Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • this is going to be a thrilling video on a little tour with you of my local grocery store.

    これは私の地元の食料品店のあなたと一緒にちょっとしたツアーでスリリングなビデオになりそうです。

  • This is a lob laws.

    これはロブの法則です。

  • That's right.

    その通りです。

  • And the joke is to be that was named after people like Karen's lob laws like Tom's Lob Laws.

    カレンのロブ法のようなトムのロブ法のような人たちの名前がついたのもジョークですね。

  • And there was a guy named Bob and it would be a problem loss.

    そして、ボブという人がいて、それが問題の損失になってしまう。

  • Just keep that in your mind cause you never able to get it out.

    それを心に留めておけばいいんだ お前は決してそれを取り出すことができないからな

  • Bob Loblaw Way Have a conversation about Basil before we go anywhere else.

    ボブ・ロブロー・ウェイ 他の場所に行く前に、バジルについての会話をしましょう。

  • Look at how lush and beautiful this basil looks, and then I bring it home to my house and it just dies instantly.

    このバジルの青々とした美しさを見て、家に持ち帰ってもすぐに枯れてしまいます。

  • It's like I don't want your water.

    あなたの水は要らないと思っているようなものです。

  • I don't want your love.

    あなたの愛はいらない

  • Everything does better with Basil dammit reporting to you from the all of section right now, which behind me is this is normally like Scoop Herbal, and I know this because I used to work in the deli in Metro was like my first jobs ever.

    すべてのものは、私の後ろにこれは通常スクープハーバルのようなものであり、私はメトロのデリで働いていたので、私はこれを知っている今、セクションのすべてからあなたに報告するバジルダムミットでより良いことを行います私の最初の仕事のようなものだった。

  • I just want to comment on the fact that the produce section here is like the entire grocery store in Japan, like everything is so big and spacious.

    ここの青果売り場は日本の食料品店全体のようで、何もかもがとても広くて広いです。

  • I completely forgot about these like aisles and everything.

    すっかり忘れていました。

  • It's crazy for me.

    私にとっては狂っている。

  • Look how big this is.

    これがどれだけ大きいか見てください。

  • There's just so much room.

    余裕がありすぎて

  • Mind it just goes on.

    気にしないでください。

  • Look at all this room.

    この部屋を見てみろ

  • That's like two Japanese round styles.

    日本の丸いスタイルが2つあるようなものですね。

  • Fishmonger, are you?

    魚屋さんですか?

  • Do you monger fish?

    魚をモンハンするのか?

  • But do you do you?

    でも、あなたはどうなの?

  • This is a bit of a Canadian bonus round to you guys.

    これはちょっとしたカナダのボーナスラウンドですね。

  • Did you know that in Canada we use milk bags?

    カナダでは牛乳の袋を使っているのを知っていますか?

  • So these are three leader individual plastic bags, three of them, and you put them into a jug.

    これはリーダー個別のビニール袋を3枚、3枚、水差しに入れるんですね。

  • And I know you're not used to that, right?

    慣れてないのもあるよね?

  • Catch chips.

    チップスをキャッチします。

  • Very normal.

    ごく普通のことです。

  • Addictive.

    中毒性があります。

  • Never passed the parolee section off.

    仮釈放課を通過したことはない

  • Okay, Hrudey's are amazing, and you generally can't go wrong with them.

    フルーディのは最高だし、普通は間違っていないよ。

  • Like the more homemade you get with your Perot bees, just the better that yet.

    あなたのペロットの蜂で得るより多くの自家製のように、ちょうどより良いことをまだ。

  • But even this, like no name brand club size to seven years to put $3 bag is gonna be amazing.

    しかし、これでさえ、7年間に3ドルのバッグを置くためにノーネームブランドのクラブサイズのようなものは、驚くべきことになるだろう。

  • We've reached the seer file, and I'm disappointed to tell you guys that Canada is not made up of maple syrup.

    シアーファイルにたどり着いたのですが、カナダはメープルシロップでできていないとのことで、皆さんにはがっかりです。

  • I want to tell you guys it's a frickin expensive even for us.

    俺たちにもクソ高いって言ってやりたい。

  • Look at this.

    これを見て

  • $17.

    $17.

  • I get it.

    わかったわ

  • Okay.

    いいわよ

  • It's a jug like if I have my friends over and it is a glug, this you're kind of like $17 like most of us have been buying like syrups that are just kind of like your flavor for like 3 29 and Jim, I'm a which is, like, super popular.

    それは私が私の友人を持っている場合のようなジャグだし、それはglugである、この17ドルのような種類のような私たちのほとんどは3 29とジムのようなあなたの味のようなちょうど一種のようなシロップのようなものを購入しているような、私は、超人気があります。

  • And then, like once in a while, you might get something with maple syrup in and feel like excited.

    そして、たまにはメープルシロップが入ったものを手にして、興奮してしまうこともあるかもしれません。

  • Um, but yeah, it's not.

    うーん、でもそうだね。

  • It's like it's literally super expensive for us.

    文字通り超高額なんですよね。

  • Even in Canada, it's very site.

    カナダでも、とてもサイトになっています。

  • It feels like it would be nearly irresponsible.

    ほぼ無責任になりそうな気がします。

  • Do not buy a pair of pajama pants with Canadian maple on it.

    カナダ産のメープルが貼ってあるパジャマパンツは買わないようにしましょう。

  • Right, you guys right?

    そうだよね、君たちは?

  • I'm absolutely aware that I'm supposed to be doing a grocery shopping video, but I just the PG section.

    雑貨屋さんのビデオをやっているはずなのに、PGの部分だけは絶対に意識しています。

  • That's right.

    その通りです。

  • They have this, like, miniature like grocery like you got the grocery store right here and then you've got, like, all this area for, like, clothing.

    彼らは、このような、ミニチュアのような食料品店のようなものを持っている ここに食料品店を持っている そして、あなたは、すべてのこのエリアのような、衣類のようなものを持っています。

  • And this is Joe Fresh, which is like the brand of LA blows which didn't exist when I was young.

    そして、これがジョー・フレッシュで、私が若い頃には存在しなかったLAのブローのブランドのようです。

  • But look, these p jeez, puppies on them, you could be like about waiters all over my pants.

    見ろよ 子犬がいるんだ 俺のパンツの上に ウェイターがいるんだぞ

  • This is so cute Guineas and Ringo's with around the most Canadian thing ever.

    これは、これまでで最もカナダのものの周りにあるとてもかわいいギニーとリンゴのです。

  • I mean, very Canadian.

    つまり、カナダ人らしい。

  • If I button it up, you really wear it with, like, a skirt or something?

    ボタンを留めたら本当にスカートとかと一緒に着るの?

  • A.

    A.

  • The question is, if I should get back here or not, I'm loving this ridiculous spot in a sale.

    問題は、ここに戻るべきかどうかだが、セールでこの馬鹿げたスポットを愛でている。

  • Really help the 50% off in a fixed day.

    本当に固定日の50%オフを助けます。

  • My boobs.

    オッパイが

  • They finally fitting things kind of This is the like, super European side of Toronto.

    彼らは最終的に物事の種類のようなものをフィットさせる これは、トロントの超ヨーロッパの側面のようなものです。

  • This is why you always miss lunch meats, because there's just, like such this massively amazing selection of lunch meats to choose from.

    これは、ランチミートがいつも恋しくなる理由です。

  • So when I see, like one tiny piece of payment Tokyo Department store for, like $8 and I see this amazing selection in Toronto, it's It's pretty rough.

    だから、東京のデパートで8ドルとかの小さな支払いのようなものを見て、トロントでこのような素晴らしい品揃えを見たときには、それはかなり荒いです。

  • So two of these for 3 99 it's pretty nice.

    これが2つで3つ99で......かなりいい感じですね。

  • And then we got the smoked sausage and that 13 66.

    それからスモークソーセージと13 66だ

  • This is caramelized onion and maple coffee, which is basically like a sweet and savoury spread beat and red onion marmalade red pepper jelly so it's a bit spicy and sweet at the same time, and injury and red chili jelly fancy lives like this fancy, All right.

    これは玉ねぎとメープルコーヒーのキャラメリゼで、基本的には甘くて香ばしいスプレッドビートと赤玉ねぎのマーマレード赤唐辛子ゼリーのようなものなので、少しスパイシーさと甘さを同時に感じることができ、怪我と赤唐辛子ゼリーのファンシーはこのファンシーのような生活をしています、大丈夫です。

  • We hit the right section, and it's like it's pretty good considering this is North America.

    右のセクションにぶつかったんだけど、これが北米だと考えるとかなりいい感じだよね。

  • This stuff up here is pretty much like just instant rice, like the biggest story I've ever seen.

    ここまでのネタはただの即席コメみたいなもんだぞ

  • And then we got the import rice.

    そして、輸入米を手に入れた。

  • So rice over here.

    だからこっちのコメ。

  • We've got rights from Thailand.

    タイから権利を得ています。

  • We've got rights from China and not one definitely from Japan.

    中国から権利を得ているのに、日本からは確実に一つもない。

  • But I've never seen this in Japan.

    でも、日本では見たことがありません。

  • Maybe they've rebranded, I don't even know.

    もしかしたらブランドを変えたのかもしれない。

  • But like it's called Brandy, making it big in Toronto.

    でもブランディと呼ばれているようにトロントでは大きな存在になっている。

  • Get that cock.

    チンコを持ってきて

  • Oh, sorry, Rooster brand.

    あ、ごめんね、ルースターブランド。

  • That's real, though.

    それが現実なんだけどね。

  • Pretty good selections.

    かなり良い選択だ

  • Race here is from India.

    ここのレースはインドから来ています。

  • Rice from the Middle East.

    中東のお米。

  • Rains and stuff Got couscous.

    雨が降ったりして、クスクスが出てきた。

  • Boss Mahdi, That's something that I do love about Toronto.

    ボス・マフディ、それがトロントの好きなところです。

  • It's It's pretty much got everything.

    それは、それはそれはかなりすべてを持っています。

  • Rice paper.

    ライスペーパー。

  • Maybe some of you guys recognize these brands, but they might be in your home language because I remember the first time I saw, like a Korean noodle in Canada.

    もしかしたらこれらのブランドに見覚えのある人もいるかもしれませんが、私はカナダで初めて見た韓国のラーメンのようなものを覚えているので、母国語ではあるかもしれません。

  • It was written Caden and I was like, What's going on?

    カデンと書かれていたので、どうしたものかと思っていました。

  • Canadian in English potato Gonna grab myself My good dinner.

    英語でカナディアン・イングリッシュ・ポテト Gonna grab myself My good dinner.

  • I'm gonna get a chicken tikka masala.

    チキンティッカマサラを

  • Of course, there are, like, a ton more choices.

    もちろん、トン以上の選択肢があります。

  • Like when I used to work in Starbucks, I'd always get these like rice steamer bulls and stuff.

    スタバで働いてた時もそうだったけど、これはいつもライススチーマーのブルとかで貰ってたな。

  • And now they have these kind of like funky looking ones with egg and cheese scramble.

    今は卵とチーズのスクランブルが入ったファンキーなやつが出てきたよ

  • I get like, this looks like gourmet, but you know, I love microwave dinners in Japan, so I've got a computer, right?

    グルメっぽいけど、日本の電子レンジでの食事が好きだから、パソコンがあるんだよね?

  • I can try them all again and compare them to the Lawson's losses versus frozen microwaved dinner Wednesday evening.

    もう一回全部やってみて、ローソンの損切り対冷凍電子レンジ焼きの水曜夜食と比較してみてもいいですね。

  • This is a craft beer section, and there's like wine over here, and I'm in the grocery store and for some of you guys is like normal.

    これはクラフトビールのセクションで、ワインのようなものがここにあります。食料品店にいて、あなたたちの一部のために普通のようなものです。

  • But when I left Canada, we weren't allowed to buy alcohol, So this is all very exciting for me.

    でも、カナダを出た時は、お酒を買うことが許されていなかったので、これはこれでワクワクしています。

  • I mean, obviously where I've been living, you could buy alcohol at the grocery stores like Korean, Japan.

    俺が住んでたところでは明らかに韓国とか日本とかの八百屋で酒が買えるんだけどな

  • It's fine, but not in Canada.

    いいんだけど、カナダではダメなんだよね。

  • So even one time I went to America and I couldn't believe this old beer.

    だから一度でもアメリカに行って、こんな古いビールがあるなんて信じられなかった。

  • So this very excited.

    だから、この非常に興奮しています。

  • Can't you tell from my face?

    顔で分からないの?

  • Feels like it would be rude for me to not get this beer.

    このビールを手に入れないのは失礼だと思うわ

  • This is from the Great Lakes Brewery connect Haley.

    これはグレートレイクス・ブルワリー・コネクト・ヘイリーのものです。

  • Also, this is made in Canada.

    また、こちらもカナダ製。

  • I mean, she was like, You gotta do it coming together.

    つまり、彼女は「一緒にやってくれないと」と言っていたのです。

  • And I look like I don't understand nutritional balance.

    そして、栄養バランスを理解していないように見えます。

  • Oh, there she is.

    ああ、彼女がいた。

  • She's had 19.

    彼女は19人もいた

  • 0, look at that.

    0、見てみろ。

  • Look at that magic so bad for you.

    その魔法を見てください、あなたにはとても悪いことです。

  • I don't know if I should buy this.

    これを買おうかどうしようか迷っています。

  • No one's gonna want to eat alone way with signs of my like I sleep like I'm dislocating my shoulder like I get it Barely songs.

    誰も一人で食べたいとは思わないだろう私のように私はそれを得るように私は肩を脱臼しているような眠りのような兆候を持つ方法 Barelyの曲。

  • But I mean, that's just so big.

    でも、それはそれで大きいんだよね。

  • Look at all this cheese.

    このチーズを見てください。

  • Look, look at the science size of this cheese.

    見て、このチーズの科学サイズを見てください。

  • I'm gonna go ahead and pause the video for a second here because I realize it's kind of difficult to explain the shock about this kind of thing.

    この種のことでショックを説明するのは 難しいと思いますので ビデオを一時停止します

  • That's 75 g to 140 g of import cheese in Japan, like 1 to 2 hamster sizes of worth of cheese.

    それが75gから140gの輸入チーズで、日本ではハムスター1~2個分の大きさのようなものです。

  • And if you're looking at the prices, 75 Brands is selling for around six bucks, 140 grand is going for around $4.

    価格を見てみると、75ブランドは6ドル前後で売れていますが、140グランドは4ドル前後で売られています。

  • And look at the comparison.

    と、比較してみてください。

  • This is 400 g of cheese, you guys, it was $8 in on sale for five bucks, but that's so cheap.

    これ400gのチーズなんだけど、お前ら、セールで5ドルで8ドルだったのに、こんなに安いのかよ。

  • That's why you can make, like, Mac and cheese and like different kind of cheese plates.

    だから、マックとかチーズとか、いろいろな種類のチーズプレートが作れるんですね。

  • And that's why we can't have that in Japan If I eat this much, do that Never had a brew, but again, I think this has been a big enough adventure for me.

    これだけ食べれば日本では食べられないことだし、これだけ食べれば日本では食べられないことだし、これだけ食べれば日本では食べられないことだし、これだけ食べれば日本では食べられないことだし。

  • I'm like nodding off in having a really hard time adjusting to the time zone.

    時間帯に合わせるのが本当に大変なのもうなずける。

  • Got a little glance of a Canadian grocery store.

    カナダの食料品店を見た

  • I've just never seen it this empty, but I guess that's the way that it is now because of Kobe.

    こんなに空っぽなのは見たことないけど、神戸のせいで今があるんだろうな。

  • And on top of that, it's probably like I'm used to the emptiness which is Japan, which is, like, always busy and bustling.

    それに加えて、いつも忙しくて賑やかな日本の虚しさに慣れてしまったのかもしれません。

  • But this is like like I can count how long it takes for me to find another person.

    でもこれは、私が他の人を見つけるのにどれくらいの時間がかかるか数えられるようなものです。

  • But in Japan, it's like any back alleyway.

    でも日本ではどこぞの路地裏のようなものです。

  • You're down here like there's a person going to cash he's out of.

    ここにいるのは、自分から現金化する人がいるようなものだ。

  • I was actually really curious, but what is gonna taste like?

    実はすごく気になっていたのですが、どんな味になるんだろう?

  • So this is chicken tikka masala.

    これがチキンティッカマサラなんですね。

  • It's made with basmati rice, and this is what it looks like now I gotta say this looks Pull Retty growth for microwave dinner.

    それはバスマティ米で作られていて、これは今私が言わなきゃこれは電子レンジの夕食のためのプルRettyの成長を見ているように見えるものです。

  • It was seven minutes in the microwave Basmati race is actually like It's very fluffy, like it has that kind of texture that you should have when you have Indian rice.

    電子レンジで7分でしたが、バスマティレースは実はこんな感じ インドのお米を食べた時のような食感で、とてもフワフワしています。

  • I haven't tried it.

    試していません。

  • I'm just giving it a stir up.

    煽ってるだけなんだけどね。

  • You just kind of push it with your fork, and it's like super tender kind of falling apart.

    フォークで押すだけで、超軟らかく崩れていくんです。

  • This is Ah ha lal of yogurt.

    ヨーグルトのアハラルです。

  • That's just like a natural one.

    さすがに自然とそうなってきましたね。

  • So I'm just going to a couple dashes to kind of add that tartness that I'm looking for Rice, chicken, crushed tomatoes, onions, spices after me, the secret part yogurt, garlic, cilantro, ginger, salt and sugar.

    だから、私はちょうど私が探しているその酸味を追加するために、いくつかのダッシュをしようとしています 米、鶏肉、クラッシュトマト、玉ねぎ、私の後にスパイス、秘密の部分のヨーグルト、ニンニク、コリアンダー、生姜、塩、砂糖。

  • Let's see how this is gonna be Accidental rhyme.

    Accidental rhymeになるか見てみよう。

  • Mm, Okay, that's pretty good.

    うーん、オーケー、それはかなり良いです。

  • Who got a bit of a kick to Wow, I'm like, really surprised.

    誰がちょっと蹴っただけでワオ!って感じで、本当にびっくりしました。

  • Right now Get is totally fall apart, like it just I shredded it with my fork in order to get it like this.

    今、Getは完全にバラバラになっていて、このようにするためにフォークで千切りにしただけのようなものです。

  • It was really, really nice.

    ほんとに、ほんとに良かったです。

  • And I gotta tell you got itself a bit of a spicy kick and said it's medium spice would probably kill people in Japan Way love some couple curry.

    辛さは中程度で、日本の人を殺してしまうような辛さだと言っていたが、カレーが好きなカップルにはたまらないだろう。

  • But Indian Curry has its own flavor.

    でも、インドカレーにはそれぞれの味があります。

  • Once again, I'm for microwave.

    もう一度言いますが、私は電子レンジに賛成です。

  • You know, this is pretty great microwave Indian dinners now.

    今の電子レンジでインド料理の夕食にはかなりいいよね

  • Well, I'm definitely still in culture Shock.

    まあ、私は間違いなくカルチャーショックのままです。

  • Were both having a hard time trying to adjust back to Canadian culture Course.

    どちらもカナダの文化コースに戻ろうとするのに苦労していました。

  • Been living in Asia for over 10 years now, so it's gonna be a bit of a shock, but I'm willing to accept this journey.

    アジアに住んで10年以上になるから、ちょっとショックだけど、この旅を受け入れよう。

  • You guys interested in Japanese grocery stores?

    お前ら日本の八百屋に興味あるのか?

  • You haven't seen it yet?

    まだ見てないの?

  • We have a video on How expensive are Japanese groceries?

    日本の食料品はどれくらい高いのかという動画があります。

  • Check it out.

    チェックしてみてください。

  • I think it's a cool video, I think.

    かっこいい動画だと思います。

  • Groceries.

    食料品です。

  • Aaron Meat.

    アーロン・ミート

this is going to be a thrilling video on a little tour with you of my local grocery store.

これは私の地元の食料品店のあなたと一緒にちょっとしたツアーでスリリングなビデオになりそうです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 カナダ 日本 食料 レンジ チーズ 電子

カナダの食料品店の中は? (What's Inside a Canadian Grocery Store?)

  • 11 0
    林宜悉 に公開 2020 年 08 月 29 日
動画の中の単語