Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Over the last 10 years, classic cars have been one of the best-performing luxury assets.

    過去10年間で、クラシックカーは最もパフォーマンスの高い高級資産の一つとなっています。

  • According to Knight Frank's Luxury Investment Index,

    ナイトフランクのラグジュアリー投資指数によると

  • the value of these assets has grown by 288% over a decade.

    これらの資産の価値は10年間で288%成長しています。

  • So, why are classic cars so popular?

    では、なぜクラシックカーは人気があるのでしょうか?

  • The idea of collecting a mode of transport can be traced all the way back to 17th century France

    輸送手段を収集するというアイデアは、17世紀のフランスにまで遡ることができます。

  • when the crème de la crème of society would gather to judge their horse-drawn carriages.

    社交界のクレームが馬車を審査するために集まってくると

  • But Karl Benz's development of the first truepractical automobile in 1885

    しかし、カール・ベンツが1885年に初めて真の実用的な自動車を開発したのは

  • revolutionized the way people traveledAnd it wasn't long before cars replaced carriages at these events.

    人々の移動手段に革命を起こしました車が馬車に取って代わられたのは そう長くはありませんでした

  • Collecting these assets is still popular today, attracting wealthy car lovers, from Italy to Kenya,

    これらの資産を集めることは、イタリアからケニアまで、富裕層の車好きを魅了し、現在でも人気があります。

  • who can dish out as much as $48 million on a single car.

    一台の車に4800万ドルも出すことができる人。

  • These collectors tend to join exclusive car clubs and gather at various events called Concours d'Elegance,

    これらのコレクターは、排他的なカークラブに参加し、コンクール・デレガンスと呼ばれる様々なイベントに集まる傾向があります。

  • which is French for "competition of elegance.”

    フランス語で "優雅さの競争 "を意味します。

  • "Hey guys, welcome to my Triumph Stag channel."

    "やあ、みんな、トライアンフスタッグチャンネルへようこそ"

  • More recentlyclassic car enthusiasts have also built communities online,

    最近では、クラシックカーの愛好家たちもオンラインでコミュニティを構築しています。

  • showing off their collections on social media platforms such as YouTube.

    YouTubeなどのソーシャルメディアでコレクションを披露している。

  • want an inside look at this exclusive world, so I've come to meet up with Luke Madden,

    この排他的な世界の内部を見たいので、ルーク・マッデンに会いに来ました。

  • the events director of one of London's classic car events, the City Concours.

    ロンドンのクラシックカーイベントの一つ、シティ・コンクールのイベントディレクターを務めています。

  • What brings everyone together is the passion.

    みんなが集まるのは情熱です。

  • A lot of people will know each other just from coming to these events and sitting down having

    多くの人がこれらのイベントに来て、座って食事をするだけでお互いを知ることになります。

  • a glass of champagne and talking about what they love, which is classic cars.

    シャンパンを一杯飲みながら、クラシックカーが好きなことを話しています。

  • One man who shares this passion is multimillionaire Rodger Dudding,

    この情熱を共有する男の一人が 億万長者のロジャー・ダディングだ

  • who claims to own the largest collection of classic cars in Europe.

    ヨーロッパ最大のクラシックカーのコレクションを所有していると主張している人。

  • I know it looks like I'm in a regular garagebut don't be fooled.

    普通の車庫に入ってるように見えるけど、騙されないでね。

  • It holds Rodger's $49 million collection of more than 400 classic cars,

    400台以上のクラシックカーを集めたロジャーの4900万ドルのコレクションを保持しています。

  • which he has been amassing for more than 50 years.

    50年以上もの歳月をかけて蓄積してきた

  • If I see something I like and it appeals to me and I can afford to buy it, I've bought it.

    自分が好きなものを見て、それがアピールされていて、買う余裕があれば買っています。

  • I like things mechanical. That's what I think attracted me to cars and motorcycles in the first instance.

    私は機械的なものが好きです。そもそも車やバイクに惹かれたのはそこだと思います。

  • By the time I was 16, I had my first motorcycle which I had built at home.

    16歳の時には、自宅で作った初めてのバイクを手にしました。

  • And Dudding is not alone.

    そしてダッディングは一人ではない。

  • His cars are so popular that they have been featured in many films and television shows

    彼の車は、多くの映画やテレビ番組で取り上げられるほど人気があります。

  • like Peaky Blinders, Bohemian Rhapsody, Downton Abbeythe Crown, Mary Poppins and more.

    ピーキー・ブラインダーズ、ボヘミアン・ラプソディ、ダウントン・アビー、クラウン、メアリー・ポピンズなどなど。

  • Sowhat makes these classics so special?

    では、これらの古典は何が特別なのでしょうか?

  • It's the design function with classic cars as opposed to most modern, present-day vehicles.

    それは、ほとんどの近代的な現代の車とは対照的に、クラシックカーとのデザイン機能です。

  • They really all come out in a singular jelly mold.

    本当にみんな単一のゼリー型で出てくるんですね。

  • At the start of the 20th centurycars were relatively expensive and unaffordable for the masses.

    20世紀初頭、自動車は比較的高価で大衆には手の届かないものでした。

  • Many of the cars created during this time, such as this 1912 Rolls Royce Silver Ghost,

    この1912年のロールスロイス・シルバーゴーストのように、この時期に作られた車も多い。

  • were stylish, bespoke and of limited supply.

    は、スタイリッシュなオーダーメイドと限られた供給の。

  • In 1908, the first Ford Model T rolled off the factory line, making it the first mass-produced and affordable car.

    1908年、初代フォード・モデルTが工場ラインから転がり落ち、初の量産車でありながら手頃な価格の車となりました。

  • But Ford wasn't the only low-cost manufacturer.

    しかし、フォードだけが低価格メーカーではありませんでした。

  • General Motors CEO Alfred Sloan famously wanted to create "a car for every purse and purpose,”

    ゼネラルモーターズのCEOアルフレッド・スローンは、「あらゆる財布と目的のための車」を作りたいと考えていたことで有名です。

  • with GM's Chevrolet brand leading the charge in the low-cost segment.

    GM の Chevrolet ブランドが低コストセグメントの先頭に立っている。

  • Perhaps even more importantly to classic car loversGM also invented the yearly model change.

    クラシックカー愛好家にとっては、おそらくさらに重要なことに、GMは年式変更も発明しました。

  • Unlike the Model T, which was produced for 19 years, GM rolled out a new version of its vehicles annually.

    19年に生産されたモデルTとは異なり、GMは毎年新バージョンの車両をロールアウトしていた。

  • Their release became highly anticipated national events.

    彼らのリリースは、待望の国民的イベントとなった。

  • In the 1930s, GM's market share of cars in the U.S. overtook Ford's,

    1930年代、アメリカでの自動車のシェアはGMがフォードを抜いた。

  • and it wasn't long before car ownership reached over 80% of American families.

    と、車の所有率がアメリカの家庭の80%以上に達するまでには至りませんでした。

  • In the 1970s, many economies were flourishing, pushing up car ownership rates worldwide.

    1970年代は、多くの経済が繁栄していたため、世界的に自動車保有率が上昇しました。

  • The boom of the Japanese automotive industry during that period helped fuel that growth.

    この間の日本の自動車産業のブームは、その成長を後押ししました。

  • But an oil energy crisis in 1973 caused fuel prices to skyrocket

    しかし、1973年の石油エネルギー危機で燃料価格が高騰。

  • and spurred change in the automotive industry.

    と自動車業界の変化に拍車をかけました。

  • Automobile manufacturers reacted to this change by focusing more on the practical aspects of a car,

    自動車メーカーはこの変化に反応して、車の実用面を重視した。

  • like safety and efficiency, rather than just the style.

    スタイルというよりも、安全性や効率性のような

  • With mass production, it's much simpler to turn out a car like a sausage,

    大量生産なら、ソーセージのような車を作る方がはるかに簡単だ。

  • without a great deal of individual styling, which keeps the price down, therefore makes cars very affordable.

    価格を維持している個々のスタイリングの偉大な量なしで、したがって、車は非常に手頃な価格になります。

  • Collectors like Rodger are nostalgic for the stylish, bespoke cars produced in the 20th century.

    ロジャーのようなコレクターは、20世紀に生産されたスタイリッシュなオーダーメイドカーに懐かしさを感じます。

  • When selecting their ideal classic car, these collectors tend to look out for the car's make and history.

    理想のクラシックカーを選ぶとき、これらのコレクターは車の作りや歴史に目を向ける傾向があります。

  • Also important is the condition of the parts of the carsuch as the engine and the interior.

    また、エンジンや内装などのパーツの状態も重要です。

  • They're also looking for lower mileage and of course rarity.

    低走行距離はもちろん、レアリティも求めているそうです。

  • These factors determine the market price for a classic car.

    これらの要素がクラシックカーの相場を決定します。

  • The global classic car collection industry is estimated to be worth between $21 and $24 billion.

    世界のクラシックカーコレクション産業は、210億ドルから240億ドルの価値があると推定されています。

  • The United States is the world's largest market for classic cars. It generated revenues of $863 million,

    米国はクラシックカーの世界最大の市場。8億6,300万ドルの収益を上げています。

  • more than four times as much as the United Kingdom and continental Europe.

    イギリスや大陸ヨーロッパの4倍以上。

  • Ferrari was the top performing car and brought in revenues of $158 million,

    フェラーリは最高のパフォーマンスを発揮し、1億5,800万ドルの収益をもたらしました。

  • Porsche came in second with $55 million and Aston Martin drew in $40 million.

    ポルシェは5500万ドルで2位、アストンマーチンは4000万ドルを獲得した。

  • But Dudding's wealth hasn't grown from investing in classic cars.

    だがダディングの富は クラシックカーへの投資からは 伸びていない

  • In fact, if you want to make a quick buck, you might want to think twice about investing in these assets.

    実際、手っ取り早く儲けたいのであれば、これらの資産に投資することを二度考えた方がいいかもしれません。

  • The classic car market hit a stumbling block in 2018, when it saw a 1% decline in value over the past year.

    クラシックカー市場は2018年、過去1年間で1%の価値の下落を見てつまずきました。

  • Experts attribute this decline to the number of speculative investors leaving the market.

    専門家は、この減少は投機的な投資家が市場から離れていったことに起因するとしている。

  • Changing demographics have also contributed to the decline.

    人口動態の変化も衰退の一因となっている。

  • Baby boomers, who have more spending power, are leaving the market

    消費力のある団塊世代の市場離れが進む

  • because of global uncertainties and age, which means they can no longer drive.

    世界的な不確実性と年齢のせいで、車に乗れなくなってしまうからです。

  • Despite this, many car enthusiasts like Rodger are still excited about collecting cars.

    にもかかわらず、ロジャーのように車の収集に熱中する車好きは多い。

  • It's not just about the money for them. Sometimes it's the story behind the cars.

    彼らにとってはお金だけではありません。車の裏話だったりすることもあります。

  • It's for this reason Rodger bought the late Princess Diana's 1994 Audi Cabriolet

    ロジャーが故ダイアナ妃の1994年式アウディカブリオレを購入したのはこのためです。

  • and Dodi Fayed's Aston Martin Lagonda Wedge for undisclosed amounts.

    とドディ・フェイードのアストンマーチン・ラゴンダウェッジを未公開の金額で購入しました。

  • He also splashed more than $82,000 on a bespoke Rolls Royce Wraith made in honor of George Martin.

    彼はまた、ジョージ・マーティンに敬意を表して作られた特注のロールスロイス・レイスに82,000ドル以上をつぎ込んだ。

  • It very much is for the love of cars and also the heritage of that car.

    それは非常に車を愛するためであり、その車の遺産でもあります。

  • This brings this piece of metal back to life.

    これでこの金属片が生き返った。

  • Thank you so much for watching my video!

    私の動画を見てくださった方、本当にありがとうございました

  • Comment below and tell me what you've learnt about classic cars. And don't forget to subscribe.

    以下にコメントして、クラシックカーについて学んだことを教えてください。購読も忘れずに。

Over the last 10 years, classic cars have been one of the best-performing luxury assets.

過去10年間で、クラシックカーは最もパフォーマンスの高い高級資産の一つとなっています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 カー クラシック ロジャー ドル イベント 価格

ある男性の4900万ドルの車コレクションの中へ|CNBCレポート

  • 4 1
    Summer に公開 2020 年 08 月 12 日
動画の中の単語