字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント See this guy? He is afraid for his life. This drawing is an 1832 joke - it's a riff こいつを見たか?彼は命の危険を感じています。この絵は1832年のジョークです。 on how nobody knew how to prevent cholera. You might suspend acorus over your masked コレラを防ぐ方法を 誰も知らなかったことについて覆面の上にアコラスを吊るすかもしれない mouth, or wear a copper breastplate, and tie pitchers of water behind your calves. 口を開けたり、銅の胸当てをつけたり、ふくらはぎの後ろに水差しを結んだり。 Anything to keep the disease away. Starting in the 1830s, cholera pandemics swept 病気を遠ざけるためなら何でもする1830年代に始まり、コレラの大流行は、 the United Kingdom. Nobody knew how the disease was transmitted. イギリスではこの病気がどのようにして伝わったのか、誰も知りませんでした。 Germs weren't an established idea. One London doctor — John Snow — tried 細菌は確立された概念ではありませんでした。あるロンドンの医師 ジョン・スノウは to find out how the diseases spread, and today, one of his investigations is iconic in the 病気がどのようにして広がるかを調べ、今日では、彼の調査の一つが field of epidemiology. And it all centered on a pump. 疫学の分野ですそして全てはポンプを中心にしていました This is a map John Snow made to prove his solution to the cholera mystery in London. ジョン・スノーがロンドンでコレラの謎の解決を証明するために作った地図です。 It also shows the confusion and the problems he was up against. また、彼が直面していた戸惑いや問題点も描かれています。 Each of these bars represents a death from cholera. これらのバーはそれぞれコレラによる死を表しています。 The disease often killed half the people who got it — it caused vomiting and diarrhea. この病気にかかった人の半数が死亡することが多く、嘔吐や下痢の原因となっていました。 The rapid loss of fluids was fatal. At the time, a lot of people believed cholera 急速な体液の喪失は致命的でした。当時、多くの人がコレラを信じていました。 was transmitted in a “miasma” — imagine an evil cholera cloud. は、"霧雨 "の中で伝わっていました - 邪悪なコレラ雲を想像してみてください。 This typical map from the 1840s shows a cholera “mist” that was blamed for transmission. この典型的な1840年代の地図には、コレラの「霧」が伝染病のせいにされたことが描かれています。 Snow suspected a different source. At the time, people usually didn't get water スノーは別の出所を疑った。当時、人々は通常、水を得ることはありませんでした。 directly in their homes. It came from a neighborhood pump connected 家の中で直接それは、近所のポンプで接続された to one of the few water companies in the city. John Snow mapped different water company's を、市内の数少ない水道会社の一つに変更しました。ジョン・スノウは別の水道会社の service areas in London. You can see how they are occasionally separate, ロンドンのサービスエリア。たまに分けられているのがわかります。 and occasionally overlap. If a common pump was contaminated at any point と時折重なることがあります。共通のポンプがいずれかの時点で汚染されていた場合 — at the source or near the pump — Snow believed the water could kill. - 水源またはポンプの近くで - スノーは水が殺すことができると信じていました。 In 1849, he wrote that his study of symptoms and specific cases had led him to suspect 1849年には、症状と具体的な症例を研究したことで 'the emptying of sewers into the drinking water of the community," caused outbreaks 下水道を地域の飲料水に空にしたことが原因で発生しました。 — not a miasma. Five years later, he had a chance to prove - 災厄ではありません5年後、彼には証明するチャンスがあった it — and stop a fresh outbreak in the process. In August 1854, 20 people lived here at 40 その過程で新たな発生を阻止しました1854年8月、ここには20人が住んでいました。 Broad Street, including an infant who died of cholera. After her death, Snow started コレラで死んだ乳児を含む ブロード・ストリートで彼女の死後、スノーは to investigate the outbreak. He didn't think the original water source 発生を調査するために元々の水源が was the problem, but he thought something might be wrong down the line, at the pump. 問題はそのことだったが、彼はポンプのところで何かおかしいと思っていた。 He took samples of the water. They seemed clean. 彼は水のサンプルを取ったきれいに見えました。 But he wasn't satisfied, because more people were getting sick. しかし、病気になる人が増えたので、彼は満足していませんでした。 He asked questions up and down the street, where one man had noticed a bad smell from からの悪臭に気付いた一人の男性がいた道の上や下で、彼は質問をしました。 his water. Snow asked the registrar for a list of people 彼の水をスノーは名簿係に人のリストを求めた who'd died. He started going house by house to interview 亡くなられた方を彼は一軒一軒訪ねてインタビューを始めました the survivors - and many of the dead had taken water from the pump. 生存者の多くはポンプから水を汲んでいました。 He became convinced the Broad Street Pump was the common link among the dead. ブロード・ストリート・ポンプが死者の間の共通のつながりだと確信するようになった He wrote, “I had an interview with the Board of Guardians of St. James's Parish on the の聖ジェームズ教区の保護者会との面談があった」と書いています。 evening of Thursday, 7th September, and represented the above circumstances to them. In consequence 9月7日(木)の夜、上記の状況を説明しました。その結果 of what I said, the handle of the pump was removed on the following day.” 私が言ったことの翌日には、ポンプのハンドルが外されていました。" People stopped using the water. But Snow had not won yet. Newspapers reported 人々は水を使わなくなった。しかし スノーはまだ勝っていませんでした新聞が報じた the streets were covered in lime — the city was using it as “a powerful disinfectant” 通りは石灰で覆われていた - 市はそれを "強力な消毒剤 "として使用していた on the streets. That showed they weren't fully convinced 路上でそれは彼らが完全に納得していなかったことを示しています the pump was the problem. They still suspected miasma. ポンプが問題だった彼らはまだ伝染病を疑っていた So Snow bolstered his case through investigation and recording. だからスノーは調査と記録で 彼の事件を強化した He learned the 18 workers who died at this factory had drunk from big barrels of water この工場で死んだ18人の労働者が大きな樽の水を飲んでいたことを知った。 drawn from the pump. At the same time, unlikely survivors could ポンプから引き出される。同時に、ありそうもない生存者は serve as proof of Snow's theory. According to the miasma theory, this place スノーの理論の証明になるミアスマ説によれば、この場所は would've been covered in cholera clouds, affecting all workers. コレラ雲に覆われて全労働者に影響を与えていただろう。 But Snow learned the workhouse had its own well — no bad water got in. しかし、スノーは、作業場には独自の井戸があることを知った - 悪い水は入ってこなかった。 The same went for this brewery. That's because Snow learned the workers この醸造所も同じだった。それは、スノーが労働者を覚えたからだ。 there drank from the brewery's water supply or, more likely, only drank the free malt 杜氏の水を飲んだか、無料のもろみを飲んだか liquor they got on the job. That's right, drinking on the job saved 仕事中に手に入れた酒その通り、仕事中に飲んだ酒は their lives. Snow strengthened his argument and his map. 彼らの人生スノーは彼の主張と地図を強化した。 He adjusted the location of the pump to show how close it was to 40 Broad Street and drew 彼はポンプの位置を調整して 40ブロードストリートにどれだけ近いかを示してくれた a dotted line - he showed a zone where it would be closest to walk to the Broad Street 点線 - 彼はブロードストリートに徒歩で最も近いゾーンを示しました。 pump, rather than another one. That zone is where most people died. 別のポンプではなくそのゾーンはほとんどの人が死んだ場所です。 He tabulated every death, by date, to do it. This was paired with a local Reverend's 彼はそれをするために 日付ごとに全ての死を集計していましたこれは地元の牧師の similar data-driven investigations. A local surveyor looked at the plumbing at 似たようなデータに基づいた調査で地元の調査員が配管を調べました。 40 Broad Street, where the infant had died. He learned that the cesspool, where sewage ブロードストリート40番地で乳児が死亡していた。彼は汚水が溜まっていた掃き溜めが collected, was poorly designed and lined with decaying bricks. 集められたものは、デザインが悪く、朽ちたレンガが並んでいました。 When the infant's diapers had been washed, the cholera-carrying water had leaked into 乳児のオムツを洗っていたら、コレラを運んだ水が漏れていました。 the Broad Street pump's supply. John Snow died in 1858. His obituary read, ブロードストリートのポンプの供給源にジョン・スノーは1858年に死亡死亡記事にはこうある “Dr John Snow: This well-known physician died at noon, on the 16th instant, at his "ジョン・スノー医師"この有名な医師は16日の正午に自宅で死亡した house in Sackville Street, from an attack of apoplexy. His researches on chloroform サックビル通りの家にいた時に 気絶発作で倒れたんだクロロホルムに関する彼の研究 and other anaesthetics were appreciated by the profession.” などの麻酔薬が専門職に評価されました。" At the time, Snow was more famous for stuff like a chloroform inhaler than a map. 当時、スノウは地図よりもクロロホルム吸入器のようなもので有名だった。 It took years for the “investigation of John Snow” to become an example for subsequent ジョン・スノーの調査」がその後の模範となるまでに何年もかかった。 outbreaks and epidemiology textbooks, and it slowly, eventually, helped end the miasma アウトブレイクや疫学の教科書に載っていて、それがゆっくりと、最終的には、その悪夢を終わらせるのに役立っていたのです。 myth. That's because Snow didn't just make a 神話だ。それは、スノウがただの map of a city. It's a map of his process and the field 街の地図。それは、彼のプロセスの地図であり、現場の it shaped. It gave direction to a world where disease それが形になったのです。それは病気の世界に方向性を与えた didn't have to be hidden in a cloud. Instead, it could start at a pump. 雲に隠れている必要はありませんでした。代わりにポンプで起動することができました OK, so the OK、ということは best book about John Snow is Cholera, Chloroform, and the Science of Medicine. It features an ジョン・スノーの最高の本は「コレラ、クロロホルム、医学の科学」です。それは次のような特徴を持っています。 amazing story, which is that John Snow gave chloroform to Queen Victoria while she was ジョン・スノウがヴィクトリア女王にクロロホルムを与えたという驚くべき話がある。 giving birth. 出産しました。
B1 中級 日本語 Vox スノー ポンプ コレラ ジョン ストリート アウトブレイクとの戦い方を変えた1850年代の地図 (The 1850s map that changed how we fight outbreaks) 14 0 林宜悉 に公開 2020 年 08 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語