees,

    この交差点は

  • where the most ardent death penalty supporters

    誰もが同意できる重要な点だからです

  • and the most vociferous abolitionists

    死刑を強く支持する人も

  • are on exactly the same page.

    死刑廃止を強く主張する人も

  • That's the corner I want to explore.

    同意するポイントです

  • Before I do that, though, I want to spend a couple of minutes telling you how a death

    そのことを考えてみたいと思います

  • penalty case unfolds,

    しかし その前に死刑に至る道筋を

  • and then I want to tell you two lessons that I have learned over the last 20 years

    簡単にお話しします

  • as a death penalty lawyer,

    それから この20年間に学んだふたつの教訓をお話しします

  • from watching well more than a hundred cases unfold in this way.

    弁護士として死刑にかかわる

  • You can think of a death penalty case as a story

    100件以上の案件を担当して学んだことです

  • that has four chapters.

    死刑に至る物語は4つの章からなる

  • The first chapter of every case is exactly the same,

    物語と捉えて下さい

  • and it is tragic.

    第1章はどれも同じです

  • It begins with the murder

    悲劇です

  • of an innocent human being,

    始めは殺人—

  • and it's followed by a trial

    罪もない人が殺されて

  • where the murderer is convicted and sent to death row,

    そして裁判が行われます

  • and that death sentence is ultimately

    有罪となり死刑が宣告されます

  • upheld by the state appellate court.

    その死刑宣告は最終的には

  • The second chapter consists of a complicated legal proceeding known as..

    州控訴裁判所も認めます

  • a state habeas corpus appeal.

    第2章は複雑な法律上の手続きです

  • The third chapter is an even more complicated legal proceeding known as a

    州の人身保護令状請求というものです

  • federal habeas corpus proceeding.

    第3章はもっと複雑は法律上の手続きで

  • And the fourth chapter

    連邦レベルの人身保護手続きです

  • is one where a variety of things can happen. The lawyers might file a clemency petition,

    そして第4章では様々なことが起きます

  • they might initiate even more complex litigation.

    弁護士が減刑嘆願書を提出する可能性もあります

  • or they might not do anything at all.

    もっと複雑な法廷闘争の可能性もあります

  • But that fourth chapter always ends

    もしくは 何もしないかもしれません

  • with an execution.

    いずれにせよ

  • When I started representing death row inmates more than twenty years ago

    第4章の最後は死刑執行で終わります

  • people on death row did not have a right to a lawyer and even the second

    私が死刑囚を担当するようになったのは20年以上前です

  • or the fourth chapter of this story.

    当時 この物語の2章と4章において

  • They were on their own.

    弁護を受ける権利は与えられず

  • In fact, it wasn't until the late 1980s that they acquired a

    彼らを助ける人はいませんでした

  • right to a lawyer during the third chapter

    第3章で弁護を受ける権利すら

  • of the story.

    80年代後半にようやく

  • So what all of these death row inmates had to do

    与えられたものでした

  • was rely on volunteer lawyers

    ですから死刑囚の

  • to handle their legal proceedings.

    法律上の手続きを取り扱おうにも

  • The problem is that there were way more

    ボランティアの弁護士頼みでした

  • than there were lawyers who had both the interest and the expertise to work on these cases.

    困ったことに 死刑囚の数は

  • And so inevitably,

    死刑に関心と専門性を有する弁護士の数よりも 遥かに多いのです

  • lawyers drifted to cases that were already in chapter 4.

    必然的に

  • that makes sense, of course. Those are the cases in the most urgent.

    第4章の案件に弁護士が集まるのは無理もないことです

  • those are the guys who are closest to being executed.

    最も緊急性の高い案件であり

  • Some of these lawyers were successful; they managed to get new trials for their clients.

    被告に対する死刑執行が近いのです

  • Others of them managed to extend life for their clients sometimes by...

    うまく行くと クライアントは 新たな審理を受けることになります

  • years, sometimes by months.

    またクライアントが長く生きられる場合もあります

  • But the one thing that didn't happen

    ときには数年 ときには数ヶ月

  • was that there was never a serious and sustained decline in the number of

    しかしテキサスで1年間に執行される

  • annual executions in Texas.

    死刑の件数が大幅に減り続けるという

  • In fact, as you can see from this graph, from the time that Texas access execution.

    事態にはなりませんでした

  • apparatus got efficient in the mid-to-late 1990s.

    実際 グラフを見ればテキサス州の死刑執行は

  • there've only been a couple of years where the number of annual executions dip..

    90年代の半ば以降スピード化しました

  • below 20.

    年間の執行数が20人を下回る年は

  • In a typical year in Texas,

    ほんの2−3年だけです

  • we're averaging about

    テキサスでは

  • two people a month.

    典型的な件数は平均して

  • In some years in Texas, we've executed close the forty people and this number..

    月に2人です

  • has never significantly declined over the last fifteen years.

    40人近くを執行する年もあります

  • And yet, at the same time that we continue to execute

    ここ15年間 この人数は特に減ったりしていません

  • about the same number of people every

    その一方で毎年

  • the number of people who we're sentencing to death

    ほとんど同じ人数を死刑執行しているのに

  • on an annual basis

    一年間に死刑の判決を受ける人数は

  • has dropped rather steeply.

    比較的急速に

  • So we have this paradox,

    減ってきています

  • which is that the number of annual executions remained high.

    矛盾が生じています

  • but the number of new death sentences has going down.

    年間に処刑される人数は多いのに

  • Why is that?

    新たな死刑判決の数は減っているのです

  • It can't be attributed to a decline in the murder rate,

    なぜでしょう

  • because the murder rate has not declined

    殺人事件の割合が減ったからではありません

  • nearly so steeply as the red line on that graph is going down.

    実際 このグラフの

  • What has happened instead is

    赤線のように急速には減っていないのです

  • that juries have started to sentence more and more people to prison.

    その代わりにこんなことが起きたのでした

  • for the rest of their lives without the possibility of parole.

    陪審が仮出所のない終身刑を

  • rather than sending them to the execution chamber.

    選び始めたのです

  • Why has that happened?

    処刑台に送る代わりにです

  • it hasn't happened because of a dissolution of popular supports.

    どうしてこうなったのでしょう

  • for the death penalty. Death penalty opponents take great solace in the fact

    死刑への支持基盤が失われたからではありません

  • that death penalty support in Texas is at the all-time low.

    テキサスでの死刑賛成派の割合は過去最低となり

  • Do you know what all-time low in Texas means?

    死刑反対派は大いに喜んでいます

  • It means that it's in the low 60 percent.

    過去最低とはどういう意味かわかりますか?

  • Now that's really good compared to the mid-1980s when they was in

    60パーセント前半ということです

  • excess of 80 percent,

    賛成派が80パーセントを越えていた

  • but we can't explain the decline in death sentence and the afinity for

    80年代中頃に比べると大幅前進です

  • life without the possibility of parole by an erotion of support for the death

    死刑判決よりも仮出所なし終身刑が選ばれる理由は

  • penalty, because people still support the death penalty.

    死刑に対する支持が失われたからではありません

  • What's happened to cause this phenomenon?

    未だに死刑は支持されているからです

  • What's happened is

    では何が起きてこうなっているのでしょう

  • that lawyers

    実は

  • who represent death row inmates have shifted their focus

    死刑囚の

  • to earlier and earlier chapters of the death penalty story

    弁護を行う弁護士たちは

  • So 25 years ago, they focused on chapter four

    死刑へのストーリーの早い段階に 力を注ぐようになったのです

  • And they went from chapter four 25 years ago to chapter three

    25年前は第4章に注力していました

  • in the late 1980s.

    25年前の第4章から80年代後半には

  • And they went from chapter three in the late 1980s to chapter two

    第3章に移り

  • in the mid-1990s. And beginning in the mid-to-late 1990s

    80年代後半の第3章から 90年代中頃には第2章に移りました

  • they began to focus on chapter one of the story

    90年代中頃から後半には

  • Now you might think that this decline in death sentences and the increases in the

    第1章が注力されるようになったのです

  • number of life sentences is a good thing or a bad thing

    死刑の減少と終身刑の増加については

  • I don't want to have a conversation about that today.

    評価は分かれるでしょう

  • All that I want to tell you is that the reasons of these was happened

    今日はその話はしません

  • is because death penalty lawyers have understood

    お話ししたいことは こうなった理由です

  • that the earlier you intervene in a case

    事案に介入するのが早ければ早いほど

  • the greater the likelihood that you're going to save your client's life.

    クライアントの命を助けられる見込みが高いことに

  • That's the first thing I've learned.

    死刑囚の弁護士が気づいたためなのです

  • Here's the second thing I learned:

    これが学んだことのひとつ目です

  • My client Will

    次は2つ目です

  • was not the exception to the rule;

    クライアントのウィルにもあてはまる

  • he was the rule.

    法則があります

  • I sometimes say, if you tell me the name of a death row inmate

    まさに法則どおりの展開でした

  • doesn't matter what state he's in, doesn't matter if I've ever met him before --

    こんな話をすることがあります 死刑囚の名前を教えてくれたら

  • I'll write his biography for you.

    彼の状態にかかわらず 面会したことの有無にかかわらず

  • And eight out of 10 times,

    彼の生い立ちを描いてみせましょう

  • the details of that biography

    十中八九

  • will be more or less accurate.

    その生い立ちの記述は

  • And the reason for that is that 80 percent of the people on death row are

    細部さえも多少なりとも重なり合っているのです

  • people who came from the same sort of dysfunctional family that will did.

    なぜなら 80パーセントの死刑囚は

  • Eighty percent of the people on death row

    ウィルのように崩壊した家庭に生まれているのです

  • are people who had exposure

    死刑囚の80パーセントは

  • to the juvenile justice system.

    少年司法制度に

  • That's the second lesson

    関わった経歴を有しています

  • that I've learned.

    これが私の学んだ

  • Now we're right on the cusp of that corner

    2つ目の教訓でした

  • where everybody's going to agree.

    さて今まさに 誰もが同意するであろう点に

  • People in this room might disagree

    近づいてきました

  • about whether Will should have been executed

    ウィルの処刑について

  • but I think everybody would agree

    会場の皆さんの意見は一致しないでしょう

  • that the best possible version of his story

    でも彼のストーリーの最良のバージョンでは

  • would be a story

    そもそも殺人が起こりません

  • where no murder ever occurs.

    このことについては

  • How do we do that?

    誰もが同意するでしょう

  • When our son Lincoln was working on that math problems

    どうすればそうできるのか?

  • two weeks ago, it was a big, gnarly problem.

    2週間前 息子のリンカーンが取り組んでいた数学の問題は

  • And he was learning how, when you have a big old gnarly problem,

    大きくてやっかいな問題でした

  • sometimes the solution is to slice it in the smaller problems.

    大きくて難しいこの手の問題を解くために

  • That's what we do for most problems -- in math, in physics, even in social policy

    どうやって問題を小さく分解するかを勉強していました

  • we slice them into smaller, more manager problems.

    物理や数学では普通のこのやり方は 社会問題にも使われます

  • But every once in a while,

    問題を小さくわけて扱いやすくするのです

  • as Dwight Eisenhower said,

    でもアイゼンハワーも言っているように

  • the way you solve a problem

    ときには

  • is to make it bigger.

    問題を大きく捉えることで

  • The way we solve this problem

    解決することもあるのです

  • is to make the issue of the death penalty bigger.

    この問題を解決する方法は

  • We have to say, all right.

    死刑の問題をさらに大きく捉えることです

  • We have these four chapters

    こう語るべきなのです

  • of a death penalty story,

    死刑のストーリーは

  • but what happens before

    4章からなっていますが

  • that story begins?

    このストーリーの始まる前は

  • How can we intervene in the life of a murderer

    何が起きているのだろうか

  • before he's a murderer?

    どうすれば 殺人が起きる前に

  • What options do we have

    殺人犯の人生に介入できるでしょうか?

  • to nudge that person

    道を外れ 後に最悪の結果をもたらす

  • off of the path

    人物にどんな方法で働きかけたら

  • that is going to lead to a result that everybody

    良いでしょう

  • death penalty supporters and death penalty opponents

    最悪の結果とは 死刑賛成派も死刑反対派も

  • still think

    同様に避けたいと考える結果 —

  • is a bad result:

    それはすなわち

  • the murder of an innocent human being?

    それはすなわち

  • You know, sometimes people say

    罪なき人が殺されることです

  • that something

    ロケット科学という

  • isn't rocket science.

    言葉を聞いたことが

  • And by that, what they mean is rocket

    あるでしょう

  • and this problem that we're talking

    ロケット科学という本当に複雑なものに比べたら

  • Well that's rocket science;

    話題にしている課題なんて 本当に単純だというときに使う言葉です

  • that's the mathematical expression

    ロケット科学では

  • for the thrust created by a rocket.

    ロケットエンジンが生みだす推進力の

  • What we're talking about today

    数学的な表現を扱うからです

  • is just as complicated.

    今日 お話ししていることは

  • What we're talking about today is also

    同じように込み入った話です

  • rocket science.

    今日 お話ししていることもまた

  • My client Will

    「ロケット科学」です

  • and 80 percent of the people on

    クライアントのウィルにも

  • had five chapters in their lives

    80パーセントの死刑囚にも

  • that came before

    死刑に連なる四章のストーリーの

  • the four chapters of the death penalty

    その前の人生には

  • I think of these five chapters as points

    五つの章がありました

  • places in their lives when our society

    この五章こそが介入すべき時期であり

  • could've intervened in their lives and

    我々の社会が彼らの人生に介入して

  • that created a consequence that we all -- death penalty supporters or death

    彼らの歩む道筋から逸れさせるべきポイントです

  • penalty opponents --

    その道筋は死刑賛成派も死刑反対派も

  • say was a bad result.

    同様に避けたいと考える

  • Now, during each of these five

    最悪の結果への道筋です

  • when his mother was pregnant with him;

    五つの章の間それぞれに—

  • in his early childhood years;

    母親が彼を身ごもっていた時期

  • when he was in elementary school;

    幼児期

  • when he was in middle school and then high

    小学校に通っていた時期

  • and when he was in the juvenile justice

    中高生の時期

  • there were a wide variety of things that society could have done.

    そして少年司法で処置されている時期 これら五つの時期に

  • In fact, if we just imagine

    社会ができるいろいろなことがありました

  • that there are five different modes of

    実際 考えてみるだけでも

  • in each of those five chapters,

    五章のそれぞれに五種類ずつの異なった

  • and we could mix and match them any way

    社会的な介入の仕方があり

  • there are 3,000 -- more than 3,000 -- possible strategies

    それを好きなように組み合わせることで

  • that we could embrace in order to nudge

    3000以上の戦略があるのです

  • off of the path that they're on.

    それを選んでウィルのような子どもの

  • So I'm not standing here today

    歩む道筋を変えさせるのです

  • with the solution.

    今この場で

  • But the fact that we still have a lot to learn,

    解決策を手にしているわけではありません

  • that doesn't mean that we don't know a lot already.

    現実にこれから学ぶべきことは多いですが

  • We know from experience in other states

    多くのことを全く知らないわけでもありません

  • that there are a wide variety of modes of intervention

    他州での経験もあります

  • that we could be using in Texas, and in every other state that is using them

    介入の仕方には幅広いやり方があり

  • in order to prevent a consequence that we all agree is bad.

    それをテキサスなど未適用の州でも使って

  • I'll just mention a few.

    誰もが最悪と考える結果を予防できるのです

  • I won't talk today about reforming the legal system

    幾つか例を挙げましょう

  • That's probably a topic that is best reserved for a room full of lawyers and judges

    司法制度の改革の話ではありません

  • Instead, let me talk about a couple of

    その話は弁護士と裁判官が集まったところで 話すべきでしょう

  • that we can all help accomplish,

    代わりに皆さんの助けを得て達成しうる

  • because they are modes of intervention that would come about

    幾つかの介入の仕方について語ります

  • when legislators and policymakers, when taxpayers and citizens,

    その介入の仕方は 議員や政策当局が

  • agree that that's what we ought to be

    —納税者や市民がそうすべきだと同意して

  • and that's how we ought to be spending our money.

    税金を使おうとするときに

  • We could be providing early childhood care

    登場する介入の仕方だからです

  • for economically disadvantaged and

    経済面やその他の理由で困っている

  • and we could be doing it for free.

    小さな子どもへのケアの提供があります

  • And we could be nudging kids like Will

    それは無償でできます

  • There are other states that do that, but we don't.

    我々の道筋から外れた ウィルのような子どもの進路を変えられます

  • We could be providing special schools, at

    こういうことをしている州もありますが 我が州は違います

  • and the middle school level, but even in K-5,

    特別な支援をする学校を高校や中学課程や

  • that target economically and otherwise disadvantaged kids and particularly kids

    さらには小学校課程でも設置できます

  • who have had exposure

    とりわけ 経済などで困っている子どもや

  • to the juvenile justice system.

    そして少年司法に

  • There are a handful of states that do that;

    関わる子どもの支援を目指すのです

  • Texas doesn't.

    両手に余る州でこの支援は実施中ですが

  • There's one other thing we can be doing --

    テキサスではまだです

  • well, there are a bunch of other things that we could be doing -- there's one other thing that we could be

    できることは他にもあります

  • doing that I'm going to mention, and this is

    たくさんありますが

  • that I say today.

    これから言おうとしていることは

  • We could be intervening

    今日の話の中で議論を呼ぶポイントでしょう

  • much more aggressively

    さらに積極的な介入として

  • into dangerously dysfunctional homes,

    危険なほどに崩壊した家庭に対して

  • and getting kids out of them

    介入して 母親が肉切り包丁を手にして

  • before their moms pick up butcher knives threaten to kill them.

    殺してやると口にする前に

  • If we're gonna do that,

    子どもを救出するのです

  • we need a place to put them.

    もしそれを行うとすれば

  • Even if we do all of those things, some

    子どもたちの受け入れ場所が必要でしょう

  • and they're going to end up in that last

    これらの全てを実施しても 網をくぐって

  • they're going to end up in the juvenile

    殺人の章の前まで行く者もいるでしょう

  • And even if that happens,

    彼らは少年司法の場にたどり着きます

  • it's not yet too late.

    もしそうなったとしても

  • There's still time to nudge them,

    まだ間に合います

  • if we think about nudging them

    道筋を改めさせる時間が残されています

  • rather than just punishing them.

    単に罰することだけを考えるのではなく

  • There are two professors in the Northeast --

    道を改めることを考えましょう

  • they set up a school

    北東部のエール大とメリーランド大に二人の教授がいます

  • that is attached to a juvenile prison.

    彼らは少年刑務所に

  • And the kids are in prison, but they go

    付属の学校を設立しました

  • until four in the afternoon.

    少年達は刑務所にいながら

  • Now, it was logistically difficult.

    8時から4時過ぎまで学校に行きます

  • They had to recruit teachers

    実現は困難でした

  • who wanted to teach inside a prison, they had to establish strict

    刑務所内で教える教師の採用

  • separation between the people who work

    学校で働く人と刑務所の監督官との

  • and most dauntingly of all, they needed to invented a new curriculum

    厳格な分離

  • because you know what?

    さらに新たなカリキュラム編成の必要もありました

  • People don't come into and out of prison

    なぜか?

  • But they did all those things.

    刑務所に出入りする人の動きは学期と関係ないのです

  • Now what do all of these things have in common?

    こんな問題すべてに対処したのです

  • What all of these things have in common is they cost money

    これらのこと全てに共通することは何でしょう

  • Some of the people in the room might be old enough to remember

    全てに共通して費用がかかるのです

  • the guy on the old oil filter commercial.

    ここにいる中で年上の方は

  • He used to say, "Well, you can pay me now

    昔のオイルフィルターのコマーシャルを 覚えているかもしれません

  • or you can pay me later."

    こんなセリフです 「今払わなくても

  • What we're doing

    いずれ払うお金です」

  • in the death penalty system

    死刑制度というのは

  • is we're paying later.

    後でお金を払わせる

  • But the thing is

    やり方です

  • that for every 15,000 dollars that we spend intervening

    大事なことは

  • in the lives of economically and otherwise disadvantaged kids

    経済的理由などで困っている児童の支援に

  • in those earlier chapters,

    早い時期に1万5千ドル使うたびに

  • we save 80,000 dollars in crime-related costs down the road.

    早い時期に1万5千ドル使うたびに

  • Even if you don't agree

    ずっと将来の犯罪に関わる費用を8万ドル削減できるのです

  • that there's a moral imperative that we do it,

    道徳的な義務に基づき実施すべき

  • it just makes economic sense.

    という点に同意が得られなくても

  • I want to tell you about the last conversation that

    経済的にも意義があることです

  • It was the day that he was going to be executed,

    ウィルと交わした最後の会話のことをお話しします

  • and we were just talking.

    死刑執行される予定の日に

  • There was nothing left to do

    私たちは話をしていました

  • in his case.

    彼の事案には

  • And we were talking about his life.

    やり残しはなく

  • And he was talking first about his dad, who he hardly knew

    私たちは彼の人生について話しました

  • who had died,

    最初はほとんど知らない父親の話

  • and then about his mom,

    もう故人でした

  • who he did know,

    それから母親のこと

  • who is still alive.

    彼のよく知る母親は

  • And I said to him,

    まだ生きていました

  • "I know the story.

    私は言いました

  • I've read the records.

    「話は知っています

  • I know that she tried to kill you."

    記録を読んだから

  • I said, "But I've always wondered whether you

    お母さんに殺されそうになったことも」

  • actually remember that."

    「ずっと不思議に思っていたけれど

  • I said, "I don't remember anything

    そのことを本当に覚えていますか?」

  • from when I was five years old.

    「5才頃のことなど

  • Maybe you just remember somebody telling you."

    私自身は何も覚えていない

  • And he looked at me and he leaned forward,

    誰かに聞いた話を覚えていませんか?」

  • and he said, "Professor," -- he'd known me for 12 years. He still call me perfessor.

    彼は私を見つめて身を乗り出して言いました

  • He said, "Professor, I don't mean any disrespect by this

    「教授」—12年の付き合いを通して教授と呼ばれていました

  • but when your mama

    「教授 バカにするつもりはまったくないのですが

  • picks up a butcher knife that looks bigger than you are

    でも 自分よりも大きな

  • and chases you through the house screaming she is gonna kill you

    肉切り包丁を手にした母親が

  • and you have to lock yourself in the bathroom and lean against the door

    殺してやると叫びながら家中を追いかけてきて

  • holler for help until the police get there

    トイレに閉じこもって鍵をかけて

  • he looked at me and he said,

    大声で叫び続けて警官に助けられたら」

  • "that's something you don't forget."

    私を見て続けます

  • I hope there's one thing you all won't forget:

    「忘れられるものではありません」

  • In between the time you arrived here this morning and the time we break for lunch,

    ひとつ 覚えておいて欲しいことがあります

  • there are going to be four homicides

    今朝ここに着いた時から昼休みまでの間に

  • in the United States.

    アメリカでは4件の殺人が

  • We're going to devote enormous social resources to punishing those people who

    発生しています

  • commit those crimes, and that's

    相当の社会的なエネルギーをこういう犯罪者に

  • people who do bad things.

    つぎ込んでいくことになります

  • But three of those crimes are preventable

    悪人を罰することは妥当なことです

  • If we make the picture bigger

    しかしそのうち3件は予防できるものなのです

  • and devote our attention to the earlier chapters

    広い視野で捉え

  • then we're never going to write the sentence

    もっと早いフェーズに注意をはらうことにすれば

  • that begins the death penalty story.

    死刑に連なる4章は 冒頭の判決文すら

  • Thank you.

    不要になります

  • (Applause)

    ありがとうございました

Two weeks ago,

翻訳: Natsuhiko Mizutani 校正: DSK INOUE

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます