Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -OK.

    -OK

  • Let's see if my most recent love interest Nora replied to

    Let's see if my most recent love interest ノラが返信したかどうかを見てみよう

  • that sexy poem I emailed her.

    彼女にメールしたセクシーな詩

  • NORA NARRATING: Hey, David.

    ノラがナレーションをしているやあ デイビッド

  • Thanks for the sexy poem.

    セクシーなポエムをありがとうございます。

  • And the answer to your question is yes, I do love

    そして、あなたの質問の答えは、はい、私は愛しています。

  • Craig Ferguson.

    クレイグ・ファーガソン

  • You should come to Los Angeles and visit me sometime.

    いつかロスに遊びに来てくださいね。

  • Write back soon.

    すぐに返事を書いてください。

  • -Well, that settles it.

    -(徳井)これで決まりだな (山里)そうですね

  • I have to get to Los Angeles.

    ロサンゼルスに行かないと

  • All I need now is to find me some dough.

    今必要なのは生地を見つけることだ

  • [EXCLAIMING IN FRUSTRATION]

    [動揺しながら叫ぶ]

  • -No money!

    -金はない!

  • LITTLE GIRL: Why don't you just hitchhike?

    ヒッチハイクすればいいじゃないですか。

  • [HORN HONKS]

    [HORN HONKS]

  • -Ah.

    -ああ

  • Thank you so much for the ride.

    乗ってくれてありがとうございました。

  • And don't worry.

    そして、心配しないでください。

  • Esmeralda will come back to you.

    エスメラルダが戻ってくる。

  • You just got to pay attention here a little bit, OK?

    少しだけ注意してくれ

  • Maybe clean up after yourself once in while or

    たまには自分の後始末をしたり

  • make her some dinner.

    夕食を作ってあげて

  • Put on a shirt more often.

    シャツを着る回数を増やす。

  • DRIVER (OFFSCREEN): Bye, David.

    ドライバー(OFFSCREEN).さようなら、デビッド

  • Bye, David.

    さようなら デビッド

  • -Nora.

    -ノラ

  • Nora.

    ノラ

  • NORA (OFFSCREEN): David?

    ノラ(オフスクリーン).デビッド?

  • Oh my god!

    何てこった!

  • Hey, what are you doing in LA?

    LAで何してるの?

  • -Well, you said I should come, so I came.

    -(速人)"行け "って言われたから行ってきたよ

  • And then I got a ride to LA.

    そして、LAまで送ってもらいました。

  • [BOTH LAUGH]

    [BOTH LAUGH]

  • -Wow, wow.

    -(達也)すげえな (みのり)すげえな

  • You know, I didn't mean today.

    今日のことじゃないよ

  • But OK.

    でもいいわ

  • -Well, the point is, I'm just glad that we're finally

    -要するに、これで最後になってよかった

  • together and soon we're gonna be dry-humping.

    一緒になって、すぐにドライハンピングをすることになります。

  • -Oh, hey, David, um-- there's someone I want you to meet.

    -デイビッド 会わせたい人がいるの

  • David--

    デイビッド...

  • -Oh.

    -ああ

  • -This is my brother, Neil.

    -弟のニールだ

  • -Neil, oh.

    -ニール

  • Aren't you the little computer whiz, Neil?

    君はコンピューターの達人だね、ニール?

  • -Hey, hey.

    -(達也)おいおい

  • That's not a toy, OK?

    それはオモチャじゃないよ?

  • That's what Neil uses to communicate.

    ニールはそれを使ってコミュニケーションを取っています。

  • -Oh.

    -ああ

  • -He has Stephen Hawking's disease.

    -ホーキング博士の病気を患っている

  • -Oh, the wheelchair guy.

    -車椅子の人

  • -Hello, Dorvid.

    -こんにちは ドルヴィッド

  • -Did he just call me Dorvid?

    -ドールヴィッドと呼んだのか?

  • -DRIVER (OFFSCREEN): Sorry.

    -申し訳ありません。

  • Typo.

    タイポ。

  • [DAVID AND NORA LAUGH]

    [DAVID AND NORA LAUGH]

  • -Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.

    -はっ、はっ、はっ、はっ、はっ、はっ、はっ、はっ。

  • -I got you this.

    -これを持ってきた

  • -Oh my god, David.

    -何てこった デービッド

  • That is the sweetest thing anyone's ever done for me.

    私のためにしてくれたことの中で一番嬉しいことだわ。

  • When did you make this?

    いつ作ったの?

  • -Just now.

    -(達也)今だよ

  • -Wow.

    -(徳井)うわー

  • God, we have so much in common.

    神様、私たちには多くの共通点があります。

  • -I know.

    -分かってる

  • On three, let's say the name of our favorite movie star.

    3では、好きな映画スターの名前を言ってみましょう。

  • -OK.

    -OK

  • BOTH: One, two, three.

    1、2、3

  • Gary Sinise.

    ゲイリー・シニース

  • -Oh my god.

    -何てこった

  • I loved him in Ransom.

    ランサムの時の彼が好きだった。

  • -I know.

    -分かってる

  • More like handsome, huh?

    ハンサムというか、ハァッ?

  • -Oh my god, he's gorgeous.

    -なんてゴージャスなんだ

  • I want to fuck him.

    彼とやりたい

  • -No, you don't.

    -(アルマン)いやいや...

  • Just marry me.

    結婚してくれ

  • -Really?

    -(アルマン)本当?

  • Wait a minute, where's Neil?

    ちょっと待って、ニールはどこ?

  • -Neil?

    -ニール?

  • Neil?

    ニール?

  • -Fudgicles, ice creams, right here, ice cold ice cream.

    -アイスクリーム、アイス、ここにあるよ、冷たいアイス

  • -Hey, what's the big deal, dude?

    -何が問題なんだ?

  • -What is your idea, dude?

    -何を考えてるんだ?

  • I'm trying to sell some ice cream here, man.

    アイスクリームを売ろうとしてるんだ

  • -That's not an ice cream truck filled with treats.

    -アイスクリームのトラックじゃないぞ

  • That's my future brother-in-law Neil.

    あれは未来の義理の弟のニールだ。

  • -Thank you for finding me, David.

    -見つけてくれてありがとう

  • Exclamation point.

    感嘆符。

  • -Oh my god.

    -何てこった

  • This is so awkward.

    これは気まずいな

  • I am so sorry.

    本当に申し訳ありませんでした。

  • NORA (OFFSCREEN): Oh my god!

    ノラ(オフスクリーン)。何てことだ!

  • Neil, are you OK?

    ニール、大丈夫?

  • -I thought I had been abducted.

    -誘拐されたのかと思ったわ

  • -This is all your fault.

    -全部お前のせいだ

  • -My fault?

    -私のせい?

  • -(ANGRILY) Yes.

    -(怒) そうですね。

  • It was your idea to come here.

    ここに来たのはあなたのアイデアです。

  • -But Jen, you don't--

    -でもジェン、あなたは...

  • -Don't play games with me, Dorvid.

    -駆け引きはやめろ ドルヴィッド

  • Nobody comes between me and my brother.

    誰も私と弟の間には入らない

  • -I--

    -I--

  • NORA (OFFSCREEN): I love him.

    ノラ(オフスクリーン)。彼のことが大好きです。

  • -But I love y--

    -でも私は...

  • NORA (OFFSCREEN): I love him.

    ノラ(オフスクリーン)。彼のことが大好きです。

  • Which is a lot more than I can say about you.

    あなたのことを言ってもしょうがないわね

  • It's over.

    終わったんだ

  • -You heard the lady, man.

    -女性の声が聞こえただろ

  • Take it somewhere else, Dorvid.

    どこか他の場所に持って行け、ドルヴィッド

  • -Could I just--

    -ちょっと...

  • -(SHOUTING) You heard the lady.

    -聞こえたでしょ?

  • -Just one chance--

    -チャンスは一度だけ...

  • ICE CREAM MAN: Walk away.

    ICE CREAM MAN.立ち去れ

  • -Thank you so much.

    -(アルマン)ありがとうございました (政子)ありがとうございました

  • NEIL (OFFSCREEN): Thank you, David.

    ニール(オフスクリーン)。ありがとう、デビッド。

  • I will never forget you and your face.

    あなたとあなたの顔は一生忘れません。

-OK.

-OK

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ニール スクリーン アイス デビッド オフ 達也

Wainy Days #9: Dorvid Days - REMASTERED!

  • 98 1
    Why Why に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語