Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Sicko Mode is the big single off Travis Scott's album Astroworld.

    Sicko Mode(シッコ・モード)」は、Travis Scottのアルバム『Astroworld』からのビッグ・シングルです。

  • It was one of the most sonically adventurous hits of 2018.

    2018年のソニックス的に最も冒険的なヒット作の一つだった。

  • This song has been described aswhacked-out and skittery” —

    この曲は、"ガタガタでスキッとした "と評されています。

  • Billboard saidthere's no disguising how weird "Sicko Mode" is as a pop song.”

    Billboardは "ポップソングとしての "Sicko Mode "がいかに奇妙なものであるかを偽装することはできないと述べている。"

  • So what made this song so bizarre to so many critics and listeners?

    では、何がこの曲をこれほどまでに多くの評論家やリスナーに奇抜なものにしたのでしょうか?

  • For one -- its structure: Sicko Mode is essentially three songs in one, each section riding on

    ひとつは、その構造だ。Sicko Modeは基本的に3つの曲を1つにしたもので、各セクションは

  • a completely different beat.

    全く違うビートで

  • But even more so it's the moments before these beat switches that sounded like nothing

    しかし、それ以上に、これらのビートが切り替わる前の瞬間は、何でもないように聞こえました。

  • else on the radio.

    他にもラジオで

  • Take this moment, halfway through:

    この瞬間を半分にして

  • Who put this shit together I'm the glue

    "誰がこのクソをまとめたのか......俺は接着剤だ"

  • "Shorty facetimed me out the blue"

    "ショータイが青天の霹靂のような顔をした"

  • Before the beat switches, two things happen: First, all the music drops off except for

    拍子が切り替わる前に、二つのことが起こる。第一に、以下のことを除いて、すべての音楽が停止します。

  • the vocal and what sounds like a distorted kick drum.

    ヴォーカルと歪んだキックドラムのように聞こえるもの。

  • Someone said

    "誰かが言った

  • And then, this happens:

    そして、こんなことが起こります。

  • Someone said, motherfuck what someone said (Don't play us for weak)”

    "誰かが言った、誰かが言ったことをクソ食らえ(弱者ぶってんじゃねーよ)"

  • A vocal sample echoes over and over into silence.

    ヴォーカルのサンプルが何度も何度も静寂の中に響く。

  • These spacious interludes in the song can be traced back to a genre of music that has

    曲中のこれらの広々とした間奏曲は、音楽のジャンルにまで遡ることができます。

  • influenced everything from punk rock and hip-hop to pop for nearly half a century.

    パンクロックからヒップホップ、ポップスまで、半世紀近くにわたって影響を与えてきました。

  • Jamaican dub.

    ジャマイカのダブ。

  • Jamaicans are a people obsessed with audio.

    ジャマイカ人はオーディオにこだわる民族だ。

  • In the 1950s, DJs in Kingston, Jamaica's capital, would load up their trucks with a

    1950年代、ジャマイカの首都キングストンではDJたちがトラックにトラックを積み込み

  • turntable, a stack of American rhythm and blues records, and massive speakers, to play

    ターンテーブル、積み上げられたアメリカのリズムとブルースのレコード、そして巨大なスピーカー。

  • at parties.

    パーティーで

  • These sound systems - the DJ and their setup - gained cult followings - each one taking

    これらのサウンドシステム-DJとそのセットアップ-は、カルト的な支持を得ています。

  • on their own whimsical names.

    自分たちの気まぐれな名前で

  • Like Duke Reid's The Trojan

    デューク・リードの『トロイの木馬』のように

  • Coxsone's Downbeat

    コクソンのダウンビート

  • And Mutt and Jeff's Sound

    そしてマットとジェフの音

  • Named after the comic strip.

    漫画にちなんで名付けられた。

  • Through the 50s and 60s, the speakers got more complex, but the basic set up remained

    50年代から60年代にかけて、スピーカーはより複雑になりましたが、基本的なセットアップは変わりませんでした。

  • the same.

    同じです。

  • Deejaying was basically like one turntable, a mixer, and an echo chamber. And it was really

    ディージェイは基本的にターンテーブル1台、ミキサー、エコーチャンバーのようなものだった。そしてそれは本当に

  • about who had the cleanest, clearest, loudest sound.

    誰が一番きれいでクリアで大きな音を持っていたかについて。

  • That's Chris Leacock: He's a DJ and producer who goes by the name Jillionaire. He's part

    クリス・リーコック:Jillionaireという名のDJ兼プロデューサーです。彼は

  • of the group Major Lazer.

    グループ「Major Lazer」の

  • For the most part you know you have a subwoofer, You have a midrange speaker, and then you

    ほとんどの部分については、あなたがサブウーファーを持っていることを知っている、あなたはミッドレンジスピーカーを持っているし、あなたは

  • have a horn or tweeter which is your high end.

    あなたのハイエンドであるホーンやツイーターを持っています。

  • Certain frequencies you will hear out of certain boxes. Whether

    あなたが特定のボックスから聞こえる特定の周波数。かどうか

  • it's a drum, the bass, the piano, the hammond organ - it all goes in somewhere along the

    ドラム、ベース、ピアノ、ハモンドオルガン、すべてがどこかに入っているのです。

  • line on the sound system.

    サウンドシステムのライン。

  • This is Mikey Dread, he's one-third of Channel One, a UK based sound system that's been around since 1979.

    こちらはマイキー・ドレッド、彼はチャンネル・ワンの3分の1で、1979年から続くイギリスのサウンドシステムです。

  • When the sound system drops the bass you feel it from your feet right up to your belly.

    サウンドシステムが低音を落とすと、足元からお腹のあたりまで感じます。

  • Competition between the sound systems was fierce - deejays would scratch the labels

    サウンドシステム間の競争は激しく、ディージェイたちはレーベルに傷をつけていた。

  • off of their most popular r&b tunes so other sound systems didn't know what they were

    彼らの最もポピュラーなR&Bチューンをオフにして、他のサウンドシステムには何が入っているかわからないようにしています。

  • playing.

    遊んでいます。

  • And when American r&b was taken over by rock & roll, Jamaicans looked to their own musicians

    そしてアメリカのR&Bがロックンロールに乗っ取られた時、ジャマイカ人は自分たちのミュージシャンたちに目を向けた。

  • for a new sounds - that led to Ska which became Jamaica's first form of pop music.

    それはジャマイカ初のポップ・ミュージックの形となったスカへとつながっていった。

  • Through the 1960s, Ska evolved into the slower tempo Rocksteady, and then Reggae.

    1960年代を経て、スカはゆっくりとしたテンポのロックステディ、そしてレゲエへと進化していった。

  • By the 1970s there were a handful of highly prolific recording studios across Kingston

    1970年代までには、キングストンには非常に多産なレコーディング・スタジオが数多く存在していました。

  • churning out reggae hits that blasted across those sound systems.

    それらのサウンドシステムを吹き飛ばしたレゲエのヒット曲を生み出しています。

  • It's at Treasure Isle Records, though, where things started to shift into new sonic territory.

    しかし、トレジャー・アイル・レコーズでは、新しいソニックの領域にシフトし始めていた。

  • This is King Tubby -

    これはキングタビーです。

  • A radio repairman turned music engineer who would radically change the sound of reggae.

    ラジオの修理工から音楽エンジニアに転身し、レゲエのサウンドを根本的に変えることになる。

  • He worked at Treasure Isle and was tasked with stripping the vocals out of songs to

    彼はトレジャー・アイルで働いていて、曲のヴォーカルを剥ぎ取って

  • produce instrumental versions that would show up on the b-sides of singles.

    シングルのB面に登場するようなインストゥルメンタル・ヴァージョンを制作する。

  • Through this process, he realized he could produce unique versions of songs if he added

    このプロセスを経て、彼は、自分の曲に

  • and subtracted different aspects of the track.

    とトラックの異なる側面を引き算しました。

  • In doing so, he created a new genre called dub.

    そうすることで、ダブという新しいジャンルを生み出した。

  • Dub - in its most basic form - is taking a song, stripping out the lead vocals, pumping

    ダブ - 最も基本的な形では、曲を取り、リードボーカルを取り除いて、パンプスで演奏することです。

  • up the bass and drums, and adding effects like echo and reverb.

    ベースとドラムをアップにして、エコーやリバーブのようなエフェクトを加えています。

  • That sounds simple enough, but King Tubby and other legendary dub producers like Lee

    単純なことのように聞こえるが、キング・タビーやリーのような伝説的なダブ・プロデューサーもいる。

  • Scratch Perry, Augustus Pablo, and Scientist made this an art form.

    スクラッチペリー、オーガスタス・パブロ、サイエンティストがこれを芸術にした。

  • Their studios were laboratories filled with gear that they pushed far beyond their supposed

    彼らのスタジオは、彼らが想定していた以上の機材で埋め尽くされた実験室でした。

  • limits.

    限界があります。

  • The best way to understand how dub works is by listening to a song's original version.

    ダブの仕組みを理解するには、曲のオリジナルバージョンを聴くのが一番です。

  • Since you likely won't have time to build a wall of custom speakers to feel the bass,

    あなたはおそらく低音を感じるためにカスタムスピーカーの壁を構築する時間を持っていないでしょうから。

  • you should probably put on your headphones.

    ヘッドフォンをつけた方がいいですよ。

  • Here's a few seconds of ”I Admire You

    "I Admire You "の数秒です。

  • Hey, girl, I admire you

    "お嬢ちゃん 尊敬するよ"

  • On the flip side isWatergate Rock,” King Tubby's dub version

    一方、キング・タビーのダブ版「ウォーターゲート・ロック」は

  • The first thing you'll notice is that the vocals are stripped out and the bass line

    まず気づくのは、ボーカルが剥ぎ取られ、ベースラインが

  • has been pushed to the foreground. You also might have noticed this sound right

    が前面に押し出されています。また、この音に気付いたかもしれません。

  • here:

    ここに

  • That weird snare hit didn't show up in the original, but it was a King Tubby staple,

    あの変なスネアヒットは原作では出てこなかったけどキングタビーの定番だったな

  • likely achieved with this piece of gear right here:

    このギアのこの部分で達成された可能性が高いです。

  • The Fisher Space Expander.

    フィッシャー・スペース・エキスパンダー

  • Released in the early 60s, the Space Expander was a spring reverb unit originally meant

    60年代初頭に発売されたスペース・エキスパンダーは、元々はスプリング・リバーブ・ユニットとして

  • for home hi-fi systems and even cars.

    家庭用Hi-Fiシステムや車用にも。

  • The idea was that you'd connect it to your home turntable, and with the slight twist

    自宅のターンテーブルに接続して、ちょっとした工夫で

  • of a knob, soundwaves bouncing through the spring would simulatethe natural reverberation

    ノブを回すと、スプリングを介して跳ね返る音の波が「自然な反響」をシミュレートします。

  • of a well designed auditorium.”

    "よく設計された講堂の"

  • In King Tubby's hands, this machine did more than its makers intended. He used it

    キング・タビーの手にかかれば、この機械はメーカーが意図した以上のことをした。彼はそれを使った

  • in subtle ways to make an old fashioned snare drum sound otherworldly.

    は、昔ながらのスネアドラムを別世界のようなサウンドにするための微妙な方法で

  • But he also found a whole other way to create effects that were anything but subtle.

    しかし、彼はまた、微妙な効果を生み出す全く別の方法を発見しました。

  • The only way this effect right here:

    この効果はここでしか得られない

  • could have been achieved is if King Tubby physically shook the spring, and that's

    キング・タビーが物理的にスプリングを 振った場合に達成されたかもしれません

  • exactly what he did.

    彼がしたことを正確に

  • He turned the gear into an instrument.

    彼はギアを楽器に変えた。

  • The effect became a King Tubby trademark and would go down as one of the most discordant

    このエフェクトはKing Tubbyのトレードマークとなり、最も不協和音の多いものの一つとして語り継がれることになります。

  • sounds in dub music.

    ダブミュージックの中の音。

  • Among the thumping bassline, wobbly snare hits, and the clanging of metal springs is

    ゴツゴツとしたベースライン、ゆらゆらとしたスネアのヒット、金属のバネの音の中には

  • another quintessential effect in dub, and my personal favorite: Echo.

    ダブにおけるもう一つの真髄であり、個人的なお気に入りのエフェクトです。エコーです。

  • Tape delay, which creates that echo sound, was developed in the 1950s.

    あのエコー音を作り出すテープディレイは1950年代に開発されました。

  • It's the process of recording sound to magnetic tape and using the distance between the recording

    それは、音を磁気テープに録音して、録音間の距離を利用して

  • head and playback head to create audio feedback.

    ヘッドと再生ヘッドでオーディオフィードバックを作成します。

  • By the 1970s tape delay had been used on dozens of iconic recordings, albeit in very

    1970年代までには、テープディレイは非常に多くの象徴的なレコーディングで使用されていました。

  • subtle ways.

    微妙な方法で

  • From Elvis Presley

    エルビス・プレスリーより

  • Oh baby, baby, baby

    "ああ、ベイビー、ベイビー、ベイビー"

  • To The Beatles

    ビートルズへ

  • "Well they took some honey from a tree Dressed it up and they called it me"

    "木から蜂蜜を取ってきて 服を着せて私と呼んだ"

  • "Everybody's trying to be my baby"

    "誰もが私の赤ちゃんになろうとしている"

  • Dub artists used tape delay like their lives depended on it.

    ダブ・アーティストはテープ・ディレイを命がけで使っていた。

  • Mikey Dread: The word echo, alone, is represented in reggae music. So if you really don't

    マイキー・ドレッドエコーという言葉だけで、レゲエ・ミュージックを表現しています。だから、もし本当に

  • have echo something is missing.

    は何かが欠けているエコーを持っています。

  • While there were dozens of different types of units that could create echo - two that

    エコーを発生させることができるユニットの種類は数十種類ありましたが、そのうちの2つは

  • found their way into many dub tracks of the 1970s were the Roland Space Echo and Maestro

    1970年代の多くのダブトラックに使用されたのは、Roland Space EchoとMaestroでした。

  • Echoplex. If you open the tops of both - you'll see

    エコープレックス。両方の上部を開けてみると-

  • that there's not much to it: A single magnetic tape spinning in an infinite loop.

    それほど多くはないことを1本の磁気テープが無限ループで回転している。

  • But when the knobs of these machines were turned to extreme combinations - the results

    しかし、これらの機械のツマミを極端な組み合わせにしたとき、結果は......。

  • were trippy.

    はトリッピーでした。

  • Take a listen to Jacob Miller's song "Baby I Love You So"

    ジェイコブ・ミラーの曲 "Baby I Love You So" を聴いてみましょう。

  • That melodica you hear is being played by Augustus Pablo, the producer of the track. He was a

    あのメロディカを演奏しているのは、このトラックのプロデューサーであるオーガスタス・パブロです。彼は

  • protege of King Tubby and mixed the dub version of this song at his studio.

    キング・タビーの弟子であり、彼のスタジオでこの曲のダブ・バージョンをミックスした。

  • The result is one of Dub's most celebrated tracks: "King Tubby Meets the Rockers Uptown"

    その結果、ダブの最も有名なトラックの一つとなった。"King Tubby Meets the Rockers Uptown"

  • A heavy dose of echo applied to the slivers of vocals and melodica make the song feel

    ヴォーカルとメロディカの細切れに、重めのエコーがかかっていて、曲の雰囲気を盛り上げている。

  • like it's floating in outer space.

    宇宙空間に浮かんでいるような

  • When King Tubby left Treasure Isle to build his own studio, he did that not just

    キング・タビーがトレジャー・アイルを離れ、自分のスタジオを作るために出発したとき、彼はそれをしただけではなく

  • to have his own space to experiment, but to produce unique dub versions for his own sound

    彼自身が実験するためのスペースを持ち、自分のサウンドのためにユニークなダブバージョンを制作するために

  • system: Tubby's Hometown Hi-Fi.

    システムを使用しています。タビーのふるさとハイファイ

  • The story goes that the first time he played a dub version, the

    という話をしていますが、ダブ版を初めてプレイしたのは

  • crowd went wild.

    盛り上がりました。

  • Today, we've come to expect a heavy bass line, reverb, and echo, because dub's influences

    今日は、ダブの影響で重低音ライン、リバーブ、エコーが期待できるようになりました。

  • have made their way into nearly every genre of music.

    ほぼ全てのジャンルの音楽に進出しています。

  • But sometimes those sounds still surprise us:

    しかし、時にはそれらの音は今でも私たちを驚かせてくれます。

  • Whether deliberate or not, Sicko Mode's production mirrors the sonic themes

    意図的かどうかは別にしても、Sicko Modeのプロダクションはサウンドテーマを反映しています。

  • that Jamaican dub music pioneered decades ago.

    数十年前にジャマイカのダブ・ミュージックが開拓した。

  • It is a very typical kind of like King Tubby, Lee Scratch kind of production

    キング・タビー、リー・スクラッチのような典型的な種類の演出です。

  • in terms of one song going in you know two or three completely different directions.

    1つの曲が2つ、3つの全く異なる方向に進むという意味では、あなたは知っています。

  • Dub music has evolved with every generation

    ダブミュージックは世代を重ねるごとに進化してきた

  • but its spirit of sonic experimentation has always stayed the same.

    しかし、その音響実験の精神は常に変わらない。

  • In our sessions it's like a spiritual movement,

    私たちのセッションでは、それは精神的な動きのようなものです。

  • makes your mind go into your own - no matter who's

    自分の心を自分のものにしてしまう - 誰が誰であろうと

  • around you.

    あなたの周りの

  • We don't stop playing reggae music. Rastafari.

    レゲエ音楽をやめるわけではありません。ラスタファリだ

Sicko Mode is the big single off Travis Scott's album Astroworld.

Sicko Mode(シッコ・モード)」は、Travis Scottのアルバム『Astroworld』からのビッグ・シングルです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます