Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • ( music playing )

    ( 音楽演奏 )

  • Wait. That's the cable?

    待ってそれがケーブル?

  • I was expecting something so much bigger.

    こんなに大きなものを期待していたのに

  • That's the internet.

    それがネットです。

  • To get across the ocean, nearly all internet traffic

    海を渡るためには、ほぼすべてのインターネットトラフィック

  • has to use a cable like that one.

    のようなケーブルを使用しなければなりません。

  • - It's tiny. I'm so surprised. - You're actually surprised.

    - ちっちゃいですね。 びっくりしました。- 実際にビックリしてますね。

  • I know, I could tell. Love it.

    わかるよ、わかるよ。大好きだよ。

  • All right, let's go get some hard hats.

    よし 帽子を買いに行こう

  • Cleo: If you're watching this YouTube video

    クレオです。このYouTubeの動画を見ているなら

  • anywhere outside of the United State,

    米国外のどこにでも。

  • this is probably how it's getting to you.

    これがあなたの心を掴んでいるのかもしれません。

  • For most of us, the internet is virtual.

    私たちのほとんどにとって、インターネットはバーチャルなものです。

  • It's made of Instagram posts and e-mails and YouTube videos.

    インスタグラムの投稿やメール、YouTubeの動画でできています。

  • But it's also a physical thing,

    しかし、それもまた物理的なものです。

  • and what it's made of and where it goes matters

    兎に角

  • for how we use the internet now

    今のインターネットの使い方のために

  • and who will be benefit in the future.

    と、将来的に誰が得をするかを考えてみましょう。

  • So I want to know how does our internet really work

    だから、私たちのインターネットが実際にどのように機能するのか知りたいのです。

  • and what comes next?

    そして、次は何が来るのか?

  • ( music playing )

    ( 音楽演奏 )

  • ( music playing )

    ( 音楽演奏 )

  • The decade I was born, people were still learning about the internet,

    私が生まれた10年後も、人々はインターネットについて学んでいました。

  • and they didn't exactly consider it crucial.

    彼らはそれを重要だとは思っていなかった

  • But, you know, I think about this.

    でもね、こういうことを考えるんですよ。

  • What about this internet thing?

    このネットの件はどうなんだ?

  • What the hell is that exactly?

    それは一体何なんだ?

  • And they call it the World Wide Web.

    そして、それをwwwwと呼んでいる。

  • You can e-mail anyone.

    誰にでもメールができます。

  • What the hell is e-mail?

    メールってなんだよ

  • Man: Can you believe what's possible these days?

    男:最近のことが信じられるか?

  • Conversations through your computer.

    パソコンを介した会話。

  • Cleo: But now it seems we can't even function without it.

    クレオでも、今はそれがないと機能しないようですね。

  • Jobs require online applications.

    求人にはオンラインでの応募が必要です。

  • Parents around the country know

    全国の親御さんが知っている

  • that their kids can't get an adequate education

    子供に教育が行き届かない

  • without internet access.

    インターネットに接続していない

  • I mean, people tweeting that they needed

    必要だとツイートしていた人たちが

  • to be rescued and a boat came in.

    に救助され、船が入ってきました。

  • It's truly been life saving.

    本当に救われました。

  • The internet has become essential to us,

    インターネットは私たちにとって必要不可欠なものになりました。

  • but a lot of us still don't know how it works.

    でも、まだ仕組みを知らない人が多いんです。

  • Okay, I need you to close your eyes.

    よし、目を閉じてくれ

  • - All of us? - Just trust me. Just close your eyes.

    - 私たち全員?- 私を信じて 目を閉じて

  • Yeah, for real. I'm serious. Close your eyes.

    (アルマン)うん マジで本気だよ目を閉じて

  • What's the craziest thing she could show us

    彼女が見せてくれた一番のおかしなものは何だ?

  • - when we open our eyes? - ( laughs )

    - 目を開けると?- ( laughs )

  • - I hope it's kittens. - Okay, now you can open them.

    - 子猫だといいな- さあ、開けてみて

  • ( screams )

    ( screams )

  • - Joss: Tiny people! - Alex: They're us.

    - ジョスちっちゃい人たち!- アレックス: 彼らは私たちだ

  • Christophe: It's tiny us.

    クリストフちっぽけな私たちよ

  • So I know that there are three major parts of the internet.

    なので、インターネットには大きく分けて3つの部分があることを知っています。

  • We are on this outer ring. They call it the last mile,

    ここは外輪山の上だラストマイルと呼ばれている

  • but really it's the first and last mile.

    でも、本当は最初と最後の1マイルなんです。

  • So it's the texts we send,

    メールのやりとりなんですね。

  • the notifications we receive, the apps we use.

    受け取る通知、使用するアプリ。

  • Everything we do to connect or receive information from the internet

    インターネットに接続したり、インターネットから情報を受信したりするために行うすべてのこと

  • happens in this first and last mile.

    この最初と最後の1マイルで起こります。

  • And we are inside...

    そして、私たちは中にいる...

  • the Vox office.

    ヴォックス事務所。

  • Also out in this outer ring are houses.

    また、この外輪の外には住宅があります。

  • - You guys wanna help me put these down? - Yes.

    - これを置くのを手伝ってくれる?- そうだな

  • - Trees. - So all of the--

    - 木だ- だから全ての...

  • all of the trees and all of the houses,

    木も家も全部

  • all Wi-Fi, which uses routers

    ルーターを使うオールWi-Fi

  • somewhere in our office or somewhere in your home,

    私たちのオフィスのどこか、またはあなたの家のどこかで。

  • and all cell service,

    と全ての携帯電話のサービスを提供しています。

  • which means that you're paying a cell tower

    セルタワーを払っているということは

  • a little bit further away,

    少し離れたところで

  • but still pretty close by.

    しかし、まだかなり近くにある。

  • All this wireless technology uses radio waves

    すべての無線技術は電波を使用しています。

  • to send signals into and out of the internet.

    を使って、インターネットに信号を出し入れすることができます。

  • I'm gonna show you how this works.

    これがどのように機能するのか教えてあげよう

  • But first, I'm gonna take a selfie.

    でも、その前に自撮り。

  • Perfect. Okay.

    完ぺきです。いいわよ

  • So this is our selfie. I-- ( laughs )

    ということで、これが自撮りです。私は...

  • - Joss, you've nailed that face. - Yeah, it's my go-to.

    - ジョス 君はその顔に釘付けだ- ええ それは私のお気に入りよ

  • So I'm just gonna send this to you via e-mail.

    ということで、メールで送ることにしました。

  • - Typical e-mail. - Typical e-mail.

    - 典型的な電子メール。- 典型的なメール。

  • - There it is. - Boom.

    - そこだ- ブームだ

  • - Ta-da. - So my goal is to figure out

    - ジャジャーン- だから私の目標は

  • how my e-mail got from my phone to yours.

    私のメールがどうやって携帯からあなたのメールに届いたのか。

  • In order for my e-mail to get from here to here,

    私のメールがここからここに届くためには

  • my phone takes that photo

    私の携帯電話はその写真を撮る

  • and cuts it up

    と切り刻む。

  • - into more manageable packets. - No!

    - より管理しやすいパケットに- 駄目だ!

  • - We've been decapitated. - Just--

    - 首を切られた- ただ...

  • - Christophe: Just me. - Just you.

    - クリストフ私だけ- あなただけ

  • - So, imagine each packet like a letter in an envelope. - Uh-huh.

    - 封筒に入った手紙のようなものを想像してみてください。- 封筒の中の手紙のようなものを想像してみてください。

  • So, each envelope gets a header,

    封筒にはそれぞれヘッダーが付いているんですね。

  • which is a little bit more information that includes--

    これはもう少し詳しい情報が含まれていて...

  • - Christophe: Where it's from. - Where it's from and where it's going to,

    - クリストフどこから来たのか- どこから来てどこへ行くのか。

  • and a bunch of other things that we're not going to talk about.

    とか色々あって話になりません。

  • So the format of each header follows a set of rules,

    そのため、各ヘッダーのフォーマットは、一連のルールに従っています。

  • and you can think about these rules

    といったルールを考えることができます。

  • like the rules of the online postal system.

    ネット郵政のルールのように

  • How everything is packaged and sent and received on the internet.

    すべてのものがどのように梱包され、インターネット上で送受信されているのか。

  • So you've probably heard people say that everything that happens

    だから、起こることはすべて

  • in our computer is ones and zeros.

    私たちのコンピュータの中では、1と0です。

  • - Right? Binary. - I have. Yeah.

    - だろ?二進法だ- 私は持っています。そうだな

  • Cleo: Which we can think of

    クレオどれを考えればいいのか

  • as a kind of Morse code your computer understands.

    コンピュータが理解するモールス信号の一種として

  • And everything that you send over the internet

    そして、インターネットで送るものはすべて

  • - is also binary. - Mm-hmm.

    - も2進法です。- ふむふむ。

  • Christophe: ( gasps ) What?

    クリストフ( gasps ) え?

  • - Ta-da! - When did this happen?

    - ジャーン!- いつの間にこんなことになったんだ?

  • - What? - I do magic now.

    - 何だと?- 今はマジックをしています。

  • - Okay. - Incredible.

    - 信じられない

  • So, each one or zero is a bit

    なので、それぞれの1や0は、ちょっと

  • and eight bits is a byte.

    で、8ビットはバイトです。

  • So, if this photo was 1.1 megabytes

    つまり、この写真が1.1メガバイトだったら

  • that's 8,800,000 ones and zeros.

    1と0の合計は880万だ

  • So, somehow these binary ones and zeros

    だから、どういうわけか、これらのバイナリの1と0は

  • have to get onto radio waves to be transported

    電波に乗って運ばなければならない

  • - to the router, right? - Exactly. Yes.

    - ルーターに接続しているんだろ?- その通りそうですね

  • - Okay. - And that's where I got stuck.

    - そこで行き詰ったんだ

  • So, I called up Sundeep Rangan,

    それで、スンディープ・ランガンを呼んだ。

  • who specializes in computer engineering at NYU.

    ニューヨーク大学でコンピュータ工学を専門とする

  • How does a wave carry binary information?

    波はどのようにして二進法の情報を運ぶのでしょうか?

  • Ah, that is a very good question.

    ああ、それはとても良い質問ですね。

  • So, the simplest thing you could do

    だから、一番簡単なのは

  • is every time you want to transmit, say, a zero,

    は、毎回、例えばゼロを送信したい場合です。

  • you could transmit one frequency.

    あなたは1つの周波数を送信することができます。

  • And every time you want to transmit a one,

    そして、毎回1を発信したいと思っています。

  • you transmit a different frequency.

    を使用すると、別の周波数を送信することができます。

  • And then as long as the receiver can detect

    そして、受信機が検出できる限り

  • which frequency it is, it can know it's a one or zero.

    どの周波数であるか、それが1か0かを知ることができます。

  • That's actually called frequency modulation.

    それは実際には周波数変調と呼ばれています。

  • Is it also fair then to say

    と言うのも公平なのでしょうか?

  • that at its most basic, a cell phone is a radio?

    基本的に携帯電話は無線機なのか?

  • Sundeep: It is a radio.

    スンディープ:ラジオです。

  • It is absolutely a radio.

    絶対にラジオです。

  • Okay, so waves with binary information

    バイナリ情報を持つ波は

  • have to get from my phone to the router.

    スマホからルーターに繋がないといけない。

  • But then at the router, they have to be turned into something else

    しかし、ルータでは、彼らは何か別のものに変換する必要があります。

  • that can go out the back of that device

    そのデバイスの後ろに出ることができます

  • along cables to get to their next location.

    ケーブルに沿って次の場所に移動します。

  • Depending on what the wire is made of,

    ワイヤーの材質にもよりますが

  • it's either gonna be pulses of electricity

    電気のパルスになるか

  • if the wire is copper, or pulses of laser light.

    ワイヤーが銅線の場合、またはレーザー光のパルス。

  • Sundeep: So, it's a laser and it just turns on

    スンディープレーザーなんですが、ただ点灯するだけなんです。

  • when there's a one, it turns off when it's zero.

    1があるときは0になるとオフになります。

  • So, faster than this.

    だから、これよりも早い。

  • - A little bit faster than that. - Faster than this?

    - それより少し速い- これより速い?

  • So our photo went from binary to radio waves

    写真はバイナリから電波になった

  • - to little flashes of laser light, right? - Yes.

    - レーザー光の小さな閃光になるんだな?- そうだ

  • Where does it go after that?

    その後はどこへ行くのか?

  • We're about to find out,

    今から調べるところです。

  • but I'm gonna take Alex.

    でも、アレックスを連れて行くわ。

  • - You're not taking me? - No.

    - 私を連れて行かないの?

  • It's his turn. I gotta go.

    彼の番だ私は行かないと。

  • Ooh.

    おう

  • So, the wires out of the back of our router

    ルーターの後ろからワイヤーが出てきたのね

  • connect to other wires inside out office,

    オフィスの中の他のワイヤーに接続して下さい。

  • which are owned by our internet service provider

    インターネットサービスプロバイダが所有する

  • - or ISP. - Alex: Okay.

    - またはISP。- アレックス:わかりました。

  • And they're responsible for looking at the header

    そして、彼らはヘッダーを見る責任があります。

  • of each of those envelopes

    それぞれの封筒の

  • and figuring out the most efficient route

    と最も効率的なルートを考え出す

  • to get to its next location, which is an internet hub.

    をクリックすると、インターネットのハブである次の場所に到着します。

  • - Alex: And where would that be? - Cleo: Right there.

    - Alex: それはどこにあるの?- クレオそこよ

  • That's an internet hub.

    それはインターネットのハブです。

  • - Alex: This old building? - Cleo: Yeah.

    - アレックス:この古い建物?- クレオクレオ:

  • - All right, let's go. - It looks just like every other

    - よし、行こう- これは、他のすべてのように見えます

  • office building I've ever seen.

    今まで見たことのあるオフィスビル

  • Greg Sisk: Well, it started as Western Union's headquarters.

    グレッグ・シスクです最初はウエスタンユニオンの本社でした

  • So, it supported telegraph operators back in the day,

    つまり、昔は電信電話のオペレーターをサポートしていたんですね。

  • and it's migrated to today

    と今日に移行しました

  • where it's supporting the internet

    ネットを支えているところ

  • - here in lower Manhattan. - That's poetic.

    - ここマンハッタンの下の方だ- 詩的だな

  • So all those wires all need to come to a place like this

    このような場所に来る必要があります

  • to connect between networks.

    を使用して、ネットワーク間を接続します。

  • So, for our example, our ISP in the office has a network.

    だから、私たちの例では、オフィスのISPはネットワークを持っています。

  • And AT&T, which is Christophe's cell provider, has a network.

    そして、クリストフのセルプロバイダーであるAT&Tはネットワークを持っています。

  • And in order for my e-mail to get from my phone

    携帯からメールを受信するためには

  • into Christophe's phone,

    クリストフの携帯に

  • all of those networks have to send those ones and zeros

    それらのネットワークはすべて1と0を送信する必要があります。

  • across those wire pathways.

    その線路を横切って

  • There's so much that happens

    起こることが多すぎて

  • in that split second that you connect.

    あなたが接続するその一瞬の間に

  • So there's really no such thing as a cloud

    だから、本当にクラウドなんてものは存在しない

  • or any type of magnanimous--

    あるいは、あらゆる種類の寛大な...

  • - The cloud is a marketing term. - Yeah.

    - クラウドはマーケティング用語です。- そうなんですよ。

  • Cleo: The thing that I find really amazing is that,

    クレオ私が本当にすごいと思うのは、それです。

  • like, my e-mail is one of the millions of messages

    のように、私のメールは何百万通ものメールの中の一つです。

  • flowing through these cables.

    これらのケーブルを流れています。

  • That feels really abstract, but it's actually--

    抽象的な感じがしますが、実際には...

  • there's a message to somebody's mom

    かあさんに伝言あり

  • and there's a college application

    大学の願書がある

  • and there's a job offer.

    と求人が出ています。

  • And there's a dank meme in here somewhere.

    そして、ここのどこかにダンクなミームがある。

  • ( music playing )

    ( 音楽演奏 )

  • Okay, so my e-mail became a series of waves of light

    私のメールは光の波になった

  • that travels over the tubes of the internet.

    インターネットのチューブを行き来する

  • But what if I wanted to send it somewhere really far away?

    でも、本当に遠いところに送りたいと思ったら?

  • Somewhere on the other side of the world?

    世界の反対側のどこかで?

  • We're in Newington, New Hampshire, to go to a factory

    ニューハンプシャー州ニューイントンにある工場に行くために

  • that's gonna show us how the internet works at long distances.

    長距離でのインターネットの仕組みを教えてくれる

  • We're headed into the third layer, the internet backbone.

    我々は第三層に向かっている インターネットのバックボーンだ

  • Oh, that's the cable highway.

    あ、これはケーブルハイウェイですね。

  • What's the cable highway?

    ケーブルハイウェイってなんだ?

  • Cleo: That's where the cables go

    クレオ そこにケーブルがある

  • from the factory down to the dock.

    工場からドックまで

  • The company we're gonna go see,

    私たちが見に行く会社

  • SubCom, is one of the top four submarine cable providers

    サブコムは、トップ4の海底ケーブルプロバイダーの1つです。

  • in the world.

    世界の中で

  • There's the ship.

    船がある

  • - All right. - Hi.

    - いいわよ- ハイ。

  • - Hi. I'm Alysia. - Hi. I'm Cleo.

    - こんにちは私はアリシアよ- こんにちは私はクレオ

  • - So nice to meet you. - Nice to meet you.

    - 初めまして- はじめまして

  • Alysia: This is the SubCom Decisive.

    アリシアサブコム決定戦です。

  • She is a custom-built cable installation

    彼女はオーダーメイドのケーブル工事をしています。

  • and maintenance vessel.

    と整備船。

  • She's 139 meters long,

    彼女の体長は139メートル。

  • which is about 450 feet.

    約450フィートです。

  • - Wow. - Yeah.

    - うわぁ...- そうなんだ

  • Cleo: The engineering and material science at work here

    クレオここで働く工学と物質科学

  • are incredibly complex.

    は信じられないほど複雑です。

  • But the basic process is actually really simple.

    しかし、基本的なプロセスは実はとてもシンプルです。

  • Light goes in on one side of the ocean

    海の片側に光が入る

  • and comes out on the other.

    と反対側に出てきます。

  • So, as the Decisive moves across the ocean,

    だから、デシティブが海を渡って移動すると

  • the internet cable is gonna come out the back

    インターネットのケーブルは裏から出てくる

  • and be laid down behind it.

    と、その後ろに寝かされる。

  • And sometimes it's gonna be buried in the ocean floor

    時には海底に埋もれてしまうこともある

  • by that machine right there.

    そこのマシンで

  • But most of the time it's just gonna lay there

    しかし、ほとんどの場合は、そこに横たわっているだけです。

  • on the bottom of the ocean.

    海の底で

  • So, these are the two types of cable that we have, the two basic types.

    ということで、この2種類のケーブルですが、基本的にはこの2種類です。

  • So this one, this is called lightweight cable.

    これが軽量ケーブルと呼ばれるものなんですね。

  • So that's the one that we would use in the middle of the ocean.

    海の真ん中で使うのはアレなんですね。

  • And then this piece is the stuff that we use

    そして、この作品は、私たちが使用しているものです。

  • the plow to install and actually bury.

    を設置し、実際に埋めるためのプラウ。

  • And the cable is engineered to be super strong in a lot of ways,

    そして、ケーブルは多くの点で超強力に設計されています。

  • but it is also very delicate in a lot of other ways.

    が、他にも色々と微妙なところがあります。

  • Cleo: The wires that carry the light waves themselves

    クレオ光の波を運ぶワイヤーそのもの

  • are typically made of fiberglass,

    は一般的にガラス繊維でできています。

  • literally just a continuous strand of glass

    一筋縄ではいかない

  • about the size of a human hair.

    人の髪の毛くらいの大きさ

  • Why is it that there are so few fibers?

    繊維が少ないのはなぜ?

  • We're working on trying to put more fibers inside the cable

    ケーブルの中にもっとファイバーを入れようとしています

  • to get more data into each fiber to make it

    より多くのデータを各ファイバに取り込み、それを実現するために

  • so that we can send more information than what we already have.

    すでに持っている情報よりも多くの情報を発信できるように

  • ( music playing )

    ( 音楽演奏 )

  • Whoa!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • - So that's the cable tank. - Whoa.

    - これがケーブルタンクか- おっと

  • Slow, slow. We got the pipe. We got the pipe.

    ゆっくりと、ゆっくりと。パイプを手に入れたパイプを手に入れた