字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi. こんにちは。 Welcome to engVid. engVidへようこそ。 I'm Adam. アダムだ In today's video I want to talk to you about how to improve your listening. 今日の動画では、リスニングの上達法についてお話したいと思います。 Now, there're a few things I'm going to talk about. さて、いくつか話があります。 And, again, this is all from my own personal experience having taught for nearly 20 years. そして、繰り返しになりますが、これはすべて20年近く教えてきた私の個人的な経験に基づくものです。 And I've taught people from all over the world, and there's one aspect of listening to English そして、私は世界中の人に教えてきましたが、英語を聞くという一面もあります。 that I think is very troublesome for a lot of people. というのは、多くの人にとって非常に面倒なことだと思います。 And it doesn't really even have to do much with English itself; not with the language. そして、それは英語そのものとはあまり関係がありません。 Okay? いいですか? It has to do with culture. それは文化と関係があります。 Now, a lot of people who are studying English are using textbooks; they're only studying 今、英語を勉強している人の多くは、教科書を使っているだけで、勉強しているのは from textbooks to improve their listening and improve their vocabulary, their grammar, etc. 教科書を見てリスニング力を高め、語彙力や文法力などを向上させるために The problem with textbooks is that they are very limited in terms of the exposure you're 教科書の問題点は、あなたが露出する機会が非常に限られているということです。 getting to the language. 言葉にたどり着く Now, "exposure" means what you're basically coming in contact with; what you're seeing, さて、「露出」とは、基本的に接触しているもの、見ているものを意味します。 what you're hearing, what you're reading. あなたが聞いていること、読んでいること。 So, if you're only looking at textbooks, you're getting very simple English, even if you're なので、教科書だけを見ていても、非常に簡単な英語が出てきます。 doing high-level... ハイレベルな... Like, advanced-level textbooks, they're still very focus on very specific contexts that 上級レベルの教科書と同じように、それらはまだ非常に特定のコンテキストに非常に焦点を当てています。 they want you to study. 勉強してほしいと言われています。 And another thing they're not doing is they're not putting a lot of informal language into そしてもう一つ、彼らがしていないことは、彼らが多くの非公式な言葉を these books. これらの本。 Okay? いいですか? So, now, that's why we're going to look at culture. ということで、今から文化について見ていきましょう。 Now, the thing to remember about language, and again, this is not only English; this さて、言語について覚えておくべきこと、これもまた、英語だけではなく、これは is... は... This is any language that you might want to study. 勉強したくなるようなどんな言語でもあります。 Language is a living thing. 言葉は生き物です。 It evolves. 進化します。 Okay? いいですか? Language evolves - means it changes over time. 言語は進化する - 時間の経過とともに変化することを意味します。 But it has a memory. でも、記憶があります。 Okay? いいですか? And this is the problem because you have to keep up with the new language, plus you have そして、これが問題なのは、新しい言語に追いついていかなければならないことに加えて to understand the references to the old language or to the old points of reference. の参照先を理解するために、古い言葉の参照先を理解したり Okay? いいですか? And that's what we're talking about, here: Lack of reference. そして、その話をしているのが、ここです。参考文献の欠如。 So, you might be watching a movie or even a TV show, or you're speaking to some people だから、映画を見ているかもしれないし、テレビ番組を見ているかもしれないし、何人かの人と話しているかもしれない。 in... で... Local people in the place where you're speaking English, and they might say something. 英語を話している場所の現地の人が何か言ってくるかもしれません。 They may say a joke, for example, or they may talk about a situation, like politics 冗談を言うかもしれないし、政治のような状況を話すかもしれない。 or anything like that, and they're making a reference to something. みたいなのを参考にしているとか。 Now, you heard it correctly, you heard the words, but you have no idea what they're talking 今、あなたは正しく聞いた、言葉を聞いたが、彼らが何を言っているのかわからない about. について。 Okay? いいですか? And the problem, here, again: It's not the language; it's the fact that the thing that そして問題は、ここでも、またしてもそれは言葉ではありません。 they referred to, you just don't know what that... 彼らが言及していたが、あなたはそれが何であるかを知らないだけで... What they're talking about. 彼らが言っていることは Okay? いいですか? So, for example: Sports, literature, movies - these are major points of reference for だから、例えばスポーツ、文学、映画......これらが主な参考になるのは a lot of people. 沢山の人が Okay? いいですか? And think about, again, where you're going to be studying... そして、もう一度、どこで勉強するかを考えてみてください...。 Where you're going to be speaking English. 英語を話すことになるところ。 If you're planning to go to the US and you're studying American English, but then you come アメリカに行こうと思っていて、アメリカ英語を勉強していても、来てしまうと to the States and you have no idea what anybody's talking about half the time - again, some アメリカに行っても、半分の時間は何の話をしているのかわからない。 of it is just the language, but a lot of it is the cultural references. その多くは言語だけではなく、文化的な参照が含まれています。 So, let's talk about sports as an example. そこで、例としてスポーツの話をしてみましょう。 Americans love sports, and sports is such a big part of everyday life in the US that アメリカ人はスポーツが大好きで、スポーツはアメリカでは日常生活の中でとても重要な部分を占めています。 a lot of the language from sports makes its way into everyday speech. スポーツで使われている言葉の多くは、日常会話の中で使われています。 Okay? いいですか? So, if somebody says: "Okay, well, the ball's in your court." もし誰かが「よし、ボールは君のコートにある」と言ったら They're talking about a situation: "I've done everything I can." 状況を話しています。"できる限りのことはした" Like, my friend and... 私の友人と... My friend and his girlfriend had a fight. 友人とその彼女が喧嘩をしてしまいました。 And he apologized and he bought her some flowers, and he did everything he could. そして謝罪して花を買ってきてくれたりと、できる限りのことをしてくれました。 Now the ball's in her court. 今は彼女のコートにボールがあります。 And you're thinking there, like: "Ball? そして、あなたはそこで考えている、のように。"ボール? Like, what does 'ball' have to do with anything? "ボール "と何の関係があるの? What does 'court' have to do with a girlfriend/boyfriend fight?" "彼女と彼氏のケンカに『法廷』って何の関係があるの?" What this means: "The ball is in your court"... これは何を意味するのか"ボールはあなたのコートにある "と... So, think about basketball. だから、バスケのことを考えてみてください。 You have a basketball court. バスケットコートがあるんですね。 When the ball is in my court, when I have the possession of the ball, it means I'm in ボールが自分のコートにあるということは、ボールを持っているということは control of the ball. ボールのコントロール So, I control the play; I decide to go this way, this way, up the middle, up the sides, だから、私がプレーをコントロールして、こっちに行こう、こっちに行こう、真ん中に行こう、サイドに行こうと決めています。 slow, fast; I control the tempo, I control the direction. ゆっくり、速く、テンポをコントロールし、方向をコントロールします。 So, to say: "The ball's in your court" means that you have the control... つまり、「ボールはあなたのコートにある」と言うことは"ボールはあなたのコートにある "ということは、あなたがコントロールできるということです... The decision on how to proceed is now yours. 進め方の判断は、今、あなたのものになっています。 So, if his girlfriend... だから、もし彼の彼女が... If the ball's in his girlfriend's court, he did everything he can, now she must decide 恋人にボールがあるなら 彼はできる限りのことをした 今度は彼女が決めなければならない and continue the process. と続けます。 Okay? いいですか? That's from basketball. それはバスケからです。 So, there was a business meeting-okay?-and we sent one of our company's representatives それで商談会があって うちの会社の担当者を派遣して to the client's office to try to convince them not to leave; not to go to the competitor. 競合他社に行かないように説得するために、クライアントのオフィスに出向く。 And the guy came back and I say: -"So, how did the...? 男が戻ってきて、私はこう言った。 How did his meeting go?" "彼との出会いはどうだった?" -"Totally dropped the ball." -(徳井)"完全にボールを落とした" And you're listening, and you're going: "Ball again? それを聞いて、行くのですね。"またボール? What's with this ball? このボールは何だ? Everybody's holding a ball? みんなボールを持ってるのか? Like, was it juggling? ジャグリングだったのかな? Are they playing basketball here, too?" ここでもバスケやってるのかな?" No. 駄目だ Here, they're using football analogy. ここではサッカーの例えを使っています。 American football. アメリカンフットボール。 So, the player catches the ball and he's running down the field, and he gets tackled. だから、選手がボールをキャッチしてフィールドを走っていると、タックルを受けてしまう。 If he drops the ball... 彼がボールを落としたら... Now, they also call it "fumble". 今では「ファンブル」とも呼ばれています。 You could say: "Oh, he totally fumbled it." "あいつは完全に失敗した"完全に失敗した "って言うのよ Or: "He... または、「彼は... He dropped the ball." "彼はボールを落とした" Same meaning. 同じ意味だ If the ball drops, the other team can pick it up and run the opposite direction, and ボールが落ちたら、相手チームはそれを拾って逆方向に走ればいいし score and you're going to lose the game. 点数を稼いだら負けてしまいます。 So: "If somebody dropped the ball" means he did a very bad job; he made a big mistake, だから"If somebody dropped the ball "は、彼が非常に悪い仕事をしたことを意味します。 and there's going to be negative consequences. 否定的な結果になりそうです。 But if you know nothing about football and you don't know any of the language about football... でも、サッカーのことを何も知らずにサッカーに関する言葉を知らない人は And Americans love football, and they're going to use the football language all the time. そしてアメリカ人はフットボールが大好きで、フットボールの言葉を使いまくる。 In fact, I'm going to make a video about sports expressions in everyday conversation to help 実は、日常会話でのスポーツ表現を動画にして you guys out; but for now, an example. あなた達は出て行って、しかし、今のところは、一例です。 Sports, if you're going to the States: Learn about football, learn about baseball, learn スポーツ、アメリカに行くなら。フットボールについて学ぶ、野球について学ぶ、学ぶ about basketball because these words are going to be used in everyday conversation. この言葉は日常会話で使われそうなので、バスケの話をしましょう。 In literature. 文学では。 Catch-22 is a famous novel by Joseph Heller. Catch-22は、ジョセフ・ヘラーの有名な小説です。 And "catch-22" is an everyday expression; it means either way you look at a situation, そして、"catch-22 "は日常的な表現で、どちらの見方をするかということを意味します。 it's a bad outcome. 悪い結果になってしまいます。 For example, in the common... 例えば、一般的なものでは The most common example of a catch-22: When you graduate high... キャッチ22でよくある例:高校を卒業したら... University, you want to find a job. 大学、就職したいんですよね。 Most companies want you to have job experience. ほとんどの企業が職務経験を求めています。 But if you... しかし、もしあなたが... If you need job experience to get a job, then you can't get the job to get the experience. 就活のために職歴が必要な場合は Right? だろ? So, it's a catch-22; either way, you can't do anything. どちらにしても何もできない。 And this came from the novel. そして、これは小説から来ています。 But it doesn't mean that everybody has read this novel, but everybody knows this expression といっても、誰もがこの小説を読んだことがあるわけではなく、誰もがこの表現を知っているということです。 made famous by this novel. この小説で有名になった Or: "A rose by any other name". または:「他の名前でもバラ」。 Now, this is a line from Shakespeare, and a lot of Shakespeare's language is used in さて、これはシェイクスピアのセリフですが、シェイクスピアの言葉の多くは everyday conversation. の日常会話。 Most people don't realize it's from Shakespeare, but they know the expression. ほとんどの人はシェイクスピアからだと気づかず、この表現を知っている。 "A rose by any other name is still a rose." "どんな名前の薔薇でも薔薇は薔薇である" So, you can look at something, and you can call it something else; you don't change the だから、何かを見て、それを別の呼び方にしてもいいのであって、それを変えないのは fact of what the situation is. 状況がどうなっているのかという事実 So, if you can look at a... ということは、もしあなたが Let's say politics. 政治の話をしよう。 You look at a particular situation: The president did this, but he called it something else 特定の状況を見て大統領はこれをしましたが、彼はそれを別のものと呼んでいました。 that sounds good. それはいいね He did something bad, he called it, like, philanthropy - it's still something bad. 彼は何か悪いことをした、彼はそれを慈善活動のように呼んだ - それはまだ何か悪いことです。 You can change the name; you can't change the fact. 名前は変えられるが、事実は変えられない。 But... でも... And another thing to keep in mind: Remember I said: "A rose by any other name is still そして、心に留めておくべきもう一つのこと。私が言ったことを覚えています"どんな名前のバラでも a rose"? to roses」? People who are familiar with these expressions - they're going to use half the expression; これらの表現に慣れている人は......半分くらいの表現を使うことになります。 they're not going to use the full expression because saying half is enough. 半分と言えば十分だからフル表現は使わないだろう。 Everybody understands the ending; they don't need to say it. 誰もがエンディングを理解しているので、言う必要はありません。 Okay. いいわよ So, you need to read a lot of stuff. なので、色々と読まないといけません。 Movies. 映画だよ And both of these two come from the same movie, actually. そして、この2つは実は同じ映画から来ています。 Very famous movie. とても有名な映画です。 "I don't think we're in Kansas anymore." "ここはもうカンザスではないと思う" I forgot the "anymore". もう」を忘れていました。 "I don't think we're in Kansas anymore" means we're in a very strange situation; we don't "ここはもうカンザスではないと思う "というのは、非常に奇妙な状況に陥っていることを意味します。 know what to do because everything is not like the way it's supposed to be. 何もかもが思い通りにならないので、どうすればいいのかがわかる。 Or: "Well, he saw what's behind the curtain and he lost all hope", or faith, or whatever. あるいは、「まあ、彼はカーテンの向こうにあるものを見て、希望を失った」とか、信仰心とか、そんな感じですかね。 Both of these expressions come from the movie The Wizard of Oz. どちらの表現も映画「オズの魔法使い」から来ています。 Dorothy says to her dog Toto, when they wake up after the tornado... ドロシーは彼女の犬トトに言う、彼らは竜巻の後に目を覚ますときに... They're looking around. 周りを見回している。 You got, like, a yellow-brick road, you got little munchkins running around, and a witch. 黄色いレンガの道を走り回ってる小さなマンチカンと魔女だ A good witch, a bad witch, and everything: "Oh, what...? 善良な魔女、悪良な魔女、全て:「え、何......? What's going on? どうしたの? I'm a little confused. ちょっと混乱しています。 I don't think... そうは思わないけど... Toto, I don't think we're in Kansas anymore" means we're in a strange situation; we have トト、もうカンザスにいるとは思えない」というのは、おかしな状況に陥っているということです。 to adjust. を調整します。 "To see what's behind the curtain". "カーテンの向こう側にあるものを見るために" So, Oz was this great and powerful wizard, but then Toto went and pulled back a curtain, オズはこの偉大で強力な魔法使いだったのに、トトが行ってカーテンを引いてしまったんですね。 and they could see a little, old man using some machines. と、彼らはいくつかの機械を使用している小さな、老人を見ることができました。 So, when you see what's behind the curtain, you see that there's no real secret to it; だから、カーテンの裏を見ると、本当の意味での秘密がないことがわかる。 there's no great power to something. 何かに大きな力があるわけではありません。 It's a very simple thing made to look like something else. 見た目だけで作られているので But, again, if you've never heard of the movie, The Wizard of Oz, and somebody uses this expression, でも、またしても、映画「オズの魔法使い」を知らない人がこの表現を使っているとしたら you're not going to understand. お前には理解できないだろう。 You heard: -"I don't think..." 聞いたか? -"Okay. -"わかった 'I don't think', I know this." '思わない'、これは知っています。" -"...we are in Kansas." -"ここはカンザスだ" -"'we are', okay. - "私たちは" いいわ I think Kansas is a state in the US. カンザス州はアメリカの州だと思います。 We're not in Kansas. ここはカンザスじゃない No, we're in New York. いや、ここはニューヨークだ What does Kansas have to do with it?" カンザス州と何の関係があるんだ?" So, you don't know because that's not what it actually means; it means something else. それが実際の意味ではなく、別の意味だからわからないのですね。 Okay? いいですか? "Show me the money" from the movie Jerry Maguire - Tom Cruise: "You show me the money. "映画『ジェリー・マグワイア』より「お金を見せて」-トム・クルーズ"お金を見せてくれ Show me the money." "金を見せろ" Right? だろ? It's a good movie, by the way; you should watch it. ところで、これは良い映画です。 But what does this mean now? しかし、これは今、何を意味しているのでしょうか? "Show me the money" means: Prove it. "金を見せろ "というのは証明してくれ Talk - cheap. 話す - 安い。 I don't care about what you have to say; show me something, do something to convince me. 何を言われても気にしない、何かを見せてくれ、何かをしてくれ、納得させてくれ。 Now, great. さて、素晴らしい。 All of these things... これらすべてのことを... You know all the words, you heard all the words, but you don't understand them, so how あなたはすべての言葉を知っている、あなたはすべての言葉を聞いたが、あなたはそれを理解していないので、どうやって are you going to fix this situation? この状況をどうにかしてくれないか? You have to engage the culture of the country you're going to, or the country you want to あなたが行きたい国の文化に関わる必要があります。 learn about. を学ぶことができます。 If you want to learn about the States, watch sports, watch Hollywood movies. アメリカのことを学びたいなら、スポーツ観戦、ハリウッド映画を観戦しましょう。 You want to go to England, watch whatever sports they play, like soccer, or rugby, or イギリスに行きたいなら、サッカーでもラグビーでも、何でもいいからスポーツ観戦してこいよ。 lacrosse, or cricket, or whatever. ラクロスでもクリケットでも何でもいいから Learn those languages... それらの言語を学ぶ... Learn those words and expressions. それらの言葉や表現を学びましょう。 Figure out what is popular in the culture. 文化の中で何が流行っているのかを把握する。 And again, there's a reason it's called "pop culture". またしても「ポップカルチャー」と呼ばれるのには理由があります。 And if you're not sure what "pop culture" means - "pop" means popular. そして、「ポップカルチャー」の意味がよくわからない場合は、「ポップ」は人気のあるものを意味します。 Find out what is popular in the culture, because these things will be referred to. これらのことが参考になるので、文化の中で何が流行っているのかを調べてみましょう。 And especially learn a little bit about the history of the nation. そして、特に国の歴史を少しだけ勉強してください。 Right? だろ? Americans and British, they always make references to historical characters, or historical situations 米英は常に歴史上の人物や歴史的状況を参照しています。 or events in modern contexts. または現代の文脈での出来事。 Okay? いいですか? Everybody knows Napoleon, and Napoleon is always brought up in whatever contexts today 誰もがナポレオンを知っていて、ナポレオンは今日、どんな文脈でも必ず出てきます。 even. でさえも。 Now, how are you going to do this? さて、どうやってやるんですか? Read newspapers. 新聞を読む。 You all have an internet connection; you're watching this on the internet. 皆さん、インターネットに接続していて、インターネットで見ていますね。 Start reading local newspapers, start reading the national newspapers-okay?-from the country 地方紙を読み始めて、全国紙を読み始めて....................................................... you're going to, and look at the expressions they're using. あなたが行って、彼らが使っている表現を見てみましょう。 If you come across something and you understand the words, but you don't understand the sentence 何かに出くわして、言葉は理解できても、文章が理解できない場合 - look it up; figure out what you can... - 調べて、何ができるか考えてみてください。 What it means. それが何を意味するのか。 An... 彡(゚)(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚)o(゚ ) One place to do this, you can Google this: Look for an urban dictionary. 一つの場所は、これをググることができます。都市部の辞書を探します。 An urban dictionary is the dictionary not like Merriam-Webster's or an Oxford dictionary. 都市型辞書とは、メリアムウェブスターやオックスフォードのような辞書ではありません。 It will tell you the meanings of certain words and expressions as they are used in pop culture. ポップカルチャーで使われている特定の単語や表現の意味を教えてくれます。 Right? だろ? An urban dictionary can be very useful. 都市部の辞書はとても便利です。 Don't learn grammar from it; don't study it for your IELTS, TOEFL, CAE, whatever exam IELTS、TOEFL、CAEなどの試験のために文法を勉強しないでください。 you're taking. あなたが服用している Use it to learn how to speak to everyday people on the street. 街頭での日常生活での話し方を身につけるために使いましょう。 Watch TV shows from the area you're going to. 行く先々の地域のテレビ番組を見る。 Watch movies made from the area you're going to. 行く先々の地域で作られた映画を見る。 Now, if you want to pick up on the slang and a bit more of the pop culture-and this might さて、もしあなたがスラングやポップカルチャーを少しでも取り入れたいのであれば sound a little bit weird-watch YouTube videos created by young people in the area you're あなたがいる地域の若者が作成したYouTubeの動画を見てみましょう。 going to. に行ってきます。 Now, I'm not too young. 今はまだ若くはありません。 I'm not that old, but I'm not that young either. 私もそこまでの年齢ではありませんが、そこまで若くはありません。 There are... そこには... There's a lot of slang that people use these days that I don't even know what they mean. 最近は意味不明なスラングが多いからな I can guess because of the context and I can guess because some of the references, but 文脈から推測できるし、参考文献もあるから推測できるけど for somebody learning English, this will sound like complete jibberish. 英語を勉強している人にとっては、これは完全にジベルフィッシュに聞こえるでしょう。 Now, it's still pretty popular, but if you talk about a person who's a "trainwreck", 今はまだかなり人気がありますが、「電車大破」の人の話をすると okay? いいわよ So, especially when you're talking about, like, Hollywood actors or actresses: "Oh, ハリウッドの俳優や女優の話をする時は特にね"ああ she... 彼女は... Like, I think Lindsay Lohan"... リンジー・ローハンだと思う」みたいな...。 I don't know if everybody knows Lindsay Lohan: "She was a total trainwreck." リンジー・ローハンを知らない人はいないかもしれませんが、"彼女は大失態だった "と言っています。 Now, if you think about a train, you have one train going this way, another train going 電車のことを考えてみましょう 一つの電車がこちらに行き、もう一つの電車がこちらに行きます this way - it's a big mess. こっちだよー、めちゃくちゃだよー。 And when you say someone is a trainwreck - means that... 誰かが大破したと言うことは... That person's life is a complete mess; it's a disaster. その人の人生は滅茶苦茶です。 They destroyed everything that they had, and now they're, like, basically nothing. 彼らは持っていたものを全て破壊して、今では基本的に何もない。 Okay? いいですか? Now, on the other hand... さて、その一方で And we're... そして、私たちは... I'm still going to go on the motif of trains. やはり電車をモチーフにしたものを I don't know if this is still popular, but it was popular for a little while. 今でも流行っているのかどうかはわかりませんが、少し前までは流行っていました。 "Off the rails". "レールから外れた" Again, when we're talking about "off the rails", you have your train tracks - those are called 繰り返しになりますが、「レールの外」の話をしているときには、電車の線路があります。 rails. のレールを使用しています。 So, these guys are the rails. つまり、こいつらはレールなんですね。 If it's off the rails, it means it's, like, lost control. レールから外れているということは、制御不能に陥っているということだ。 But this is actually a good thing. しかし、これは実は良いことなのです。 If you go to the party and: -"How's the party?" パーティーに行って-"パーティーはどう?" -"Oh, it's off the rails", or whatever. -(山里)"あー レールから外れた "とかなんとか It's really good. ほんとにいいですね。 It's so out of control that it's really good. 拍子抜けしていて、本当にいい感じです。 But at the same time, "off the rails" can also be very bad. しかし同時に、「レールから外れた」というのは非常に悪いことでもあります。 Right? だろ? So: "The meeting went off the rails" means we lost control and the whole thing fell apart, だから..."会議が軌道から外れた "とは、我々がコントロールを失って全体がバラバラになったことを意味しています。 and the whole meeting was a terrible failure. と、会議全体が大失敗に終わってしまいました。 Now, if you're going to hear this... さて、これを聞いてくださる方は People are going to use this in everyday speech. 人は日常会話の中でこれを使うことになります。 This is not so common in writing because it's too casual, but in everyday speech you're これは、文章ではカジュアルすぎるのであまり一般的ではありませんが、日常会話では going to hear these words all the time. この言葉をずっと聞いていた Now, if you understand what a train is and you understand what a wreck is, it doesn't 列車が何であるかを理解していて、大破したものが何であるかを理解していれば、それはそうではありません。 mean you're going to understand what the people are talking about because you don't have the を持っていないから、人の言っていることが理解できないということです。 cultural connection; you're not connected to the culture of the place. 文化的なつながり; あなたはその場所の文化とつながっていません。 So, the bottom line here: Get out of the text books, at least a little bit, and learn real 要するに教科書から少しでも抜け出して、本当のことを学ぶことです。 English. 英語で。 But do it as a complement. しかし、それを補完するようにしてください。 Complement your textbook studies with real studies; books, newspapers, magazines, online 教科書の学習を実際の学習(本、新聞、雑誌、オンライン)で補完します。 articles, TV shows, movies, YouTube channels. 記事、テレビ番組、映画、YouTubeチャンネル。 Now, I'm personally shocked by just how many channels there are on YouTube now and how 今、個人的に衝撃を受けているのは、YouTubeのチャンネル数の多さと、その数の多さです。 many different ways you can learn to put on makeup, or how many different ways you can 何通りもの化粧の仕方を覚えたり、何通りもの方法で learn DIY. DIYを学ぶ。 Everything these days is DIY: Do It Yourself. 最近はすべてがDIYです。自分でやってください。 DIY decorating, DIY this, DIY that. DIYでデコレーション、これをDIY、あれをDIY。 Or: "lifehacks", this is another buzzword. または:「ライフハック」、これも流行語です。 And I've watched some of these lifehack videos, and I... ライフハックの動画をいくつか見てみましたが I mean, kind of... つまり... Some of them are a bit ridiculous; some of them are, like, kind of funny; some of them ちょっとばかげているものもあれば、ちょっと笑えるものもあります。 are actually pretty useful. は実はかなり便利です。 But for you, these are all very good videos because you're going to hear real people without しかし、あなたのために、これらのすべての非常に良いビデオは、あなたがせずに本物の人々を聞くつもりだからです。 a script just talking, talking like they would to their friends because they view their audience 台本はただ喋っているだけ、友達に向かって喋るように喋っているだけ、観客を見ているからだ。 as their friends. 友達のように Listen to your friends. 友達の話を聞いて Let your friends talk to you. お友達に話しかけてもらいましょう。 Join the comment section. コメント欄に参加しましょう。 Get into the comments, start, you know, getting involved in dialogues. コメント欄に入って対話に参加してみろよ Some of them get a little bit mean, and rude, and nasty - stay away from those ones; but, その中には、少し意地悪で無礼で意地悪な人もいますが、そのような人からは離れてください。 you know, the good dialogues in the comment section, get in there, start talking sort コメント欄での会話はいいんだけど、そこに入って話を始めてくれない? of, but: Listen, listen, listen. or, but: listen, listen, listen. It's not all about textbooks. 教科書だけが全てではありません。 Okay? いいですか? Learn the textbooks for the tests; learn real English for real English. テストのためのテキストを学ぶ、本物の英語のための本物の英語を学ぶ。 And, again: Practice what you're learning. そして、もう一度学んでいることを実践してください。 Find someone to speak with. 話し相手を探す。 Use these expressions in everyday life, and your listening will just improve, and improve, これらの表現を日常生活の中で使えば、あなたのリスニングはどんどん上達していきます。 and improve. と改善します。 Okay? いいですか? So, these are just some tips. ということで、これらはあくまでもヒントです。 There are other sources; sports, literature, movies, history - lots of different sources. 他にもスポーツ、文学、映画、歴史など様々な情報源があります。 Figure them out, learn from them, improve your listening skills, and your speaking skills それらを把握し、そこから学び、リスニング力を高め、スピーキング力を向上させます。 as you go. にしてください。 So, if you have any questions about this, please go to www.engvid.com and join the forum, ということで、この件について質問がある方は、www.engvid.com、フォーラムに参加してください。 and you can ask me questions about anything you learned in this video. と、この動画で学んだことを何でも質問してください。 There's also a bit of a review quiz you can take there to review what we talked about また、私たちが話したことを復習するためにそこでできるちょっとした復習クイズもあります。 here. ここに And if you like my channel, please subscribe to it on YouTube and come back for more good そして、あなたが私のチャンネルが好きなら、YouTubeでそれを購読し、より良いのために戻ってきてください。 tips to improve your English. 英語を上達させるコツ Bye. じゃあね
A2 初級 日本語 ボール カンザス 表現 英語 レール 教科 英語でもっと理解する。ポップカルチャーの表現 40 3 Summer に公開 2020 年 08 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語