Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • On April 8th, 2020,

    2020年4月8日に

  • a few hundred people in Florida broke the state's stay-at-home order

    フロリダ州の数百人が州の引きこもり禁止令を破った。

  • to go wait in this line.

    この列に並んで待っています。

  • Hundreds of thousands of people had lost their jobs,

    何十万人もの人が職を失っていた。

  • and applied for unemployment benefits through Florida's online system.

    とフロリダ州のオンラインシステムで失業給付を申請した。

  • But the people in this line had come out to get these:

    しかし、この列に並んでいた人たちは、これを手に入れるために出てきていた。

  • paper applications.

    紙のアプリケーション。

  • Because for thousands in Florida, the website wasn't working.

    フロリダの数千人のために、ウェブサイトが動作していなかったからです。

  • "Problems from almost the moment it went online..."

    "オンラインになった瞬間から問題が..."

  • "Plagued with site crashes and glitches..."

    "サイトのクラッシュと不具合に悩まされて..."

  • "The process to file is nearly impossible."

    "ファイルするプロセスはほぼ不可能"

  • Americans have lost their jobs all over the country.

    アメリカ人は全国で職を失っている。

  • But the kind of help they can get depends on what state they live in.

    しかし、どのような援助を受けられるかは、その人がどのような状態で生活しているかによります。

  • That's because the US doesn't really have one unemployment system; it has 53 of them.

    それは、アメリカには1つの失業制度があるのではなく、53の失業制度があるからです。

  • Each state and territory has their own, and the differences between them are huge.

    それぞれの州や領土があり、その違いは大きい。

  • In places like New Jersey and Massachusetts, before the economy crashed,

    ニュージャージーやマサチューセッツのような場所では、経済が暴落する前に

  • a little more than half of all workers without jobs were collecting unemployment benefits.

    仕事のない労働者の半分強が失業給付金を徴収していた。

  • In Florida, less than 10% of unemployed people were getting them.

    フロリダでは失業者の1割以下が取得していました。

  • In places like Florida, the complicated, hard-to-use unemployment system

    フロリダのような場所では、複雑で使いにくい失業制度が

  • isn't a mistake.

    は間違いではありません。

  • It's doing exactly what it was designed to do.

    意図した通りのことをしています。

  • Back during the Great Recession, lots of people were out of work.

    大不況の時には、多くの人が仕事に追われていました。

  • State unemployment systems were in overdrive.

    州の失業制度が大暴れしていました。

  • In many states, the funds that fed those systems were running out of cash

    多くの州では、これらのシステムに資金を供給する資金が不足していました。

  • So lots of states, including Florida, raised taxes on businesses.

    だからフロリダを含む多くの州では、企業への増税が行われた。

  • That made lots of business owners unhappy.

    それが多くの経営者を不幸にした。

  • In the 2010 and 2012 elections, several states elected Republican governors

    2010年と2012年の選挙では、いくつかの州で共和党の知事が選出されました。

  • who promised to reverse those tax hikes.

    その増税を逆手に取ることを約束した

  • "Any tax increase kills jobs."

    "増税は雇用を奪う"

  • In 2011, when Rick Scott took office,

    リック・スコットが就任した2011年。

  • Florida employers paid $319 per worker in unemployment taxes.

    フロリダ州の雇用主は、労働者一人当たり319ドルの失業税を支払った。

  • By 2019, when he left,

    彼が去った2019年には

  • they were paying $50 per worker.

    彼らは労働者一人当たり50ドルを支払っていました。

  • The lowest rate in the country.

    国の中では一番低い率です。

  • But that meant Florida's system was underfunded again.

    しかし、それはフロリダのシステムが再び資金不足に陥ったことを意味していた。

  • So, the new governor and the Republican legislature started finding ways

    新知事と共和党の立法府は方法を模索し始めた

  • to pay less money to fewer people.

    少ない人に少ないお金を払うために

  • They cut weekly payments,

    毎週の支払いをカットしてくれています。

  • and reduced the number of weeks you could collect unemployment if you were laid off.

    と、解雇された場合に失業を回収できる週数を減らしました。

  • But they also redesigned the system itself.

    しかし、システム自体の設計もやり直した。

  • In 2011, Florida governor Rick Scott signed a law

    2011年、フロリダ州のリック・スコット知事は法律に署名しました。

  • that moved the state's entire unemployment application process online.

    州全体の失業申請プロセスをオンラインにした

  • The new system was notoriously difficult to use.

    新システムの使いにくさが目立っていました。

  • "No money, and no answers, because of problems with the state's new $63 million unemployment website."

    "お金がない、答えがない、州の新しい6300万ドルの失業サイトに問題があるから"

  • In 2019, Florida's state auditor released a report on the state's unemployment system.

    2019年、フロリダ州の州監査官は、州の失業制度に関する報告書を発表した。

  • It noted that it frequently gave incorrect error messages,

    それは頻繁に誤ったエラーメッセージを与えたことを指摘しています。

  • and would often prevent the submission of an application entirely.

    と、申請書の提出を完全に妨げてしまうことがよくあります。

  • Honestly, I'm an unemployment insurance expert,

    正直、雇用保険の専門家です。

  • and some of the screenshots I've been seeing don't make any sense to me.

    と、いくつかのスクリーンショットを見ても意味がわからないものがあります。

  • I talked to Michele Evermore, an unemployment lawyer and researcher.

    失業弁護士で研究者のミシェル・エバーモアさんに話を聞いてみました。

  • It's clear that there is a very intentional movement

    意図的な動きがあるのは明らか

  • to make benefits difficult to access, just by making the computer system difficult.

    コンピュータのシステムを難しくするだけで、特典を利用しづらくするために

  • First, Florida's unemployment application itself is extremely difficult to complete.

    まず、フロリダ州の失業申請自体が非常に難しい。

  • Think about the last form you filled out online. You probably started at the top with some

    あなたがオンラインで記入した最後のフォームについて考えてみてください。あなたはおそらく、最初にいくつかの

  • basic identifying information, then filled in more boxes as you scrolled down.

    基本的な識別情報を入力し、下にスクロールするとさらに多くのボックスが表示されます。

  • But to submit a claim on Florida's unemployment website,

    しかし、フロリダ州の失業サイトで請求書を提出するには

  • you submit just a few bits of information at a time,

    一度に数ビットの情報を提出してください。

  • then click to a new page, and hope it's all being saved.

    をクリックして新しいページに移動し、すべてが保存されていることを願っています。

  • Each time you hit submit, and a new page has to load,

    あなたが送信を押すたびに、新しいページをロードする必要があります。

  • that's a new opportunity for the system to crash and kick you out.

    それはシステムがクラッシュして追い出される新たな機会です。

  • Next, if you do get through the process

    次は、もしも、その過程を経て

  • Some Florida politicians have blamed the system's problems on Deloitte,

    フロリダの政治家の中には、システムの問題をデロイトのせいにしている人もいる。

  • the contractor the state used to help build the new online system back in 2013.

    2013年に新しいオンラインシステムを構築するために州が使用した請負業者です。

  • But that same year, Deloitte also helped Massachusetts build its online system.

    しかし同年、デロイトはマサチューセッツ州のオンラインシステムの構築にも協力した。

  • Using the same basic framework,

    同じ基本的なフレームワークを使用しています。

  • Massachusetts has been able to get benefits to a much greater percentage of jobless people than Florida.

    マサチューセッツ州では、フロリダ州よりもはるかに多くの失業者に恩恵を受けられるようになりました。

  • Everybody's trying to blame the computer,

    みんなコンピュータのせいにしようとしている。

  • but in reality, it's the politics.

    が、実際には政治の問題です。

  • It's not the computer's fault.

    パソコンのせいではありません。

  • The computer does what you tell it to do.

    コンピュータは、あなたが指示したことを実行します。

  • In response to the pandemic, Congress gave states more than a billion dollars

    パンデミックに対応して、議会は州に10億ドル以上を与えました。

  • to boost unemployment benefits,

    失業手当を増やすために

  • and made gig workers and freelancers eligible for them.

    と、ギグワーカーやフリーランサーを対象にした。

  • But all workers still have to go through state systems, like Florida's, to get those benefits.

    しかし、すべての労働者はフロリダ州のような州のシステムを経由しなければならない。

  • At some point in their working lives, 4 out of 5 Americans

    社会人生活のどこかの時点で、アメリカ人の5人に4人が

  • will need to access safety net programs like unemployment insurance.

    失業保険のようなセーフティネットプログラムを利用する必要があります。

  • But these programs benefit that 1 out of 5, too.

    しかし、これらのプログラムは、5つのうち1つは、その恩恵も受けています。

  • It keeps money churning in the economy when there's a downturn.

    景気が悪くなった時にお金を回し続けてくれます。

  • For every dollar spent in unemployment insurance benefits, $1.61 was generated

    失業保険給付に使われた1ドルにつき1.61ドルが発生しました。

  • in local economic activity.

    地域の経済活動の中で

  • It's increasingly clear that our physical health is linked to that of our neighbors.

    私たちの身体の健康と隣人の健康がリンクしていることがますます明らかになってきています。

  • It turns out, our economic health is, too.

    結局、私たちの経済的な健全性もそうなんです。

On April 8th, 2020,

2020年4月8日に

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます