Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • [Reporter: Christine Birak] Canadians are landing in emergency rooms asking if they have COVID-19.

    [レポーター:クリスティーン・ビラク]カナダでは、人々が救急処置室にやって来て、COVID-19が陽性かどうか尋ねています。

  • The University Health Network showed us what happens next.

    大学ヘルスネットワークが、次に何が起きるかを見せてくれました。

  • Minus the wait.

    待ち時間は抜きです。

  • Hi, so we have a patient with a positive screening named Christine.

    スクリーニングテストで陽性になった、クリスティーンという患者がいます。

  • [Reporter] The screener share symptoms and travel history with a nurse who prepares to take a look.

    [レポーター]スクリーニングテストの実施者が、症状や渡航歴を看護士に伝え、看護士は検査の準備をします。

  • Now the person that's being screened is supposed to sit about two meters from other people that are in the waiting room.

    スクリーニングを受ける人は、待合室で、他の人と約2mの距離をとって座ることになっています。

  • Hi, Christine?

    クリスティーンですか?

  • Hi.

    こんにちは。

  • Hi, my name is Cherry.

    こんにちは、チェリーです。

  • I'm one of the nurses here.

    ここの、看護士の1人です。

  • You can please follow me.

    付いてきてください。

  • [Reporter] More questions followed by a quick exam.

    [レポーター]さらに質問をされてから、軽い検査を受けます。

  • The information then gets passed on to the doctor.

    そして、情報が医師に伝えられます。

  • [Nurse] Then she or he will decide whether to do a swab or not to test for COVID.

    [看護士]COVIDのスワブテストをするかどうか、医師が決めます。

  • [Reporter] After a quick check, the ER doctor makes the call.

    [レポーター]素早くチェックした後、救急処置室の医師が決めます。

  • A nasal swab goes down the throat or up through the nose.

    鼻腔スワブは、喉か鼻の中で検査を行います。

  • So, if you can pull down your mask.

    マスクを下ろしてください。

  • Okay, I've never had this done before.

    こんなこと、初めてです。

  • [Reporter] Yes, it's startling but it's over in a moment.

    [レポーター]驚きますが、一瞬で終わります。

  • [Nurse] That's it.

    [看護士]これだけです。

  • It's all done.

    終わりです。

  • [Reporter] The results take 24 hours but doctors urge people not to just show up in hospital.

    [レポーター]結果が出るまでには24時間かかりますが、病院にいきなり来ないように、と医師たちは要請しています。

  • [Dr. Erin O'Connor] We need to be very careful about is not over burdening the department, so that we can still look after the very sick people.

    [エリン・オコーナー医師]よく注意しないといけないのは、部署に負担をかけすぎないようにすることです。この状況でも、体調をひどく崩している人たちを処置できるようにしています。

  • [Reporter] Staff are also preparing for those scenarios.

    [レポーター]スタッフも、そういったシナリオに備えています。

  • [Dr. Erin O'Connor] We also have been really running drills on the worst case scenario, which is that if a patient comes in with COVID-19 and is in a cardiac arrest situation.

    [エリン・オコーナー医師]最悪のシナリオに備えて、訓練も行っています。例えば、COVID-19陽性患者が、心停止の状態で病院に来た想定です。

  • [Reporter] It's a mannequin but in case you missed it, it exhaled, spraying workers like a patient.

    [レポーター]これはマネキンです。見逃したかもしれませんが、息を吐き出していて、実際の患者のように、医療従事者に飛沫を飛ばしています。

  • Afterwards, UV light reveals how far germs can travel.

    後で紫外線を当てると、菌がどれほど遠くに飛ぶ可能性があるか分かります。

  • [ER Doctor] It's stressful, yeah.

    [救急処置室の医師]すごくストレスがたまりますよ。

  • It's very stressful and anxiety-provoking.

    本当にストレスがたまるし、不安も生じますね。

  • [Reporter] Reminding everyone, as this outbreak evolves, proper precautions must be taken by health care workers and patients alike.

    [レポーター]皆さん、忘れないでください。アウトブレイクが広がっていく中、ヘルスケア従事者も患者も、適切な予防策を講じなければなりません。

  • Christine Birak, CBC News, Toronto.

    CBCニューストロントから、クリスティーン・ビラクがお送りしました。

[Reporter: Christine Birak] Canadians are landing in emergency rooms asking if they have COVID-19.

[レポーター:クリスティーン・ビラク]カナダでは、人々が救急処置室にやって来て、COVID-19が陽性かどうか尋ねています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます