Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • way we gather at a time of political turmoil and also bewilderment from the struggles in parliament over Brexit to the protests in the streets of Paris to the angry chaos of the Trump presidency.

    政治的な混乱の時に私たちが集まる方法と、Brexitをめぐる議会の闘争から、パリの街頭での抗議行動、トランプ大統領時代の怒りに満ちた混沌まで、また当惑しています。

  • We are witnessing the undoing of a project, a project that has defined the contours of politics for the past four decades, and it won't, I think, be put back together.

    私たちは、あるプロジェクトの破滅を目の当たりにしています。過去40年間、政治の輪郭を決定づけてきたプロジェクトです。

  • The danger surely can be seen in the rising xenophobia, growing public support for autocratic figures who test the limits of democratic norms.

    危険なのは、民主主義的規範の限界を試す独裁的な人物への国民の支持が高まっている外国人恐怖症の台頭であることは間違いありません。

  • But equally alarming is the fact that mainstream parties and politicians display little understanding of the discontent.

    しかし、同様に憂慮すべきは、主流派の政党や政治家が不満をほとんど理解していないという事実である。

  • Donald Trump and other figures like him had succeeded by tapping a wellspring of anxieties, frustrations and legitimate grievances to which the mainstream parties have no compelling answer Before they can hope to win back public support, these parties must rethink their mission and purpose, and to do so, they need to learn from the populace protest that has displaced them not by replicating its xenophobia and strident nationalism, but by taking seriously the legitimate grievances with which these ugly sentiments are entangled.

    ドナルド・トランプ氏や彼のような人物は、主流政党が説得力のある答えを持っていない不安、フラストレーション、正当な不満の源泉を叩き出すことで成功した。

  • Such thinking should begin with the recognition that these grievances air not only economic but also moral and cultural.

    このような思考は、これらの苦情の空気が経済的なだけでなく、道徳的、文化的なものであることを認識することから始めるべきである。

  • They're not only about wages and jobs, but also about social esteem.

    賃金や仕事だけじゃなくて、社会的にも尊敬されているんだよ。

  • Now the mainstream parties in governing governing elites who find themselves the target of populist protest struggle to make sense of it.

    今では、ポピュリストの抗議闘争の標的となっていることに気づく統治エリートの主流政党が、それを理解するために奮闘しています。

  • And one of the reasons they struggle and find themselves bewildered is that they failed to acknowledge their role in prompting the resentment that led to the populist backlash.

    そして、彼らが奮闘し、自分自身が困惑していることに気づく理由の一つは、ポピュリストの反発につながった憤りを促すために自分たちの役割を認めなかったことにある。

  • They failed to see that the upheavals we're witnessing are a political response to a political failure of historic proportions.

    彼らは、私たちが目撃している騒動が歴史的な割合の政治的失敗に対する政治的な反応であることを見落としていた。

  • At the heart of this failure is the way mainstream parties have conceived and carried out the project of globalization over the past four decades.

    この失敗の核心にあるのは、過去40年間に主流政党がグローバル化のプロジェクトを構想し、実行してきた方法である。

  • Two aspect of this project gave rise to the grievances that fuel populist protest.

    このプロジェクトの2つの側面は、ポピュリストの抗議を煽る不平を生んだ。

  • One is the neoliberal, technocratic turn of contemporary politics by neo liberal turn.

    一つは、ネオリベラル・ターンによる現代政治のテクノクラティック・ターンである。

  • I mean the embrace of a market driven version of globalization and the faith that market mechanisms are the primary instruments for achieving the public good.

    私が言いたいのは、グローバリゼーションの市場主導型の受け入れと、市場メカニズムが公共の利益を達成するための主要な手段であるという信念です。

  • The technocratic turn is closely connected.

    テクノクラティックターンは密接につながっています。

  • It refers to the tendency of governing elites to drain public discourse of substantive moral argument, to treat ideologically contestable questions as if they were matters of economic efficiency.

    これは、実質的な道徳的議論の公の言説を流出させ、イデオロギー的に論争の余地のある問題をあたかも経済効率の問題であるかのように扱う統治エリートの傾向を指している。

  • The province of experts.

    専門家の領域。

  • It's not difficult to see of the neo liberal technocratic turn set the stage for populist discontent.

    ネオリベラルなテクノクラティックターンがポピュリストの不満の舞台になったのを見るのは難しいことではない。

  • The market driven version of globalization brought growing inequality.

    市場主導型のグローバリゼーションは、不平等の拡大をもたらした。

  • It also devalued national identities and allegiances as goods and capital and people flowed freely across national borders.

    また、国境を越えて物資や資本、人々が自由に流れていく中で、国家のアイデンティティや忠誠心が切り下げられていった。

  • Those who stood astride the global economy, Val arised Cosmopolitan identities is a progressive, enlightened alternative to the narrow, parochial ways of protectionism and tribalism.

    グローバル経済の上に立っていた人々、Val arisedコスモポリタン・アイデンティティは、保護主義や部族主義の狭くて偏狭な方法に代わる、進歩的で啓発された代替案である。

  • The rial political divide, they argued, was no longer left versus right but open versus closed.

    リアルの政治的分裂は、もはや左か右かではなく、開いているか閉じているかであると彼らは主張した。

  • This implied that critics of outsourcing and free trade agreements and unrestricted capital close were closed minded rather than open minded.

    これは、アウトソーシングや自由貿易協定、無制限の資本閉鎖に対する批判者が、オープンマインドではなくクローズドマインドであることを暗示していた。

  • Meanwhile, the technocratic turn treated many public questions as matters of technical expertise beyond the reach of ordinary citizens.

    一方、テクノクラティック・ターンは、一般市民の手の届かない技術的な専門知識の問題として、多くの公的な問題を扱った。

  • This mode of governance narrowed the scope of democratic argument, hollowed out the terms of public discourse and produced a growing sense of disempowerment.

    このような統治形態は、民主主義的な議論の範囲を狭め、公の言説の用語を空洞化させて、脱力感の高まりを生み出していた。

  • The neoliberal, technocratic turn was joined by mainstream parties with the left and the right.

    新自由主義的、テクノクラティックな転向は、左派、右派と主流政党が参加した。

  • But it was the embrace of market thinking at market values by center left parties that proved most consequential for the globalization project itself and for the populist protest that followed the populist uprising in the U.

    しかし、グローバリゼーション・プロジェクトそのものと、米国でのポピュリスト蜂起に続くポピュリストの抗議行動にとって、最も重要な結果をもたらしたのは、中央左派による市場価値での市場思考の受け入れであった。

  • S Britain and Europe is a backlash directed generally against elites, but its most conspicuous casualties have been liberal and centre left political parties.

    イギリスとヨーロッパは、一般的にはエリートに対する反発であるが、その最も顕著な犠牲者は、リベラルと中道左派の政党である。

  • The Democratic Party in the US the Labour Party in Britain, Social Democratic Party in Germany who shared the vote, reached a historic low in the last federal election.

    アメリカの民主党、イギリスの労働党、票を分け合ったドイツの社民党は、前回の連邦選挙で歴史的な低水準に達した。

  • Italy's Democratic Party, whose vote share dropped to less than 20%.

    得票率が20%を切ったイタリアの民主党。

  • Socialist Party in France, whose presidential nominee won only 6% of the vote in the first round of the last election.

    前回の選挙で大統領候補が6%の票しか獲得できなかったフランスの社会党。

  • Before these parties can hope to win back public support, they need to reconsider the neo liberal, technocratic approach to governing.

    これらの政党が国民の支持を取り戻すことを望むことができる前に、彼らは統治へのネオリベラル、テクノクラティックなアプローチを再考する必要があります。

  • But they also need to rethink something else, something subtler but no less consequential.

    しかし、彼らはまた、何か別のことを考え直す必要があります。

  • And this has to do with the attitudes towards success and failure that have accompanied the growing inequality of recent decades.

    そしてこれは、ここ数十年の不平等の拡大に伴う成功と失敗への態度と関係しています。

  • They need to ask why those who have not flourished in the new Economy.

    彼らは、新経済で栄えなかった人たちが、なぜ新経済で栄えたのかを問う必要がある。

way we gather at a time of political turmoil and also bewilderment from the struggles in parliament over Brexit to the protests in the streets of Paris to the angry chaos of the Trump presidency.

政治的な混乱の時に私たちが集まる方法と、Brexitをめぐる議会の闘争から、パリの街頭での抗議行動、トランプ大統領時代の怒りに満ちた混沌まで、また当惑しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます