Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Maria Boura Reviewer: Peter van de Ven

    翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita

  • Raise your hand if you think that we should recycle more.

    私たちはもっとリサイクルするべきだと 考える方は手をあげてください

  • Well, I don't.

    私は違います

  • My question was a trick.

    これは引っ掛け問題でした

  • My name is Bea Johnson,

    私はベア・ジョンソン

  • I'm the author of Zero Waste Home,

    『ゼロ・ウェイスト・ホーム 』の著者です

  • and since 2008 my family of four produces one jar of waste per year.

    2008年から私の4人家族は 毎年1瓶分しかごみを出しません

  • Now, when people find out that I live a zero waste lifestyle,

    私がゼロごみ生活を送っていると知ると

  • they love to tell me that they too recycle everything.

    皆 自分もあらゆるものを リサイクルするんだ と仰います

  • And the city of San Francisco, which has a goal of zero waste for 2020,

    サンフランシスコ市は 2020年までにごみをゼロにする目標を掲げ

  • tells us that recycling and composting as much as possible

    可能な限りのリサイクルと堆肥化が

  • is a way to achieve zero waste.

    ゼロごみ達成の方法だと言っています

  • I don't agree at all.

    私の意見は全く違います

  • Recycling is not a solution to our waste problem.

    リサイクルは私たちのごみ問題を 解決しません

  • Recycling requires energy to process,

    リサイクル処理はエネルギーが必要だし

  • but it also lacks regulations

    製造業者、消費者、市や郡 世界中のリサイクル業者

  • to coordinate the efforts

    それぞれの努力をとりまとめる規制

  • of manufacturers, consumers, municipalities,

    それぞれの努力をとりまとめる規制

  • and recyclers across the globe.

    という視点が欠けています

  • Recycling depends on way too many variables

    リサイクルが 完全な解決策となるには

  • to make it a dependable solution.

    不確実な要素が多過ぎます

  • What we put in our recycling bin is out of our control.

    私たちのリサイクルの仕方はめちゃくちゃです

  • What happens to it is uncertain.

    その後どうなるかも不確かです

  • My city, for example, recycles, accepts all types of plastics.

    例えば私の市では あらゆる種類の プラスチックをリサイクルします

  • But there is only a market for very few of them.

    しかし実はごく限られた種類にしか リサイクル価値はありません

  • And the few that have the chance of being recycled

    数少ないリサイクル品でも

  • are turned into a product that will no longer be recyclable.

    その後再びリサイクルすることが 不可能な製品にされてしまいます

  • When they take a plastic container and turn it into plastic lumber,

    プラスチック容器を プラスチック建材に変えると

  • that lumber is no longer recyclable.

    それはもうリサイクルできないんです

  • It will end up in a landfill, or worse, the incinerator,

    そしてそれは埋め立て地か 最悪の場合焼却炉へ運ばれ

  • where the resource will be lost forever.

    資源としては永遠に消失します

  • For my family, zero waste is not about recycling more,

    私の家族にとってゼロごみ生活は リサイクルの量を増やすことでは無く

  • it's actually about recycling less

    その量を減らすことで

  • by preventing waste from coming into our home in the first place.

    そもそも家へごみを持ち込まない ということなんです

  • Recycling for us is a last resort.

    私たちにとってリサイクルは 最後の手段という位置付けです

  • As a matter of fact, zero recycling is a goal.

    実際 ゼロ・リサイクルが 一つの目標なんです

  • Now, eliminating disposables from your life in today's society

    こんにちの社会で 生活から 使い捨てのものを消し去るのは

  • seems absolutely impossible.

    絶対に不可能に思えますね

  • But, we did just fine without all these products

    でも そうした製品が無くても 最近まで

  • not so long ago.

    私たちはちゃんとやってこれました

  • Disposability is a modern concept,

    使い捨て というのは近代的な概念です

  • something that was invented by the manufacturers

    利益追求に駆られた 製造業者たちや

  • and their powerful marketers out of financial greed.

    マーケターたちが 生み出したものです

  • Now, they promise us time savings in our life,

    私たちの生活から手間を省き

  • so we can be more productive.

    より生産的になれると約束します

  • But don't the products that they sell rather hinder efficiency?

    でも彼らが売る製品は 逆に効率を下げていませんか?

  • They need to be bought, discarded.

    買われてそれから 捨てられなければならない

  • Bought, discarded.

    買われて 捨てられ

  • Bought, discarded.

    また 買われて 捨てられる

  • What a waste of time and money that is!

    たいした時間とお金の無駄です!

  • But how do you stop that endless cycle?

    でもそのエンドレス・サイクルを どうやって断ち切りましょう?

  • We find that eliminating disposables is actually quite simple.

    使い捨ての品を一切使わない というのは実は簡単でした

  • My family has been able to achieve it in three steps.

    私の家族は3つのステップで それを達成しました

  • Number one:

    まず1つめ

  • to simply eliminate single-use from our lives.

    単純に一度きりの使い捨て商品を 生活から排除します

  • There is a reusable alternative

    あらゆる使い捨て商品には

  • for every single disposable item out there.

    何度も利用できる代わりのものが あるんですから

  • Rediscovering them was an epiphany for our family.

    いろいろと再発見をすることになり 家族たちは目からウロコでした

  • We've been able to eliminate

    私たちは生活から

  • paper towels, plastic wrap, aluminum foil, freezer bags, disposable pens.

    ペーパータオル、ラップ、アルミホイル フリーザーバッグ、使い捨てペンを排除しました

  • And yes, even band-aids, menstrual products, floss, Q-tips.

    もちろん バンドエイド、ナプキン デンタルフロス、綿棒も

  • I would have never thought that I could live without these products.

    以上のモノ無しに生活できるなんて 思ってもみませんでした

  • Do I miss them today?

    いまそういうものが惜しいかって?

  • Not one bit.

    全くそんなことはありません

  • Quite the contrary, actually.

    逆に

  • I no longer have to go to the store to buy those things;

    それらを買いに行く必要がなくなり

  • I no longer have to put them in my car;

    車に積み込んで—

  • I no longer have to carry them 36 steps to my front door;

    36段の階段を登って玄関まで運んで

  • I no longer have to store them.

    収納する必要もなくなりました

  • And then, I no longer have to sort them.

    私はごみ分別する必要もなくなり

  • My kids no longer have to take all these materials down to the curb

    子供達もそれらをリサイクルに

  • to be recycled.

    運んで行かなくてよくなりました

  • And my husband is quite happy with the financial savings.

    夫は家計も浮くので喜んでいます

  • They've allowed us some pretty amazing family activities.

    そうして楽しい家族活動ができました

  • Now, the trick in adopting reusables is to keep an open mind to the alternatives,

    再利用を生活に取り入れるコツは 代わりのものを受け入れる心です

  • and give yourself some time to get adjusted to them.

    そしてたっぷり時間をとって 慣れて行くんです

  • Men are particularly addicted to paper towels.

    男性は特にペーパータオルを 使いたがるので

  • It will take them some time to get used to using rags instead.

    代わりにふきんを使うのに 慣れるまで時間がかかるでしょう

  • The second step is to buy without packaging.

    2つめのステップは 買い物時の包装を無くすことです

  • You can do that by buying secondhand,

    中古のものを買えば

  • because obviously used items do not come in packaging.

    包装は付いてきません

  • But you can also do that by buying your consumables,

    あるいは食べ物のような日用品を

  • like food, in bulk, using your own containers,

    ガラス瓶や布のバッグなどの

  • like glass jars and cloth bags.

    ガラス瓶や布のバッグなんかに

  • Now you might tell me, "Well, I don't have bulk where I live."

    「近所には量り売り店なんて ないんだけど」と仰るかもしれませんが

  • When you adopt a zero waste lifestyle, you acquire a selective vision.

    ゼロごみ生活を導入すると 選択眼を持ち始め

  • And you realize that bulk is everywhere.

    量り売り商品が豊富にあると気づきます

  • Personally, when I enter a supermarket, I no longer see what's packaged,

    私の場合は スーパーに入ると もう包装製品は目に入らず

  • I only see what is available to me unpackaged.

    パッケージレス商品だけが 目に入るんです

  • But I've created a bulk locator

    でもこのために 量り売り商品ロケーターを作り

  • to help people find bulk locations near them.

    近くの量り売り店舗を 見つけやすくしました

  • It's on my website, zerowastehome.com.

    「zerowastehome.com」で

  • It points to thousands of locations worldwide,

    世界中の何千という量り売り店舗を

  • and it lets people that find those locations

    見つけることができ

  • share them with the Zero Waste community.

    ゼロごみコミュニティで共有できます

  • The great news is, bulk is exploding right now.

    良いニュースは 量り売りは今大人気だということ

  • My book has inspired the opening of countless unpackaged stores

    私の本は世界中で開店した パッケージレス店舗に

  • throughout the world.

    アイデアを得ています

  • Like Unverpackt Kiel, which was Germany's first bulk store.

    「ウンフェアパックト・キール」は ドイツ初の量り売り店舗でした

  • And then Natürlich Unverpackt, innster itself.

    ミュンスターの「ナチューリッヒ・ ウンフェアパックト」もありますね

  • Now, if you plan on bringing your own jar,

    ごく普通のスーパーに 自分の容器を持って行って

  • to get it filled with cheese at the regular supermarket

    チーズを入れてもらおうとするのは

  • takes a bit of guts.

    少し勇気がいりますよね

  • The trick there is simply not to look the staff in the eyes.

    そんな時のコツは スタッフの目を見ないことです

  • (Laughter)

    (笑)

  • So you arrive there with your jar,

    容器を持って行って

  • and you say,

    こう言います

  • "Hi, may I please have 500 grams of -

    「ブリーチーズを500グラム下さい

  • well, this brie right here, in here?"

    そしてこの中に入れてくれる?」

  • Act as if you've done this your whole life,

    ずっとそうしてきたかのように 振る舞います

  • I promise, they will not refuse you.

    大丈夫 断られませんから

  • The third step is to simply stop accepting freebies.

    3つめのステップは 無料サンプルを貰うのを止めること

  • Because consuming doesn't just happen through the act of buying,

    消費は買う行為だけでなく

  • it also happens through the act of accepting things

    そうして配られるモノを貰うことでも

  • that are handed out to us.

    起こるんですから

  • And in this society,

    そしてこの社会では

  • well, we're the targets of many of those freebies.

    私たちは数多くの無料サンプルの 配布ターゲットです

  • Business cards, for example.

    例えば名刺は

  • I have found that in 99% of the cases

    99%の場合

  • when someone tried to give me a business card,

    その人が私に名刺を手渡そうとする時点で既に

  • I've already had a contact with the person.

    私たちは繋がっています

  • If I call a plumber to my home,

    配管工を頼んだとしましょう

  • and the first thing he does when I open my front door

    私が玄関を開けると

  • is to hand me his business card,

    まず彼は名刺を差出しますが

  • there is no point in accepting it.

    受け取る意味もありません

  • Obviously, if he is at my front door, well, he has my address.

    もう玄関先にいるんですから 私の住所は知っています

  • If he has my address, I've given it to him;

    住所を知っているなら 私が教えたのだから

  • we've already been in contact.

    私たちは互いに連絡先は分かっているのです

  • There is no reason

    それならわざわざ

  • to accept this contact info printed on a little piece of cardboard.

    また連絡先を印刷した名刺を 渡さなくてもいいでしょう

  • Now, in this society,

    でもこの社会では

  • saying "no" to things that are handed out to you

    手渡されたモノを 「いらない」と断るのは

  • might seem odd.

    おかしく見えるかも知れません

  • It might even be accepted as rude.

    無礼だとすら思われるかも

  • But the trick here is to be armed with a few sentences.

    でもコツがあります こう言えばいいんです

  • "That's really nice of you, but no, thank you."

    「ご親切にありがとうございます でも結構です ありがとう」

  • My youngest son says, "No, I'm good."

    うちの一番下の息子は 「いいえいりません」と言い

  • My eldest teenager, he's even more minimal,

    一番上の息子はもっとミニマリストで

  • he says, "No, thanks."

    「いらない」

  • We have so much to learn from our teenagers.

    ティーンエイジャーたちから 学ぶことはたくさんあります

  • Accepting is condoning, just as buying is voting.

    受け入れることは見逃すことです 購入することが投票することに例えられるように

  • Every time we make a decision,

    毎回購入の決断をするたびに

  • we have the power to support a practice that is either sustainable,

    持続維持可能な行動か そうではない行動のいずれかを

  • or one that is not.

    支持する力を行使しているんです

  • Every time we buy or accept disposables,

    毎回使い捨て商品を 買ったり受け入れるたびに

  • well, it's a way for us to perpetuate

    私たちは

  • not only this unresolved recycling system,

    この不完全なリサイクルシステムだけでなく

  • but also all the practices that the materials entail.

    捨てられた物質が引き起こす害をも 氾濫させる手助けをしているんです

  • Did you know that BPA,

    ビスフェノールA(BPA)が

  • contained and released by some plastics into food,

    ある種のプラスチックに含まれ 食品中に放たれ

  • has been linked to cancers and smaller penises in infants?

    それががんや小さなペニスを持つ赤ちゃんと 関連があると知っていましたか?

  • Yes, I just said that.

    ええ 言っちゃいましたよ

  • (Laughter)

    (笑)

  • Now, that means that when you buy that plastic packaging,

    私たちが プラスチックのパッケージを買うとき

  • you not only condone the depletion of natural resources

    自然資源の枯渇だけでなく

  • and that unresolved recycling system,

    不完全なリサイクルシステムや

  • but also the use of toxic materials.

    毒性のある物質の使用を 見逃してしまっているんです

  • Basically, a world filled with small penises.

    小さいペニスだらけの世界になります

  • But you also condone the use of taxpayer money to manage waste,

    それだけでなく学校や図書館、 交通インフラ、土地の保護といった

  • instead of funding more useful programs,

    もっと意味のあるプログラムへ 資金を投入する代わりに

  • like schools, libraries,

    ごみ処理なんかに

  • transportation infrastructure, land conservation.

    税金が使われるのを 見逃すことになります

  • And on a personal level,

    個人的なレベルでは

  • well, every time you spend your money buying something that is disposable,

    お金を払って使い捨てのものを買うたび

  • you use it, then throw it away; it's literally throwing your money away.

    それを使って捨ててしまいます 文字通りお金を捨てているんです

  • Or a portion of that trip you've always wanted to take,

    いつも行きたいと思っていた 旅の一部だとか

  • or that retreat you've always wanted to go on.

    実現したかった週末旅行の一部を 捨てているのです

  • On the other hand, when you eliminate single-use from your life,

    一方 使い捨てを生活から排除し

  • when you buy without packaging, and you stop accepting freebies,

    パッケージレスの買い物をして 無料グッズを受け取らなくなると

  • then you vote for a healthier, more sustainable,

    あなたは子供達のための より健康でサステナブルな

  • unpackaged world for our children.

    パッケージレスの世界へ 一票を投じることになり

  • But better yet,

    更には

  • you'll discover a better you.

    より良い自分自身に出会えるでしょう

  • You'll free yourself from the fictitious needs

    企業のマーケターが社会に作り出した

  • that the marketers have created in our society.

    まやかしのニーズから解放されて

  • You will no longer spend time and money

    もう 商品を買ったり捨てたりするのに 時間とお金を使わなくなり

  • buying and disposing of items, but focus on what matters most.

    もっとも大切なことに 時間を使うようになるでしょう

  • You'll have time to spend with friends, with family, a hobby;

    友達や家族 趣味に時間を割き

  • you'll have money to fund your dreams.

    夢の実現に投資できます

  • Raise your hand if you think

    もしリサイクル量を減らし

  • that we should recycle less, and live more.

    人生をもっと生きたいと思うなら 手をあげて下さい

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Maria Boura Reviewer: Peter van de Ven

翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます