字幕表 動画を再生する
Translator: Maria Boura Reviewer: Peter van de Ven
翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita
Raise your hand if you think that we should recycle more.
私たちはもっとリサイクルするべきだと 考える方は手をあげてください
Well, I don't.
私は違います
My question was a trick.
これは引っ掛け問題でした
My name is Bea Johnson,
私はベア・ジョンソン
I'm the author of Zero Waste Home,
『ゼロ・ウェイスト・ホーム 』の著者です
and since 2008 my family of four produces one jar of waste per year.
2008年から私の4人家族は 毎年1瓶分しかごみを出しません
Now, when people find out that I live a zero waste lifestyle,
私がゼロごみ生活を送っていると知ると
they love to tell me that they too recycle everything.
皆 自分もあらゆるものを リサイクルするんだ と仰います
And the city of San Francisco, which has a goal of zero waste for 2020,
サンフランシスコ市は 2020年までにごみをゼロにする目標を掲げ
tells us that recycling and composting as much as possible
可能な限りのリサイクルと堆肥化が
is a way to achieve zero waste.
ゼロごみ達成の方法だと言っています
I don't agree at all.
私の意見は全く違います
Recycling is not a solution to our waste problem.
リサイクルは私たちのごみ問題を 解決しません
Recycling requires energy to process,
リサイクル処理はエネルギーが必要だし
but it also lacks regulations
製造業者、消費者、市や郡 世界中のリサイクル業者
to coordinate the efforts
それぞれの努力をとりまとめる規制
of manufacturers, consumers, municipalities,
それぞれの努力をとりまとめる規制
and recyclers across the globe.
という視点が欠けています
Recycling depends on way too many variables
リサイクルが 完全な解決策となるには
to make it a dependable solution.
不確実な要素が多過ぎます
What we put in our recycling bin is out of our control.
私たちのリサイクルの仕方はめちゃくちゃです
What happens to it is uncertain.
その後どうなるかも不確かです
My city, for example, recycles, accepts all types of plastics.
例えば私の市では あらゆる種類の プラスチックをリサイクルします
But there is only a market for very few of them.
しかし実はごく限られた種類にしか リサイクル価値はありません
And the few that have the chance of being recycled
数少ないリサイクル品でも
are turned into a product that will no longer be recyclable.
その後再びリサイクルすることが 不可能な製品にされてしまいます
When they take a plastic container and turn it into plastic lumber,
プラスチック容器を プラスチック建材に変えると
that lumber is no longer recyclable.
それはもうリサイクルできないんです
It will end up in a landfill, or worse, the incinerator,
そしてそれは埋め立て地か 最悪の場合焼却炉へ運ばれ
where the resource will be lost forever.
資源としては永遠に消失します
For my family, zero waste is not about recycling more,
私の家族にとってゼロごみ生活は リサイクルの量を増やすことでは無く
it's actually about recycling less
その量を減らすことで
by preventing waste from coming into our home in the first place.
そもそも家へごみを持ち込まない ということなんです
Recycling for us is a last resort.
私たちにとってリサイクルは 最後の手段という位置付けです
As a matter of fact, zero recycling is a goal.
実際 ゼロ・リサイクルが 一つの目標なんです
Now, eliminating disposables from your life in today's society
こんにちの社会で 生活から 使い捨てのものを消し去るのは
seems absolutely impossible.
絶対に不可能に思えますね
But, we did just fine without all these products
でも そうした製品が無くても 最近まで
not so long ago.
私たちはちゃんとやってこれました
Disposability is a modern concept,
使い捨て というのは近代的な概念です
something that was invented by the manufacturers
利益追求に駆られた 製造業者たちや
and their powerful marketers out of financial greed.
マーケターたちが 生み出したものです
Now, they promise us time savings in our life,
私たちの生活から手間を省き
so we can be more productive.
より生産的になれると約束します
But don't the products that they sell rather hinder efficiency?
でも彼らが売る製品は 逆に効率を下げていませんか?
They need to be bought, discarded.
買われてそれから 捨てられなければならない
Bought, discarded.
買われて 捨てられ
Bought, discarded.
また 買われて 捨てられる
What a waste of time and money that is!
たいした時間とお金の無駄です!
But how do you stop that endless cycle?
でもそのエンドレス・サイクルを どうやって断ち切りましょう?
We find that eliminating disposables is actually quite simple.
使い捨ての品を一切使わない というのは実は簡単でした
My family has been able to achieve it in three steps.
私の家族は3つのステップで それを達成しました
Number one:
まず1つめ
to simply eliminate single-use from our lives.
単純に一度きりの使い捨て商品を 生活から排除します
There is a reusable alternative
あらゆる使い捨て商品には
for every single disposable item out there.
何度も利用できる代わりのものが あるんですから
Rediscovering them was an epiphany for our family.
いろいろと再発見をすることになり 家族たちは目からウロコでした
We've been able to eliminate
私たちは生活から
paper towels, plastic wrap, aluminum foil, freezer bags, disposable pens.
ペーパータオル、ラップ、アルミホイル フリーザーバッグ、使い捨てペンを排除しました
And yes, even band-aids, menstrual products, floss, Q-tips.
もちろん バンドエイド、ナプキン デンタルフロス、綿棒も
I would have never thought that I could live without these products.
以上のモノ無しに生活できるなんて 思ってもみませんでした
Do I miss them today?
いまそういうものが惜しいかって?
Not one bit.
全くそんなことはありません
Quite the contrary, actually.
逆に
I no longer have to go to the store to buy those things;
それらを買いに行く必要がなくなり
I no longer have to put them in my car;
車に積み込んで—
I no longer have to carry them 36 steps to my front door;
36段の階段を登って玄関まで運んで
I no longer have to store them.
収納する必要もなくなりました
And then, I no longer have to sort them.
私はごみ分別する必要もなくなり
My kids no longer have to take all these materials down to the curb
子供達もそれらをリサイクルに
to be recycled.
運んで行かなくてよくなりました
And my husband is quite happy with the financial savings.
夫は家計も浮くので喜んでいます
They've allowed us some pretty amazing family activities.
そうして楽しい家族活動ができました
Now, the trick in adopting reusables is to keep an open mind to the alternatives,
再利用を生活に取り入れるコツは 代わりのものを受け入れる心です
and give yourself some time to get adjusted to them.
そしてたっぷり時間をとって 慣れて行くんです
Men are particularly addicted to paper towels.
男性は特にペーパータオルを 使いたがるので
It will take them some time to get used to using rags instead.
代わりにふきんを使うのに 慣れるまで時間がかかるでしょう
The second step is to buy without packaging.
2つめのステップは 買い物時の包装を無くすことです
You can do that by buying secondhand,
中古のものを買えば
because obviously used items do not come in packaging.
包装は付いてきません
But you can also do that by buying your consumables,
あるいは食べ物のような日用品を
like food, in bulk, using your own containers,
ガラス瓶や布のバッグなどの
like glass jars and cloth bags.
ガラス瓶や布のバッグなんかに
Now you might tell me, "Well, I don't have bulk where I live."
「近所には量り売り店なんて ないんだけど」と仰るかもしれませんが
When you adopt a zero waste lifestyle, you acquire a selective vision.
ゼロごみ生活を導入すると 選択眼を持ち始め
And you realize that bulk is everywhere.
量り売り商品が豊富にあると気づきます
Personally, when I enter a supermarket, I no longer see what's packaged,
私の場合は スーパーに入ると もう包装製品は目に入らず
I only see what is available to me unpackaged.
パッケージレス商品だけが 目に入るんです
But I've created a bulk locator
でもこのために 量り売り商品ロケーターを作り
to help people find bulk locations near them.
近くの量り売り店舗を 見つけやすくしました
It's on my website, zerowastehome.com.
「zerowastehome.com」で
It points to thousands of locations worldwide,
世界中の何千という量り売り店舗を
and it lets people that find those locations
見つけることができ
share them with the Zero Waste community.
ゼロごみコミュニティで共有できます
The great news is, bulk is exploding right now.
良いニュースは 量り売りは今大人気だということ
My book has inspired the opening of countless unpackaged stores
私の本は世界中で開店した パッケージレス店舗に
throughout the world.
アイデアを得ています
Like Unverpackt Kiel, which was Germany's first bulk store.
「ウンフェアパックト・キール」は ドイツ初の量り売り店舗でした
And then Natürlich Unverpackt, in Münster itself.
ミュンスターの「ナチューリッヒ・ ウンフェアパックト」もありますね
Now, if you plan on bringing your own jar,
ごく普通のスーパーに 自分の容器を持って行って
to get it filled with cheese at the regular supermarket
チーズを入れてもらおうとするのは
takes a bit of guts.
少し勇気がいりますよね
The trick there is simply not to look the staff in the eyes.
そんな時のコツは スタッフの目を見ないことです
(Laughter)
(笑)
So you arrive there with your jar,
容器を持って行って
and you say,
こう言います
"Hi, may I please have 500 grams of -
「ブリーチーズを500グラム下さい
well, this brie right here, in here?"
そしてこの中に入れてくれる?」
Act as if you've done this your whole life,
ずっとそうしてきたかのように 振る舞います
I promise, they will not refuse you.
大丈夫 断られませんから
The third step is to simply stop accepting freebies.
3つめのステップは 無料サンプルを貰うのを止めること
Because consuming doesn't just happen through the act of buying,
消費は買う行為だけでなく
it also happens through the act of accepting things
そうして配られるモノを貰うことでも
that are handed out to us.
起こるんですから
And in this society,
そしてこの社会では
well, we're the targets of many of those freebies.
私たちは数多くの無料サンプルの 配布ターゲットです
Business cards, for example.
例えば名刺は
I have found that in 99% of the cases
99%の場合
when someone tried to give me a business card,
その人が私に名刺を手渡そうとする時点で既に
I've already had a contact with the person.
私たちは繋がっています
If I call a plumber to my home,
配管工を頼んだとしましょう
and the first thing he does when I open my front door
私が玄関を開けると
is to hand me his business card,
まず彼は名刺を差出しますが
there is no point in accepting it.
受け取る意味もありません
Obviously, if he is at my front door, well, he has my address.
もう玄関先にいるんですから 私の住所は知っています
If he has my address, I've given it to him;
住所を知っているなら 私が教えたのだから
we've already been in contact.
私たちは互いに連絡先は分かっているのです
There is no reason
それならわざわざ
to accept this contact info printed on a little piece of cardboard.
また連絡先を印刷した名刺を 渡さなくてもいいでしょう
Now, in this society,
でもこの社会では
saying "no" to things that are handed out to you
手渡されたモノを 「いらない」と断るのは
might seem odd.
おかしく見えるかも知れません
It might even be accepted as rude.
無礼だとすら思われるかも
But the trick here is to be armed with a few sentences.
でもコツがあります こう言えばいいんです
"That's really nice of you, but no, thank you."
「ご親切にありがとうございます でも結構です ありがとう」
My youngest son says, "No, I'm good."
うちの一番下の息子は 「いいえいりません」と言い
My eldest teenager, he's even more minimal,
一番上の息子はもっとミニマリストで
he says, "No, thanks."
「いらない」
We have so much to learn from our teenagers.
ティーンエイジャーたちから 学ぶことはたくさんあります
Accepting is condoning, just as buying is voting.
受け入れることは見逃すことです 購入することが投票することに例えられるように
Every time we make a decision,
毎回購入の決断をするたびに
we have the power to support a practice that is either sustainable,
持続維持可能な行動か そうではない行動のいずれかを
or one that is not.
支持する力を行使しているんです
Every time we buy or accept disposables,
毎回使い捨て商品を 買ったり受け入れるたびに
well, it's a way for us to perpetuate
私たちは
not only this unresolved recycling system,
この不完全なリサイクルシステムだけでなく
but also all the practices that the materials entail.
捨てられた物質が引き起こす害をも 氾濫させる手助けをしているんです
Did you know that BPA,
ビスフェノールA(BPA)が
contained and released by some plastics into food,
ある種のプラスチックに含まれ 食品中に放たれ
has been linked to cancers and smaller penises in infants?
それががんや小さなペニスを持つ赤ちゃんと 関連があると知っていましたか?
Yes, I just said that.
ええ 言っちゃいましたよ
(Laughter)
(笑)
Now, that means that when you buy that plastic packaging,
私たちが プラスチックのパッケージを買うとき
you not only condone the depletion of natural resources
自然資源の枯渇だけでなく
and that unresolved recycling system,
不完全なリサイクルシステムや
but also the use of toxic materials.
毒性のある物質の使用を 見逃してしまっているんです
Basically, a world filled with small penises.
小さいペニスだらけの世界になります
But you also condone the use of taxpayer money to manage waste,
それだけでなく学校や図書館、 交通インフラ、土地の保護といった
instead of funding more useful programs,
もっと意味のあるプログラムへ 資金を投入する代わりに
like schools, libraries,
ごみ処理なんかに
transportation infrastructure, land conservation.
税金が使われるのを 見逃すことになります
And on a personal level,
個人的なレベルでは
well, every time you spend your money buying something that is disposable,
お金を払って使い捨てのものを買うたび
you use it, then throw it away; it's literally throwing your money away.
それを使って捨ててしまいます 文字通りお金を捨てているんです
Or a portion of that trip you've always wanted to take,
いつも行きたいと思っていた 旅の一部だとか
or that retreat you've always wanted to go on.
実現したかった週末旅行の一部を 捨てているのです
On the other hand, when you eliminate single-use from your life,
一方 使い捨てを生活から排除し
when you buy without packaging, and you stop accepting freebies,
パッケージレスの買い物をして 無料グッズを受け取らなくなると
then you vote for a healthier, more sustainable,
あなたは子供達のための より健康でサステナブルな
unpackaged world for our children.
パッケージレスの世界へ 一票を投じることになり
But better yet,
更には
you'll discover a better you.
より良い自分自身に出会えるでしょう
You'll free yourself from the fictitious needs
企業のマーケターが社会に作り出した
that the marketers have created in our society.
まやかしのニーズから解放されて
You will no longer spend time and money
もう 商品を買ったり捨てたりするのに 時間とお金を使わなくなり
buying and disposing of items, but focus on what matters most.
もっとも大切なことに 時間を使うようになるでしょう
You'll have time to spend with friends, with family, a hobby;
友達や家族 趣味に時間を割き
you'll have money to fund your dreams.
夢の実現に投資できます
Raise your hand if you think
もしリサイクル量を減らし
that we should recycle less, and live more.
人生をもっと生きたいと思うなら 手をあげて下さい
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)