Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Hello everyone.

    - みなさん、こんにちは。

  • Today's episode is taking a more somber tone

    (山里)今日のエピソードは 厳かなトーンになっていますね (YOU)そうですね

  • than past Try Not To Laugh Challenges.

    過去のTry Not To Laughチャレンジよりも

  • As you may recall,

    思い出すかもしれませんが

  • last time we did a Try Not To Laugh episode,

    前回はTry Not To Laughのエピソードをやっていました。

  • Orange did a spit-take that frizzed out our laptop

    オレンジは、私たちのラップトップをフリーズさせて唾を吐いた

  • and blew up the entire kitchen. (swipe)

    と、キッチンを丸ごと爆破してしまいました。(スワイプ)

  • (water spewing) (electric static)

    (水が噴出する) (電気的な静電気)

  • Orange!

    オレンジ!

  • No!

    勘弁してくれ!

  • (laughs maniacally)

    (マニアックに笑う)

  • - Ain't nothin' CRATER than that! (laughs maniacally)

    - これ以上のものはない!(マニアックに笑う)

  • - Please Orange!

    - オレンジをお願いします!

  • No jokes!

    冗談じゃない!

  • As the title states,

    タイトルにあるように

  • we must do our best to try not to laugh.

    笑わないように頑張らないといけませんね。

  • I just hung this priceless painting

    私はちょうどこの貴重な絵を飾った

  • by Vincent Flan Dough.

    ヴィンセント・フラン・ドウによって。

  • And we cannot get it wet!

    そして、濡らすわけにはいきません!

  • Understand?

    分かったか?

  • - Hmmm?

    - うーん?

  • If I do spray it a little,

    少しスプレーすると

  • WATER you gonna do about it?

    WATER......どうするつもりだ?

  • - I said do you understand?!

    - 分かったかって言ってるんだ!

  • - Okay, okay, yeesh!

    - わかった、わかった、わかった!

  • I understand. We have a nice painting.

    わかりました。素敵な絵が描かれていますね。

  • Take it EASEL, would you? (laughs)

    イースルでいいですよね?(笑)

  • - Glad you understand.

    - 分かってくれて嬉しいよ

  • That is why today we will not be watching

    というわけで、今日は見ないことにします。

  • a compilation of farts or kicks to the groin,

    屁や股間蹴りの集大成。

  • or any other lowbrow humor.

    などの低俗なユーモアがあります。

  • Instead, we'll be watching

    その代わりに

  • one of these following programs.

    以下のいずれかのプログラムをご利用ください。

  • - "The Willow Tree of Sadness:

    - "悲しみの柳の木

  • A Boring Documentary"? (book whizzes)

    つまらないドキュメンタリー』?(本のムチムチ)

  • "Judith: A Pretentious Black and White

    "ジュディス気取った白黒

  • Art Film"? (book whizzes)

    アートフィルム』?(本のムチムチ)

  • Pear, these don't sound funny at all.

    梨、これは全然面白くなさそうだ。

  • - That's the idea, Orange.

    - それがいいんだよ、オレンジ。

  • We cannot destroy the kitchen again.

    もう厨房を壊すわけにはいきません。

  • So you'll have to pick from this box of DVDs.

    だからこの箱の中からDVDを選ぶことになる。

  • - Okay, I guess I'll go with

    - さて、私は、私が行くと思います

  • "Hidden Springs: A Soap Opera".

    "ヒドゥン・スプリングスソープオペラ"

  • - Very well.

    - 非常によくできています。

  • Have you ever watched "Hidden Springs"?

    ヒドゥン・スプリングス」を見たことがありますか?

  • - Iunno. (DVD case whizzes)

    - イヌノ。(DVDケースホイホイ)

  • I might've caught a few minutes

    数分で済んだかもしれませんが

  • before I fell asleep one time.

    一回寝る前に

  • (DVD drawer whirs) - Sounds like a great choice

    (DVDの引き出しが鳴る) - 素晴らしい選択のように聞こえます。

  • for today's video then.

    今日のビデオは

  • Go ahead and take a swig of water,

    水を一気飲みしてこい

  • 'cause here we go!

    ここからが本番だ!

  • (slurps)

    (喉を鳴らす)

  • (somber piano music) [Film Narrator] - Previously

    (地味なピアノ音楽) [映画ナレーター] - 前回まで

  • On "Hidden Springs".

    隠された泉」について。

  • - Dove, have you seen my husband?

    - ハト、私の夫を見なかったか?

  • - Why yes!

    - なぜそうなんだ!

  • I believe he's down by the Irish Spring.

    彼はアイルランドの春にダウンしていると信じています。

  • - Huh?! Not even a chuckle.

    - はぁ?笑い声すら出ない。

  • This couldn't possibly be going better.

    これ以上のことはありえない

  • - That's strange,

    - おかしいな。

  • because I heard from Ivory

    アイボリーから聞いたから

  • that he was here,

    彼がここにいたことを

  • In your room! (dramatic music)

    あなたの部屋で!(劇的な音楽)

  • - (gasps) Oh no!

    - (息を呑む) やばい!

  • And I thought I was being so suave about this!

    と思っていたのですが、この件については、とても気前がいい!と思っていました。

  • (soft piano music) - Orange is almost asleep!

    (やわらかいピアノの音楽) - オレンジはもうすぐ眠りにつく!

  • This could be the most successful

    これは最も成功しているかもしれない

  • Try Not To Laugh episode ever!

    笑ってはいけないエピソードを試してみてください

  • - Oh, I'm sorry, Neutrogena.

    - ああ、ごめんね、ニュートロジーナ。

  • Cheating is a slippery slope.

    浮気はスレ違いです。

  • I'll just gather my things and

    私は自分のものを集めて

  • (screams) (metal spring snaps)

    (悲鳴) (金属バネのスナップ)

  • (laughs hysterically) (water splashes)

    (大爆笑) (水しぶき)

  • - Noooooo!

    - うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • - Oh my gosh!

    - うわあああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • A hidden spring got my husband.

    隠された泉が夫を捕まえた。

  • We have to get out of here before

    その前にここから出ないと

  • (metal spring snaps) (screams)

    (金属バネのスナップ) (悲鳴)

  • (laughs hysterically) (water gushes)

    (大爆笑) (水が湧き出る)

  • (metal spring snaps) (screams)

    (金属バネのスナップ) (悲鳴)

  • (metal spring snaps)

    (メタルジャンプスナップ)

  • (laughs hysterically)

    (爆笑)

  • - Orange!

    - オレンジ!

  • You have to stop laughing!

    笑うのをやめろよ!

  • You got water on the remote!

    リモコンに水が入ってる!

  • I can't pause it!

    一時停止できない!

  • - Open up,

    - 開けろ

  • (door breaking) police!

    警察だ!

  • (metal spring snaps) (screams)

    (金属バネのスナップ) (悲鳴)

  • (laughs hysterically) (water gushing)

    (大爆笑) (水が湧き出る)

  • - How was I supposed to know

    - どうやって知ることになったんだ?

  • THAT'S why it's called "Hidden Springs"?!

    だから "隠れた泉 "と呼ばれているのか?

  • (laughing hysterically) (water gushing)

    (大爆笑) (水が湧き出る)

  • - Hey, yo, Sarge!

    - おいおい、軍曹!

  • I think I found something here on the floor.

    ここの床に何かあったような気がします。

  • (metal spring snaps) (screams)

    (金属バネのスナップ) (悲鳴)

  • (laughs hysterically) (water gushing)

    (大爆笑) (水が湧き出る)

  • - The painting!

    - 絵が!

  • We have to save the painting!

    絵を保存しないと!

  • - Mommy!

    - ママ!

  • I heard a commotion in

    の騒ぎが聞こえました。

  • (metal spring snaps) (screams)

    (金属バネのスナップ) (悲鳴)

  • - Everyone get outta this house!

    - みんなこの家から出て行け!

  • Right now! (screams)

    今すぐ!(悲鳴)

  • (laughing hysterically) (water gushing)

    (大爆笑) (水が湧き出る)

  • (metal spring snaps)

    (メタルジャンプスナップ)

  • - Orange!

    - オレンジ!

  • Get a hold of yourself!

    しっかりしてくれよ!

  • Please!

    お願いします!

  • (laughing hysterically) (water gushing)

    (大爆笑) (水が湧き出る)

  • (screams) (metal pan banging TV screen)

    (悲鳴) (テレビ画面を叩く金属製のパン)

  • Oh thank goodness I got it turned off

    ああ よかった 消してしまった

  • before the painting got wet.

    絵が濡れる前に

  • Remind me to never let you watch that show again,

    二度とあの番組を見させないようにしてくれ

  • by the way.

    ところで

  • - Hidden Spring?

    - 隠しジャンプ?

  • - Yes.

    - そうですね。

  • We're never watching "Hidden Springs"

    「ヒドゥン・スプリングス」は絶対に見ない

  • in this kitchen ever again!

    もう二度とこのキッチンには入らない!

  • - No!

    - 勘弁してくれ!

  • Hidden Spring!

    隠れジャンプ!

  • - Huh?!

    - はぁ!?

  • (metal spring snaps) (screams)

    (金属バネのスナップ) (悲鳴)

  • (whimsical music)

    ざっくばらんな曲

- Hello everyone.

- みなさん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます