Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • You can understand Americans effortlessly and speak very natural English

    アメリカ人を楽に理解でき、とても自然な英語を話すことができます。

  • when you study the way we're going to today.

    今日の行き方を勉強するときに

  • We're going to study English with the movie Venom, and look at all the things that make spoken English difficult.

    映画「ヴェノム」で英語を勉強して、話し言葉の英語を難しくしているものをすべて見ていきます。

  • Linking, reductions, changing the sounds of a word.

    リンク、還元、言葉の音を変える。

  • When you study these things and you know them,

    これらのことを勉強して知っていると

  • you're going to be so much more comfortable and confident speaking English.

    英語を話すことに自信が持てるようになります。

  • Study like this and you're going to be able to understand American movies and TV without subtitles.

    このように勉強すれば、アメリカの映画やテレビを字幕なしで理解できるようになります。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • We're doing this all summer, we started in June, and we're going through August.

    6月から始めて8月までずっとやっています。

  • Stick with me, every Tuesday.

    毎週火曜日は私と一緒にいて

  • They're all great scenes, and there's going to be so much to learn

    どれも素晴らしいシーンばかりで、学ぶべきことがたくさんありそうです。

  • that can transform the way you understand and speak English.

    英語の理解と話し方を変えることができます。

  • And as always, if you like this video, or you learned something new,

    そしていつものように、あなたがこのビデオを気に入った場合、または何か新しいことを学んだ場合。

  • please like and subscribe with notifications.

    いいね!」をして、通知で購読してください。

  • You're going to watch the clip then we're going to do a full pronunciation analysis together.

    クリップを見てから一緒に発音の分析をしましょう。

  • This is going to help so much with your listening comprehension

    これはあなたの聴解力を向上させます。

  • when it comes to watching English movies in TV.

    テレビで英語の映画を見るときに

  • But there's going to be a training section. You're going to take what you've just learned,

    でも、トレーニングセクションがあるんだ。今習ったことを 受け継ぐことになります

  • and practice repeating it, doing a reduction, flapping a T, just like you learned in the analysis.

    と、分析で学んだように、それを繰り返して、リダクションをして、Tをバタバタさせる練習をしてください。

  • Okay, here's the scene.

    よし、ここからが本番だ。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    運がいいわね、プロボノで働くことにしたの。

  • I'm joining the public defender's office.

    公選弁護人の事務所に入ります。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • What about you? What are you going to do?

    あなたはどうなの?どうするの?

  • Uh, the network asked me to bring the show back. Uh, they want to start with a piece on Drake.

    ネットワークから番組を復活させるように 頼まれたんですドレイクのことから始めたいそうです

  • Oh, when? Really? So-what did you say?

    ああ、いつ?そうなの?それで何て言ったの?

  • Uh, I'm not, I'm not into it.

    えーと、私は、ハマっていません。

  • I want to concentrate on the written word.

    書くことに集中したい。

  • And now, the analysis.

    そして、次は分析です。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    運がいいわね、プロボノで働くことにしたの。

  • You're in luck-- You're in luck-- So if the melody starts lower, you're in luck--

    君は運がいい... 君は運がいい... メロディが低めに始まったら 君は運がいい...

  • it goes up for in, and comes back down as she finishes the word luck.

    それはインのために上昇し、彼女は幸運という言葉を終えると下に戻ってきます。

  • You're in luck-- you're in luck-- And everything links together, doesn't it?

    君は運がいい... 君は運がいい... 全てがリンクしているんだね?

  • There are no breaks, so we have this smooth change in pitch, this up down shape.

    ブレイクがないので、このスムーズなピッチの変化、このアップダウンの形をしています。

  • See if you can imitate that. We want a lot of smoothness in American English.

    真似してみてください。アメリカ英語のスムーズさをたくさん求めています。

  • You're in luck--

    あなたは運がいい...

  • You're in luck--

    あなたは運がいい...

  • You're in luck--

    あなたは運がいい...

  • This word 'you are' is not pronounced you're, but it's: yer yer, she reduces it.

    この単語'you are'はyou'reと発音されませんが、それは: yer yer、彼女はそれを減らします。

  • That's the common pronunciation.

    それが一般的な発音です。

  • You can try to make it with no vowel: you're, you're, just a Y sound and an R sound:

    母音がない状態で作ってみてください:you're, you're, you're, just a Y sound and a R sound.

  • you're, you're, you're, you're in luck, you're in luck.

  • You're in luck, you're in luck.

    運が良ければいいんだよ。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    運がいいわね、プロボノで働くことにしたの。

  • Luck, I've-- luck, I've-- ki've-- ki've-- ki've--

    運が... 運が... 運が... 運が... 運が...

  • The K sound links right into the next word: I've with the AI diphthong, luck I've-- luck I've-

    Kの音は次の単語にすぐにリンクします: I'veはAIの二重音で、luck I've - luck I've - luck I've - luck I've -

  • Luck, I've--

    運がいい、私は...

  • decided to work pro bono.

    プロボノで働くことにした

  • That word is unstressed. I've decided-- we have some of that up down shape there.

    その言葉はストレスを感じさせない決めたんだ...そこにあるのは、下の方の形だ。

  • I've decided to work pro-- pro bono.

    プロボノで仕事をすることにしました

  • So some stress on pro, and also on bo, on pro, pro, it's going up, pro bono.

    プロにもストレスがかかるし、ボーにもストレスがかかるし、プロにもストレスがかかるし、プロにもストレスがかかるし、プロボノにもストレスがかかる。

  • So we have three letters o there: pro bono, and they're all pronounced with the OH diphthong, oh, oh.

    プロボノの3つの文字があるんですが、これは全部OH音で発音します、OH、OH。

  • One mistake my students make sometimes is they'll say: oh, and they don't change the lip position,

    私の生徒が時々する間違いの一つは、「あ、リップの位置を変えないんだ」と言うことです。

  • oh, oh, we do need the change in the position, we go from more relaxed in the first sound,

    oh, oh, oh, we do need the change in the position, we go from more relaxed in the first sound.

  • to more rounded in the second sound, and that change is important. Pro bono. Pro bono.

    第二の音をより丸みを帯びたものにするためには その変化が重要ですプロボノプロボノ

  • I've decided to work pro bono.

    プロボノの仕事をすることにしました。

  • I've decided to work pro bono.

    プロボノの仕事をすることにしました。

  • I've decided to work pro bono.

    プロボノの仕事をすることにしました。

  • I've decided to work- decided-- decided-- decided--

    仕事をすることに決めた...決めた...決めた...決めた...決めた...

  • So the first syllable, said very quickly, de, de, and the last syllable said very quickly, ed, ed.

    だから最初の音節は、非常に迅速に言った、デ、デ、最後の音節は非常に迅速に言った、エド、エド。

  • Decided. Decided. Decided. Uhhhh. The stress is really on that middle syllable. I've decided. I've decided.

    決定しました。決まりました。決めた。うーん。ストレスは本当にその中間の音節にかかっている。決めた。決めた。

  • I've decided--

    決めたんだ...

  • Decide. So right from the D into a true T sound.

    決めてくれDの右から真のTの音になるように

  • She wouldn't have to do that. It's common to drop it when the first sound is a D, the sound before is a D,

    彼女はそんなことはしないだろう。最初の音がD、前の音がDの時に落とすのが一般的です。

  • decided to--, decided to-- and just make it a schwa. But she does make a true T and then a schwa.

    決心して...決心して...決心して...それをシュワにしてでも彼女は真のTを作ってから スワを作ります

  • Decided to, decided to, decided to.

    決心した、決心した、決心した。

  • The important thing is that the vowel here is the schwa, and it's said very quickly.

    重要なのは、ここの母音がシュワになっていて、早口で言われていることです。

  • It is unstressed. Decided to. I've decided to.

    ストレスを感じさせない。決めました。決めました。

  • I've decided to--

    私は決めました...

  • to work pro bono.

    プロボノで働くために

  • Decided to work pro bono. Work also said pretty quickly. To work, to work, to work, to work.

    プロボノで働くことにした。仕事もかなり早く言いました。仕事をするために、仕事をするために、仕事をするために、仕事をするために

  • This is a tricky word because it has the R vowel in it. Work.

    これはR母音が入っているので厄介な単語です。仕事をしてください。

  • One thing that can mess up my students is when they try to put a vowel in work, something like that.

    私の生徒をぐちゃぐちゃにしてしまうのは、ワークで母音を入れようとしたときとか、そういうことです。

  • It's just W consonant, think of there being no vowel, R sound, work, work,

    ただのW子音で、母音がないことを考えれば、R音、仕事、仕事。

  • you don't need much jaw drop for that. Work. Work.

    そのためには、あまり顎を落とす必要はありません。働け頑張れ。

  • See what happens for you if you take the vowel out. Work. Work.

    母音を抜いたらどうなるか見てみましょう。働け働け

  • Work--

    仕事は...

  • pro bono.

    プロボノだ

  • I'm joining the public defender's office.

    公選弁護人の事務所に入ります。

  • What are her most stressed syllables in this next sentence?

    この次の文で彼女が最も強調されているシラブルは何ですか?

  • I'm joining the public defender's office.

    公選弁護人の事務所に入ります。

  • I'm joining the public defender's office.

    公選弁護人の事務所に入ります。

  • I'm joining the public defender's office.

    公選弁護人の事務所に入ります。

  • I'm joining-- I'm joining the public defender's office.

    私は... 公選弁護人の事務所に参加します。

  • So: join, pu--, fen, and ah--, all have the most stress.

    だから、ジョイン、プ...、フェン、あー...、どれも一番ストレスが溜まります。

  • The word I'm, I'm, AI diphthong, M. It's not fully pronounced here, I don't think. What do you think?

    I'm, I'm, AIディフォン, Mという単語ですが、ここでは完全には発音されていないと思います。どうでしょうか?

  • I'm joining--

    参加します...

  • I don't really hear the diphthong. I just hear the M consonant before the J.

    ジフトンは聞こえません。Jの前にMの子音が聞こえるだけです。

  • I'm joining, mmmm, I'm joining, I'm joining.

    参加します、うーん、参加します、参加します。

  • It's a fairly common reduction. I'm joining. I'm joining.

    かなりよくある減額ですね。参加しています私は参加しています

  • I'm joining--

    参加します...

  • public defender's office.

    公選弁護団

  • So we have our stressed syllable join, then two unstressed syllables.

    強調された音節があって、強調されていない音節が2つある。

  • Ing the, ing the, ing the, ing the. I'm joining the public

    イングザ、イングザ、イングザ、イングザ。 私は公共の...

  • I'm joining the public

    私はパブリックに参加しています...

  • I'm joining the public

    私はパブリックに参加しています...

  • I'm joining the public

    私はパブリックに参加しています...

  • Does it feel unnatural for you to make the pitch go up and down like this?

    このようにピッチを上下させるのは不自然な感じがしませんか?

  • It might feel very strange to do that depending on your native language.

    母国語によってはとても違和感があるかもしれません。

  • But that really helps with the native speakers understanding you because we're so used to that.

    でも、それはネイティブスピーカーがあなたを理解するのにとても役立ちます。

  • It might feel silly to you, but it's how we use the language. So don't be afraid to really change your pitch.

    くだらないと感じるかもしれませんが、それが言葉の使い方なのです。だから、本当に自分のピッチを変えることを恐れないでください。

  • Joining the public. And joining the public. And joining the public.

    公開に参加すること。そして、公開に参加します。そして、公開に参加する。

  • That's what makes English clear to us. So challenge yourself to do that even if it feels silly.

    それが英語をわかりやすくしてくれるのです。だから、くだらないと思ってもチャレンジしてみてください。

  • I'm joining the public

    私はパブリックに参加しています...

  • I'm joining the public

    私はパブリックに参加しています...

  • I'm joining the public defender's office.

    公選弁護人の事務所に入ります。

  • Public de-- So this ends in a K sound.

    パブリック・デ... これはKの音で終わるんですね。

  • I don't hear it released. I don't hear: public, public, public defenders.

    公開されているのを聞かない。聞かない:公、公、公の擁護者。

  • I hear public de-- So the sound stops. She puts her tongue up into position for the K.

    パブリックデの音が聞こえる--そうして音が止まる。彼女はKの位置に舌を出す。

  • Public de-- but then rather than just releasing a puff of air, she goes right into the D sound.

    パブリック・デ...でも、ただ空気を放出するのではなく、彼女はすぐにDの音に入っていく。

  • Public defender's office.

    公選弁護人の事務所。

  • Public defender's office.

    公選弁護人の事務所。

  • Public defender's office.

    公選弁護人の事務所。

  • Public defender's office.

    公選弁護人の事務所。

  • This here, apostrophe S showing possession, the office of the defender, of the public defender, is a Z sound.

    ここでは、所持を示すアポストロフィSは、公選弁護人の事務所、公選弁護人の事務所は、Z音である。

  • Defender's office. And it links right into the vowel.

    弁護人の事務所だ母音とリンクしている

  • Defender's office.

    弁護人の事務所。

  • Defender's office.

    弁護人の事務所。

  • Defender's office.

    弁護人の事務所。

  • Vowel can either be the AW as in law vowel or the AH as in father vowel. Defender's office.

    母音は法母音のようにAWか父母音のようにAHのどちらかになります。ディフェンダーズオフィス。

  • Defender's office.

    弁護人の事務所。

  • Defender's office.

    弁護人の事務所。

  • Defender's office.

    弁護人の事務所。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • How does he stress this? What words seem the most clear to you?

    彼はどのように強調しているのでしょうか?どんな言葉が一番わかりやすいか?

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • Good, per--, ann-- that's what I hear. You're a good person, Annie.

    いいね、パー...アニー...そう聞いたよ。君はいい人だよ、アニー。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • Good person, Annie.

    いい人だよ アニー

  • You're and a, both said very quickly.

    君とアは、二人とも早口で言った。

  • You're a-- you're a-- you're a-- you're a—not: you're a-- you're a-- you're a-- you're a—

    君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は...君は....君は...君は...君は...君は...君は...君は....君は...君は...君は...君は...君は....君は...君は...君は....君は...君は....君は...君は....君は....君は....君は....君は....君は....君は...

  • Very relaxed face. Very little jaw drop. You're a-- you're a-- you're a-- you're a--

    とてもリラックスした顔立ちです。顎の下垂はほとんどないあなたは...あなたは...あなたは...あなたは...

  • I can do that without moving my jaw or my lips or my cheeks at all. It's just the tongue.

    顎も唇も頬も全く動かさずにできる。舌だけです。

  • You're a-- you're a-- you're a-- you're a-- you're a—

    君は...君は...君は...君は...君は...

  • See if you can do that. That kind of simplification of mouth movement is really important

    それができるかどうか見てみてください。そういった口の動きのシンプル化は本当に重要

  • to help you make these unstressed syllables very fast, to give them an unstressed feeling.

    これらのストレスのない音節を非常に早く作ることで、ストレスのない感じを出すのに役立ちます。

  • You're a-- you're a-- you're a good person.

    あなたは...あなたは...あなたは...あなたは良い人です。

  • You're a good person.

    あなたは良い人です。

  • You're a good person.

    あなたは良い人です。

  • You're a good person.

    あなたは良い人です。

  • Good, good, good, good person. You know, even though I wrote this as stressed,

    いい人、いい人、いい人。ストレスと思って書いたのに。

  • and I do think it has a bit of a stressed feel, it's actually pretty short, isn't it? Good, good, good, good, good.

    と、ちょっとストレスを感じてしまうような気がしますが、実は結構短いんですよね。良かった、良かった、良かった、良かった、良かった。

  • There's not much of a vowel there.

    そこには母音があまりない。

  • This is the push vowel, uh, sugar, good,

    これは押し母音、あー、砂糖、いいですね。

  • but it's not good, it's good, good, good, good, good person, good person.

    が、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、いいわけではない、い

  • Good person--

    いい人...

  • Annie.

    アニー

  • Good person, Annie. Nannie. The ending N links right onto the vowel AH.

    いい人だよ、アニー。ナニー語尾のNは母音のAHにつながる

  • This is what we want, we want this kind of linking. Good per--

    こういうリンクが欲しいのです。グッド・パー...

  • these two sounds with no break in between.

    この2つの音の間には休憩がありません。

  • You're a-- linked together: you're a good person, Annie.

    あなたは...結ばれている:あなたは良い人だよ、アニー。

  • Everything links together so smoothly.

    すべてがスムーズにリンクしています。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • With this word, person, person, make sure you don't put a OH sound in there. That's the schwa.

    この単語、人、人、人で、OH音を入れないように注意してください。それがシュワです

  • Schwa N. When those two go together, you don't really try to make a vowel at all.

    シュワN この二つが一緒になると、母音を作ろうとしないんですよね。

  • Person, son, son. Right from S into N. Person. Person, Annie.

    人、息子、息子。南から北に向かって右だ人 アニー

  • Person, Annie.

    人だよ アニー

  • Person, Annie.

    人だよ アニー

  • Person, Annie.

    人だよ アニー

  • What about you? What are you going to do?

    あなたはどうなの?どうするの?

  • So these are two different questions but she doesn't put any break in between. They link together.

    2つの質問は別の質問だが、彼女は間に休憩を入れない。2つの質問はリンクしています

  • What are our stressed words here?

    ここで私たちが強調している言葉は何でしょうか?

  • What about you? What are you going to do?

    あなたはどうなの?どうするんですか?

  • What about you? What are you going to do?

    あなたはどうなの?どうするの?

  • What about you? What are you going to do?

    あなたはどうなの?どうするの?

  • What about-- A little stress on the question word. What about you?

    疑問詞を少しだけ強調してあなたはどうなの?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • So those are our peaks of stress, I would say. What about you?

    それがストレスのピークだと思うんですよねあなたは?

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • What about you? What about-- What about-- What about--

    あなたはどうなの?何が...何が...何が...何が...

  • She says this really quickly, doesn't she? She links the two words together with a flap, wha-dadadadadada.

    彼女は本当に早口で言うんですね。彼女は二つの言葉をパタパタと繋げて、ワッダダダダダダ。

  • What about-- What about--

    何が...何が...

  • We can do that sound more quickly than a true T. What about-- What about-- What about--

    真のTよりも早くその音を出すことができる何が...何が...何が...何が...

  • And that's why it gets changed. Weyou would never hear a native speaker do that.

    それが変更される理由です。私たちは... ネイティブスピーカーがそんなことをするのを 聞くことはないでしょう。

  • What about-- What about-- What about-- What aboutRarara

    何が...何が...何が...何が...何が...ラララ...

  • Just the tongue bouncing on the roof of the mouth. What about--

    舌が口の上で跳ねているだけだ。何が...

  • The first sound there is the schwa.

    そこにある最初の音がシュワです。

  • What a-- What a-- What a—What aboutWhat about you? About--

    何が...何が...何が...何が...あなたはどうなの?何が...

  • Stop T, so again, not about, about, about you, but a stop T, about, about, about you, about you.

    ストップTだから、またしても、about, about, about, about, about youではなく、ストップT、about, about, about, about, about you。

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • By changing those T pronunciations, we can say them more quickly,

    そのTの発音を変えることで、より早く言えるようになります。

  • and we can make the whole line more smooth

    と私たちは全体のラインをより滑らかにすることができます

  • without stopping the air with a stop and release. That's what we want.

    で空気を止めずにリリースする。それが私たちの望みです。

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • What about you?

    あなたはどうなの?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • Said really quickly, isn't it? There's a little bit of up down shape, a little bit more length on what and you,

    本当にすぐに言いましたね?少しアップダウンの形があって、何とあなたには少し長さがあります。

  • but then really, most of the stress on do.

    しかし、その後、本当に、ほとんどのストレスを行うには。

  • What are you going to do? What are-- What are

    何をするつもりだ?何を...何を...

  • Just like here, what about, with the flap T, here we also have a flap T. What areWhat are

    ここと同じように、ここにもフラップTがありますが、どうでしょう、ここにもフラップTがあります。

  • The word are reduces to schwa R.

    AREという単語はシュワRに還元されます。

  • What areWhat areWhat areWhat arewhat are you-- what are you-- what are you--

    何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか、何者なのか

  • Everything links together so smoothly, doesn't it?

    すべてがスムーズにリンクしていますね。

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • Going to, she pronounces that as gonna, very common reduction.

    行きます、彼女はそれをつもり、非常に一般的な削減と発音します。

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • What are you going to do?

    どうするんですか?

  • Uh, the network asked me to bring the show back.

    番組を復活させるように ネットワークから頼まれたんだ

  • Uhuh-- this is the sound we make when we're thinking.

    これは私たちが考えてる時の音よ

  • What is the sound in your language that you make?

    あなたの言葉の中で、あなたが発する音は何ですか?

  • Uh-- it's very relaxed, open sounds, the uh as in butter vowel, uhuh

    あー... とてもリラックスしていて 開放的な音です バター母音のように あー...

  • Uhuh

    あ、うん。

  • Uh, the network asked me to bring the show back.

    番組を復活させるように ネットワークから頼まれたんだ

  • The network asked me to bring the show back.

    ネットワークから番組を復活させてくれと頼まれた。

  • The network asked me to bring the show back.

    ネットワークから番組を復活させてくれと頼まれた。

  • I feel that those have that up down shape, the higher pitch,

    それらは、そのアップダウンの形、高いピッチを持っているように感じます。

  • and therefore feel more stressed. Let's look at the other syllables, the other words.

    となり、それゆえにストレスを感じやすくなります。他の音節、他の言葉にも目を向けてみましょう。

  • The network asked me to bring the show back.

    ネットワークから番組を復活させてくれと頼まれた。

  • The network asked me to bring the show back.

    ネットワークから番組を復活させてくれと頼まれた。

  • The network asked me to bring the show back.

    ネットワークから番組を復活させてくれと頼まれた。

  • Thealmost always unstressed, said quickly. The network, the network, network.

    ほとんど常にストレスのない、迅速に言った。ネットワーク、ネットワーク、ネットワーク。

  • Do you notice that's a stop T? That's because the next word is a consonant.

    ストップTだと気付いたか?それは次の単語が子音だからです

  • The network

    ネットワーク

  • The network

    ネットワーク

  • The network asked me to bring the show back.

    ネットワークから番組を復活させてくれと頼まれた。

  • The network asked-- I don't really hear a released K here. If anything, I feel like it sounds almost like a light G.

    ネットワークが尋ねてきたんだが...ここでは解放されたKの音は聞こえないな。どちらかと言えば 軽いGのような気がします

  • The network asked-- the network askedkasked-- kasked-- kasked-- super light though, do not say: gassed.

    ネットワークが尋ねた - ネットワークが尋ねた - カスケード - カスケード - カスケード - 超光、しかし、言わないでください:ガス化。

  • The network asked-- The network asked--

    ネットワークが尋ねてきた...ネットワークが尋ねてきた...

  • Actually, I think it's going to work for you to think of it as a K or G. Either one, as long as it's extremely light,

    実際はKかGだと思った方がうまくいくと思いますよ、どっちでもいいですが、極端に軽いものであれば。

  • and it links right into the vowel.

    母音にリンクしています。

  • Kasked-- kasked-- kasked

    カスケド...カスケド...カスケド...カスケド...

  • The network asked--

    ネットワークが尋ねたのは...

  • The network asked--

    ネットワークが尋ねたのは...

  • The network asked--

    ネットワークが尋ねたのは...

  • The ED ending is a T when the sound before is unvoiced. The K is unvoiced, so the ED ending here is a T.

    EDのエンディングは、前の音がアンボイスの場合はTになります。Kはアンボイスなので、ここでのEDエンディングはTです。

  • The network asked--

    ネットワークが尋ねたのは...

  • The network asked--

    ネットワークが尋ねたのは...

  • The network asked me to bring the show back.

    ネットワークから番組を復活させてくれと頼まれた。

  • So let's listen to: asked me to-- Do you hear the T in asked?

    では聞いてみましょう: asked me to... askedのTが聞こえますか?

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Nope. I don't hear it. You know, it's common to drop the T when it comes between two other consonants.

    駄目だ聞こえないな2つの子音の間にTを入れるのはよくあることだが

  • Here, it comes between K and M. That sound is totally dropped. Asked me to-- asked me to--

    ここで、KとMの間に来るんだけど、その音が完全に落ちてる。聞かれて...聞かれて...聞かれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Do you hear the K?

    Kの声が聞こえますか?

  • Asked me to

    私に頼まれて...

  • No. The K is also dropped.

    いや、Kも落とされる。

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • Asked me to--

    私に頼まれて...

  • So what is happening here?

    で、ここで何が起きているのか?

  • In the word ask, we have the AH vowel, S consonant, K consonant.

    askという単語では、AH母音、S子音、K子音があります。

  • When we add the T, well, first, I should say ask. Did you ask him? I'll ask you later.

    Tを足すと、まあ、まず、尋ねると言うべきだな。彼に聞いたの?後で聞くよ。

  • We would pronounce both of those sounds. But in the past tense, when we add the T.

    両方の音を発音しますでも過去形ではTを加えると

  • I asked you to do that yesterday. Asked. Asked. When we add the T, we tend to drop the K sound.

    昨日お願いしました。頼んだ。頼んだ。Tをつけると、Kの音を落としがちです。

  • Here, I'm linking into a word that begins with another consonant, the M,

    ここでは、別の子音であるMで始まる単語にリンクしています。

  • and I often, it is the habit to drop the T very often between two other consonants.

    と私はよく、他の2つの子音の間に非常に頻繁にTを落とす習慣があります。

  • So that also gets dropped.

    それも落とされるんですね。

  • So now it's just asas-- ask me-- ask me-- ask me to

    だから今はただの...

  • By dropping some of those consonants, we can link more smoothly.

    その子音をいくつか落とすことで、よりスムーズにリンクすることができます。

  • So just know asked, past tense, we're going to drop that K.

    過去形で質問されたので、そのKを落とすつもりです。

  • Pretty much always. Asked. Asked. Asked.

    いつものことだ聞かれた。聞かれた。聞かれた。

  • The T, we might also drop that T if the next word begins with a consonant like here, ask me, ask me.

    Tは、次の単語がhere, ask me, ask meのように子音で始まる場合は、そのTを落とすかもしれません。

  • Asked me-- asked me-- asked me to bring the show back.

    私に尋ねたのは...私に尋ねたのは...ショーを復活させて欲しいと。

  • Asked me to bring the-- asked me to-- me to-- me to-- me to

    持ってきてくれと頼まれて...頼まれて...

  • The word to gets changed, this becomes a flap.

    言葉が変わると、これがフラップになる。

  • I write that as a D. It sounds just like a d between vowels. Me to-- me to-- me to

    私はDと書く 母音の間のDのように聞こえる私は...私は...私は...私は...私は...

  • And the OO vowel changes to the schwa, uh, uh, me toasked me to-- asked me to-- asked me to bring

  • Asked me to bring

    持ってくるように頼まれた

  • Asked me to bring

    持ってくるように頼まれた

  • Asked me to bring the show back.

    ショーを復活させてくれと頼まれた

  • Bring the-- little unstressed word, lower in pitch.

    強調されていない言葉を...低めの音程で

  • Bring the show back. Show back. And then the word back, just comes in on the downward pitch,

    ショーを復活させてくれショーを戻せそして、バックという言葉は、ちょうど下向きの音程で入ってきます。

  • coming down from that peak in show. Show back.

    ショーのあのピークから降りてくる後ろ姿を見せて

  • Bring the show back.

    ショーを復活させてくれ

  • Bring the show back.

    ショーを復活させてくれ

  • Bring the show back.

    ショーを復活させてくれ

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    あー、彼らはドレイクの記事から始めようとしています

  • They want to start with a piece on Drake. Start, piece, Drake.

    彼らはドレイクのことから始めたいと言っていますスタート、ピース、ドレイク

  • I hear those as our stressed syllables. The other words said pretty unclearly. Uh, they-- uh, they-- uh, they--

    私はそれらを私たちの強調された音節として聞きます。他の言葉はかなり曖昧に言った。あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    あー、彼らはドレイクの記事から始めようとしています

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    あー、彼らはドレイクの記事から始めようとしています

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    あー、彼らはドレイクの記事から始めようとしています

  • This utterance, this thinking vowel goes right into the word they. This TH pretty unclear.

    この発声、この思考母音は、すぐに単語theyに入ります。このthはかなり不明瞭です。

  • Uh, they-- uh, they-- uh, they-- uh, they-- uh, they--

    あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー、あー

  • Want to-- becomes wanna.

    望むことは...望むことになる。

  • So all of these unstressed words are pretty unclear. Uh, they want to-- uh, they want to-- uh, they want to

    だから、ストレスを感じさせない言葉は、どれもかなり曖昧なんです。あー、彼らは...あー、彼らは...あー、彼らは...あー、彼らは...

  • Uh, they want to

    彼らは...

  • Uh, they want to

    彼らは...

  • Uh, they want to

    彼らは...

  • Uh, they want to-- Can you do that so simply, barely moving your mouth?

    彼らは... そんな簡単にできるか?口を動かすのもやっとだ

  • Pay attention. Pretend that your cheeks are frozen.

    注意して頬が凍っているふりをして。

  • uh, they want touh, they want touh, they want to

    彼らは...彼らは...彼らは...

  • What can you do with frozen cheeks? How much can you simplify those mouth movements

    凍った頬はどうすればいいの?それらの口の動きをどれだけシンプルにできるか

  • so that those words all feel really unstressed matching the way he does it?

    その言葉が、彼のやり方にマッチしていて、本当にストレスを感じない感じがするように?

  • Uh, they want to

    彼らは...

  • Uh, they want to

    彼らは...

  • Uh, they want to start with a piece on Drake.

    あー、彼らはドレイクの記事から始めようとしています

  • Start with a piece-- start with a piece-- I love that rhythm. Stressed, then to unstressed, with a, with a, with a, with a, and then stressed. Dadadada.

    ピースから始めて...ピースから始めて...そのリズムが好きだ。ストレスをかけて、ストレスをかけずに、アで、アで、アで、アで、アで、ストレスをかけて。ダダダダダ

  • Start with a piece-- start with a piece-- Think about that rhythm while you're doing this exercise.

    ピースから始めよう...ピースから始めよう...このエクササイズをしながらリズムを考えよう。

  • Start with a piece. Start, stop T,

    ピースでスタート。スタート、ストップT。

  • start with a, with a, with a, with a. Low in pitch, flat, said very quickly, linking together.

    で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で始まる、で終わる

  • Start with a piece on

    ピースオンでスタート

  • Start with a piece on

    ピースオンでスタート

  • Start with a piece on

    ピースオンでスタート

  • I barely even hear the TH. Start with a, with a, with a, with a, with a.

    thもほとんど聞こえない。から始めて、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、。

  • I'm going to say that that's like the voiced TH, that's unstressed, where the tongue tip doesn't come through.

    舌先が通っていないストレスのない声付きTHみたいなものだと言いたい

  • It just comes to the back of the teeth. That's going to let you say that as quickly as he does.

    歯の奥に来るだけです。それは彼と同じようにすぐに言わせてしまいそうです。

  • And that sound links together right in with a schwa. With a, with a, with a, with a, start with a piece.

    そして、その音はシュワとすぐにリンクしています。アと一緒に、アと一緒に、アと一緒に、アと一緒に、ピースから始まります。

  • Start with a piece on

    ピースオンでスタート

  • Start with a piece on

    ピースオンでスタート

  • Start with a piece on Drake.

    ドレイクの記事から始めよう

  • Piece on Drake. And then we have stressed, unstressed, stressed. And they link together.

    ドレイクへのピース。そしてストレスを抱えていて ストレスを抱えていない、ストレスを抱えていない、ストレスを抱えているそして、それらは一緒にリンクしています。

  • The S feels like it begins the next word.

    Sは次の言葉から始まる感じがします。

  • Piece on, son son son. Piece on Drake.

    続けろ、息子よ、息子よ、息子よドレークのことだ

  • Piece on Drake.

    ドレイクのことだ

  • Piece on Drake.

    ドレイクのことだ

  • Piece on Drake.

    ドレイクのことだ

  • Oh, when? Really? Sowhat did you say?

    ああ、いつ?そうなの?それで何て言ったの?

  • Oh, when? Really? Oh-- Up down shape. Oh, when? Really?

    ああ、いつ?マジで?ああ...おお、いつ?本当?

  • Very quiet and a little bit high, a little bit breathy.

    非常に静かで、少し高く、少し息を吸うような感じ。

  • Oh, when? Really? Not super well pronounced.

    ああ、いつ?そうなの?発音が悪いな

  • I think she's a little surprised.

    ちょっとびっくりしているようです。

  • Oh, when? Really?

    ああ、いつ?そうなの?

  • Oh, when? Really?

    ああ、いつ?そうなの?

  • Oh, when? Really? Sowhat did you say?

    ああ、いつ?そうなの?それで何て言ったの?

  • So-- she doesn't really say so with the OH diphthong it's more like suh suh,

    だから... 彼女は本当にそうは言わないんだ OHのジフォンでは... どちらかというとsuh suh suhだよ

  • I would maybe write that with a schwa. Suh-- she doesn't fully pronounce it. Just like these words were.

    スワと書いた方がいいかな彼女は完全には発音していないこの言葉がそうであったように

  • She was sort of saying things without saying them to him, they were just her reaction.

    彼女は、彼に言わなくても、彼女の反応で言っていたようなものです。

  • Here she's putting together what she wants to say. So--

    (徳井)ここで言いたいことをまとめてます (山里)そうですね(徳井)では...

  • and here's what she wants to say. She wants to put a question out there.

    彼女が言いたいことはここにある彼女は質問をしたいと言っています

  • So--

    だから...

  • What did you say?

    何て言ったの?

  • What did you say? What did you say? What, the question word, and say have our stress.

    何て言ったの?What did you say?What、疑問詞、sayには私たちのストレスがあります。

  • What did-- so we have some interesting things happening here with the links.

    何をしたんですか...ここのリンクで面白いことが起きています。

  • When a word ends in T and the next word begins with a D, like:

    単語がTで終わり、次の単語がDで始まるとき、のように。

  • what did, it's not uncommon to just drop that T sound and link it in.

    何をしたかというと、そのT音を落としてリンクさせるだけでも珍しいことではありません。

  • Whawhawhat didwhat did-- So I would probably write that W, uh as in butter. Wuhduh--

    Wuh-duh-

  • and it links right into the D, which is a flap because it's between two vowels.

    母音の間にあるので、フラップしてDにつながる。

  • What didwhat didwhat didNow what happens with the D and the Y?

    DとYはどうなるんだ?

  • What did you say?

    何て言ったの?

  • What did you say?

    何て言ったの?

  • What did you say?

    何て言ったの?

  • What did youdyadya-- the D when it's followed by you or your can be turned into a J sound,

    君は何をしたんだ?Dの後に君や君が続くとJの音に変わるんだ

  • JJ-- and that's what she does. She reduces the vowel in you to the schwa. So what did youbecomes:

    JJ...それが彼女のすることだ。彼女はあなたの中の母音をシュワに減らしますそれで、あなたはどうなったの?

  • what didya-- what didya-- what didya--

    何をしたんだ...何をしたんだ...何をしたんだ...何をしたんだ...

  • Do you hear how flat in pitch that is? Unstressed, less clear, quieter,

    それがどれだけフラットな音程なのか聞き取れますか?強調されていない、はっきりしていない、静かだ。

  • What did youWhat did youWhat did you say?

    何て言ったの?

  • All linking together smoothly and the schwa linking right into the S of say. What did you say?

    すべてがスムーズにリンクしていて、シュワがsayのSにリンクしている。何て言ったの?

  • What did you say?

    何て言ったの?

  • What did you say?

    何て言ったの?

  • What did you say?

    何て言ったの?

  • Uh, I'm not

    私は...

  • UhuhAgain, that thinking vowel. Uh-- I'm not, I'm not, stop T.

    あーあ、あの思考母音。あー...私は違う、私は違う、Tを止めて。

  • More stress on I'm, I'm not, and then not comes in in the downward pitch. I'm not-- uh, I'm not

    I'm, I'm notにもっとストレスを感じます そして、下向きの音程の中に Notが入ってきます私は...あー、私は違う...

  • Uh, I'm not

    私は...

  • Uh, I'm not

    私は...

  • Uh, I'm not, I'm not into it.

    えーと、私は、ハマっていません。

  • I'm not into it. I'm, in, the rest, a little bit unstressed. Dadadada-- I'm not into it.

    気合いが入っていない。私は、中では、残りの部分では、少しストレスがない。パパダダ...気が乗らない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not in-- not in-- not in-- I hear those two words linking together with a flap.

    入らない......入らない........入ってない.......入ってない........その二つの言葉がパタパタとリンクして聞こえてくる。

  • M right into N with no break. I'm not in-- what about this T?

    MからNへノーブレイク俺は...このTはどうだ?

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it. Into, into--

    好きになれない入り込む、入り込む...

  • That gets turned into a D. Into-- into-- into--

    それがDになってしまうんだ

  • There are a couple ways that we can reduce this word by changing a sound. We can say into,

    音を変えることでこの単語を減らす方法がいくつかあります。intoと言うことができます。

  • we can also say into. I've heard both of those.

    intoと言うこともできます。どちらも聞いたことがあります

  • So he's doing: into, into, into, he's keeping the vowel OO. Into, into,

    だから彼はやっている: into, into, into, into, 彼は母音のOOを維持しています。into, into.

  • I'm not into it. Into it. Into--

    好きじゃない入れるんだ入り込んで...

  • and then the OO vowel links very smoothly into the IH as in sit vowel followed by a stop T. I'm not into it.

    そして、OO母音は非常にスムーズにIHにリンクして、シット母音とストップTのように。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • So smooth, those changing those true T pronunciations into flaps or stops

    滑らかな発音のTの発音をフラップやストップに変えて

  • really helps us smooth out English and we love that smoothness.

    本当に英語をスムーズにするのに役立っていて、私たちはそのスムーズさが大好きです。

  • I think that's part of what makes it really hard for people to understand when they're learning English,

    英語を勉強していると、本当に理解しづらい部分もあると思います。

  • is everything is so smooth, it glides together so smoothly.

    は、すべてがとても滑らかで、それはとても滑らかに一緒に滑る。

  • That is just one of the characteristics of American English.

    それはまさにアメリカ英語の特徴の一つです。

  • I can totally understand how someone would listen to this phrase:

    このフレーズを聞く人の気持ちがよくわかります。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • And not understand what they're saying.

    そして、彼らが言っていることを理解していない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I'm not into it.

    気合が入っていない。

  • I want to concentrate on the written word.

    書くことに集中したい。

  • What are our most stressed syllables here?

    ここで最も強調されているシラブルは何ですか?

  • I want to concentrate on the written word.

    書くことに集中したい。

  • I want to concentrate on the written word.

    書くことに集中したい。

  • I want to concentrate on the written word.

    書くことに集中したい。

  • I want to concentrate on the written word.

    書くことに集中したい。

  • I think those are our peaks of stress. I want to-- how are those words pronounced?

    そこがストレスのピークだと思うの私は...その言葉の発音は?

  • I want to— I want to— I want to

    欲しい...欲しい...欲しい...

  • I want to-- I want to-- Said so fast. Want tobecomes wanna. I want to

    したい...したい...したい...早口で言ってしまった。"したい" が "したい" に変わる欲しい...

  • I want to— I want to— I want to— I want to— I want toSo fast, isn't it? Try that.

    やってみて

  • I want to— I want to

    私は...私は...私は...

  • I want to

    私がしたいのは

  • That's really great contrast with the stress syllable con--. I wanna con--

    強調音節のcon--とのコントラストが素晴らしいですね私は...

  • we need that contrast in American English to be clear. I wanna con

    アメリカ英語ではその対比を明確にする必要があります私は...

  • I want to con

    私は...

  • Concentrate. Cencen-- So this C is an S sound. Concentrate. Trate, trate, trate, concentrate.

    集中してCen -cen -cen... このCはSの音ですね集中してTrate, trate, trate, trate, concentrate.

  • Concentrate--

    集中して...

  • on the written word.

    書かれた言葉について

  • He could have connected those with a flap T. Concentrate on-- concentrate on--

    彼はそれらをフラップTで繋げたかもしれない 集中して...集中して...

  • but I actually don't hear that. I hear him making a stop and a little lift before moving on.

    しかし、私は実際にはそれを聞いていません。停車して移動する前に少し持ち上げているのが聞こえます。

  • Concentrate on the written word. On the, on the, on the, on the, flat and low in pitch.

    書かれた言葉に集中する。

  • Concentrate on the written word.

    書かれた言葉に集中する。

  • Concentrate on the written word.

    書かれた言葉に集中する。

  • Concentrate on the written word.

    書かれた言葉に集中する。

  • On the written word. Writnn-- what's happening here? Wri-- the W is silent in this word.

    書かれた言葉について。writ-nn--何が起きているの?Wri--この言葉ではWは沈黙している。

  • Wri-- Oops, I totally wrote that wrong, didn't I?

    ウリ... おっと、書き間違えたかな?

  • We have the R consonant, IH vowel and then we have T schwa N.

    R子音、IH母音、そしてTschwa Nがあります。

  • And in this pattern T schwa N, the T is a stop T. Written. Written. Written.

    そして、このパターンのTシュワNでは、TがストップTになっています。書き込まれた。書かれた。

  • So you put your tongue up into position for the T, you stop the air, writnn.

    舌を上げてTの位置にして、空気を止めて、writ-n。

  • And then you just make an N sound.

    そして、N音を鳴らすだけ。

  • You don't need to move your tongue because your tongue is already up at the roof of the mouth

    舌はすでに口の屋根のところに上がっているので、舌を動かす必要はありません。

  • for the T position. Written. Written. Written word.

    Tの位置のために書きました書かれた書かれた言葉。

  • Written word--

    書かれた言葉--。

  • Word. Word. So this is just like work. The first sounds can be a little bit tricky,

    単語。一言。これは仕事と同じようなものなんですね。最初の音はちょっとコツがいるかもしれません。

  • but you don't really want to try to make a vowel because this vowel R combination just sounds like the R sound.

    が、この母音Rの組み合わせはRの音に聞こえるだけなので、母音を作ろうとは思わない方がいいでしょう。

  • So it's wwrrdd, word, word, word, not much jaw drop needed for that sound, word.

    だから ww-r-r-dd, word, word, word, word, word, その音のために顎を落とす必要はない, word.

  • Word.

    ワードです。

  • And everything in that phrase links together really smoothly.

    そして、そのフレーズの中のすべてが、本当にスムーズにリンクしています。

  • N right into W, no breaks, no leaps in pitch, just uhhh, this constant flow of sound.

    Nは右からWへ、休憩なし、音程の飛躍なし、ただうーん、この一定の音の流れ。

  • Concentrate on the written word.

    書かれた言葉に集中する。

  • Concentrate on the written word.

    書かれた言葉に集中する。

  • Concentrate on the written word.

    書かれた言葉に集中する。

  • Let's listen to the whole conversation one more time.

    もう一度全体の話を聞いてみましょう。

  • You're in luck, I've decided to work pro bono.

    運がいいわね、プロボノで働くことにしたの。

  • I'm joining the public defender's office.

    公選弁護人の事務所に入ります。

  • You're a good person, Annie.

    君はいい人だよ、アニー。

  • What about you? What are you going to do?

    あなたはどうなの?どうするんですか?

  • Uh, the network asked me to bring the show back. Uh, they want to start with a piece on Drake.

    ネットワークから番組を復活させるように 頼まれたんですドレイクのことから始めたいそうです

  • Oh, when? Really? Sowhat did you say?

    ああ、いつ?そうなの?それで何て言ったの?

  • Uh, I'm not, I'm not into it.

    えーと、私は、ハマっていません。

  • I want to concentrate on the written word.

    書くことに集中したい。

  • Now for the fun part,

    さて、お楽しみの時間です。

  • you'll look at the notes we took together and

    一緒に撮ったメモを見て

  • you'll hear a part of the conversation on a loop three times.

    会話の一部を3回ループで聞くことになります。

  • Then there's a space for you to repeat.

    そうすると、リピートするためのスペースができます。

  • For example, you'll hear this:

    例えば、こんなことが聞こえてきます。

  • Maybe so, sir.

    そうかもしれませんね

  • Then you'll repeat it: maybe so, sir.

    その後、あなたはそれを繰り返すでしょう:多分そうだと思います。

  • Try to imitate everything about this exactly so when you see this,

    あなたがこれを見たときにこれについてのすべてのものを正確にそう真似してみてください。

  • then you'll repeat it. Maybe so, sir.

    と言ったらリピートします。そうかもしれませんね

  • That's from Top Gun: Maverick, which was the first movie we studied in this summer series.

    トップガン』からです。この夏シリーズで初めて勉強した映画『マーベリック』。

  • You'll also have the opportunity to listen and repeat in slow motion.

    また、ゆっくりとした動きの中で聞いたり、繰り返したりする機会もあります。

  • This will be important for you if you're more of a beginner,

    これはどちらかというと初心者の方には重要なことになるでしょう。

  • or if you're having a hard time focusing on linking or the melody.

    とか、リンクやメロディに集中できない人は

  • Maybe you'll want to do it both ways, but the important thing is

    どちらもやりたくなるかもしれませんが、重要なのは

  • here is your opportunity to take what you learned and put it into your body and your own habit.

    学んだことを自分の体や習慣に落とし込むチャンスです。

  • That's what's going to transform your speaking.

    それがあなたの話し方を変えるのです。

  • You might do well to work with the audio section of this video every day for a week.

    この動画の音声部分を1週間毎日やってみるのもいいかもしれません。

  • Imitating the rhythm and the simplifications will get easier each time you do it.

    リズムを真似してシンプルにすると、やるたびに楽になります。

  • If you can't keep up with the native speaker, do the slow-motion imitation.

    ネイティブについていけないなら、スローモーションの真似事をしましょう。

  • Okay, here's our audio training section.

    さて、ここからはオーディオトレーニングのセクションです。

  • Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.

    明日も明後日もこのオーディオを忘れずにやってください。

  • You want to build habits here so you don't need to think about it so much when you're speaking in conversation.

    ここで習慣を作っておきたいので、会話の中で話すときにはあまり考えなくてもいいようにしておきましょう。

  • You can focus on the words and not the expression or pronunciation.

    表現や発音ではなく、単語に注目してみてください。

  • Don't forget this is part of a series all summer long, 13 videos, 13 scenes for movies check out each one,

    これは夏の間のシリーズの一部であることを忘れないでください、13の動画、13の映画のシーンは、それぞれの1つをチェックしてください。

  • learn something new each time.

    毎回新しいことを学ぶことができます。

  • I make new videos on the English language every Tuesday and I'd love to have you back here again.

    毎週火曜日に英語で新しい動画を作っているので、またここに来てほしいです。

  • Please subscribe with notifications and continue your studies right now with this video.

    この動画を見て、今すぐにでも勉強を続けたい方は、通知で購読してください。

  • And if you love this video, share it with a friend.

    そして、あなたがこの動画を気に入ったら、友達と共有してください。

  • That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.

    以上、レイチェルの英語を使ってくれてありがとう。

You can understand Americans effortlessly and speak very natural English

アメリカ人を楽に理解でき、とても自然な英語を話すことができます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます