字幕表 動画を再生する
For most of our lives, we're hard at work: we're up till midnight in the library studying
私たちの生活のほとんどは、仕事に追われています。
for a degree, we're learning a trade, building a business, writing a book. We have hardly
程度の差はあるが 商売を学び ビジネスを築き 本を書いているところだ私たちはほとんど
a moment to ourselves. We don't even ask whether we are fulfilled, it's simply obvious
自分自身のための瞬間。私たちは満たされているかどうかも聞かない、それは単純に明らかです。
that this is the bit that has to hurt. We fall asleep counting the weeks until the end.
これが痛くて仕方がないことなんです私たちは終わりまでの数週間を数えながら 眠ってしまいます
And then, finally, one day, slightly unexpectedly, the end arrives. Through slow and steady toil,
そして、ついに、ある日、ちょっと意外な形で、終わりがやってきます。ゆっくりとした地道な努力を経て
we have achieved what we had been seeking for years: the book is done, the business
長年求めていたものを実現しました。
is sold, the degree certificate is on the wall. People around us cheer and lay on a
が売られていて、壁には学位記が貼ってあります。周りの人が応援してくれて、その上に
party; we might even take a holiday.
パーティーに参加したり、休暇を取ることもあるかもしれません。
And that is when, for those of us in the melancholy camp, a supreme unease is liable to descend.
憂鬱な陣営の者にとっては、最高の不安が降りかかる時である。
The beach is beautiful, the sky is flawless, there is a scent of lemon in the air from
ビーチは美しく、空は完璧で、レモンの香りが漂っています。
the orchard. We have nothing unpleasant to do. We can read, loll, play and dawdle. Why
果樹園。不愉快なことは何もありません。本を読んだり、のんびりしたり、遊んだり、ぼーっとしたり。なぜだ?
then are we so flat, disoriented and perhaps slightly tearful? Why are we so scared?
ならば、私たちはとても平らで、混乱していて、おそらくわずかに涙を流しているのでしょうか?なぜ私たちはそんなに怖がっているのでしょうか?
The mind works in deceptive ways. In order to generate the momentum required to induce
心は欺瞞的な方法で働く誘導するのに必要な勢いを生み出すために
us to finish any task, this mind pretends that once the work is done, it will finally
この心は、どのような仕事でも終わらせるために、一旦仕事が終わると、最終的には
be content, it will accept reality as it is. It will cease its restless, persecutory questions,
それは満足し、現実をありのままに受け入れるでしょう。それは落ち着きのない迫害的な質問をやめるでしょう
it won't throw up random unease or guilty supposions. It will be on our side.
適当な不安や罪悪感を抱くことはない。それは私たちの味方です
But whether by intent or coincidence, our mind isn't in any way well suited to honouring
しかし、意図的か偶然かに関わらず、私たちの心は
such promises. It turns out to be vehemently opposed to, and endangered by, states of calm
そのような約束事。それは、平穏な状態には猛烈に反対し、危険にさらされていることが判明しました。
and relaxation. It can manage them, at best, for a day or so. And then, with cold rigour,
リラックスしてせいぜい一日かそこらの間はなんとかなりますそして冷たい厳しさで
it will be on its way again with worries and questions. It will ask us once more to account
悩みや疑問を抱えて再びやってくるでしょう。それは私たちにもう一度説明するように尋ねるでしょう
for ourselves, to ask what the point of us is, to doubt whether we are worthy or decent,
自分自身のために、私たちのポイントは何かを尋ねるために、私たちが価値があるのか、まともなのかを疑うために、自分自身のために。
to question what right we have to be. Once hard work ends, there is nothing to stop
何の権利があるのかを問うために苦労が終われば何もない
our melancholy minds from leading us to the edge of an abyss we had been able to resist
憂いの淵に追いやられても仕方がない
so long as our heads were down. We start to feel that no achievement will ever in fact
頭を下げている間は私たちは、どのような成果も実際にはないと感じ始めます。
be enough, that nothing we do can last or make a difference, that little is as good
隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を得て隴を隴を得て隴を隴を得て隴を隴を得て隴を隴を得て隴を隴を得て隴を隴を得て隴を得て
as it should be, that we are tainted by a primordial guilt at being alive and a sense
当然のことながら、私たちは生きていることの原初的な罪悪感と感覚に汚染されています。
of not having paid our dues, that others around us are far more noble and able than we will
吾輩は我輩よりも遥かに高潔であることを知らずして
ever be, that the blue sky is oppressive and frightening in its innocence – and that
青空は無邪気で恐ろしい
'doing nothing' is the hardest thing we have ever attempted to do.
何もしないこと」は、これまでに試みた中で最も難しいことです。
It is as though deep down, the melancholy mind knows that the ultimate fate of the planet
まるで心の奥底では、この惑星の究極の運命を知っているかのように、憂鬱な心は
is to be absorbed by the sun in seven and a half billion years and that everything is
は75億年後に太陽に吸収され、すべてのものが
therefore vain and futile against a cosmological sense of time and space. We know that we are
それゆえに 宇宙論的な時間と空間の感覚に対して 無駄で無益なのです私たちは以下のことを知っています。
puny and irrelevant apparitions; we haven't been so much busy as protected from despair
忙しくて絶望から守られていない
by the use of deadlines, punishing schedules, work trips and late night conference calls.
締め切り、懲罰的なスケジュール、出張、深夜の電話会議の使用によって。
But now, with the achievement secured, there is no defence left against the might of existential
しかし、今では、その成果が確保されたことで、実存的な力に対する防御手段は残されていません。
terror. It is just us and, in the firmament above, the light of a billion billion dying
恐怖。それは私たちだけであり、上空の天空には10億人の死の光があります。
stars. There are no more 8.30am meetings, no more revision notes, no more chapter deadlines
星の数だけもう8時半の会議もないし、修正ノートもないし、章の締め切りもない。
to distract us from our metaphysical irrelevance. We should be kinder on ourselves. Rather than
形而上学的な無意味さから 気を紛らわせるためだ私たちは自分自身に優しくすべきですむしろ
putting ourselves through the infinitely demanding process of idling (as though a nervous, adrenaline
アイドリングストップ
we should be self-compassionate enough to keep setting ourselves one slightly irrelevant but well
吾輩は自分のことを思いやる心を持ち続けなければならない
camouflaged challenge after another – and do our very best to pretend that these matter
次から次へとカモフラージュされた挑戦をして、これらの問題が重要であるかのように装うために最善を尽くしています。
inordinately and that there should be no sizeable gaps between them.
と、その間に大きな隔たりがあってはならないということ。
Our work exists to protect us from a brutal sense of despair and angst. We should make
私たちの仕事は、残酷な絶望感や怒りから私たちを守るために存在しています。私たちは
sure we never stop having tasks to do – and never make that most reckless of all moves,
私たちは、やるべきことがあることを決してやめないようにしてください - そして、すべての動きの中で最も無謀なことをしないようにしてください。
'retire' or embark on that next most reckless step, taking a long holiday.
引退する、または長期休暇を取って次の最も無謀な一歩を踏み出す。
How to think more effectively is a book about how to optimize our minds so that they can more regularly and generously produce the short of insights and ideas we need to fulfill our potential and achieve the contentment we deserve.
より効果的に考える方法は、彼らはより定期的に、寛大に私たちが私たちの可能性を満たすために必要な洞察力とアイデアの短いを生成し、私たちが値する満足を達成することができるように、私たちの心を最適化する方法についての本です。