Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • deciding to move to Japan workers.

    僕が日本に来たわけ

  • Linguistic five years was easily the biggest decision I've made in my entire life.

    日本に来て英語教師をするんだ、という5年前の決断は

  • I've never lived abroad.

    人生で最も大きな決断だった

  • I never learned a foreign language, and I never taught English either.

    外国に住んだことも

  • And quite honestly, the thought of standing in front of 40 school kids for 20 hours a week scared the absolute tele hub.

    外国語を学んだこともなかったし

  • Naturally, a lot of people ask me why I came here.

    英語を教えたこともなかった

  • There was no one reason, but ultimately it revolved around a combination of ambition, romanticism and fear.

    週20時間も、40人もの生徒の前立つなんて

  • Orbit nine with 1st 2 decades of your life, you're kind of on an academic conveyor belt, going through school, doing tests and exams every year without really thinking that far ahead.

    正直とても怖かったし

  • And then for many people when they reach the age of 18 and they come off the academic convertible when they graduate from school.

    よく日本に来た理由を聞かれるけど

  • All of a sudden they have no plan and no sense of direction.

    理由は一つではなくて

  • And that was me when I graduated from school back in 2008.

    野心、ロマン、怖さみたいなものが合わさって、どんどん大きくなっていったんだ

  • I knew I wanted to go to university, but I didn't really know what course I wanted to take, so I took film studies because it was the only thing I was good at the only courses I've done well in where media and film.

    僕も年取ったな

  • I go on a in a in a business.

    失敗への不安

  • I got Bay and in English I got C So it was great and I thought Golf University and become the next Martin Scorsese and it was gonna be magical.

    人生の最初の20年間はみんな、それこそベルトコンベヤーみたいに

  • But they're suddenly around September, which is when you start university in the UK I realized becoming Martin Scorsese is not that easy.

    学校に行って、定期テストを受けたりするけど

  • And all of a sudden I realized there was probably making a big mistake on After speaking to some film studies graduates on my local supermarket, I realized that studying film university probably wasn't the best thing to do.

    将来のことはあまり考えることはないよね

  • So I postponed my degree on Take a Gap year to get sense of direction and get some clarity on who I waas on what I was doing.

    多くの人は18歳になると、そのベルトコンベヤーから外に出て

  • So in September 2008 with all my closest friends going off to university, I went off in the other direction and start planning my gap here.

    学校を卒業するんだけど

  • Now some people spend their gap here traveling the world, swimming with dolphins and building villages in Africa.

    そしたら急にやることがなくなって、人生の方向性を見失うよね

  • And to me, that's what I wanted to do.

    僕も2008年に高校を卒業した時はそうだった

  • I wanted a year of unbridled adventure and discovery was gonna is gonna be amazing.

    大学には行きたかったけど

  • And then I got a full time office job staring at Excel spreadsheets for 40 hours a week.

    どの学科に行けばいいか分からなかった

  • And it was the worst year of my life ever.

    それで映画学科に進んだ 唯一の得意科目だったからね

  • Having finished school and delayed my degree for a year, I now found myself in an office job in an energy company, just moving numbers around a spreadsheet five days a week.

    高校で成績が良かったのは映画学とメディア学で、どっちも「A評価」だ

  • My adventurous plans to travel around the world were destroyed by my lack of money on, even though I had two jobs, the relatively small amount money I made just about covered my monthly expenses.

    ビジネスがB 英語はCだった

  • That certainly wasn't enough for any riel overseas travel on.

    だめだったね

  • After a few months, I just became depressed as I realized my gap here wasn't going anywhere, just nothing rubbish for someone like me.

    だから大学では映画を勉強して第2のマーティン ・スコセッシになろうと思ったんだ

  • He likes to be creative.

    そうなったらすごいや、ってね

  • He likes to make things.

    でも大学がいよいよ始まる9月になって

  • Being trapped in an office job with absolutely no creativity was just a horrific fate to be consigned.

    急に悟ったんだよね マーティン・スコセッシへの道は果てしなく遠いし

  • Teoh.

    間違った選択をしたんじゃないかってね

  • But it was while I was working this mind numbing office job that my imagination started to take over, sitting at that desk for hours on end, doing nothing of any real value.

    地元のスーパーで、映画学科を卒業した人と話をして分かったね

  • I became obsessed with the idea off entrepreneurship, and I got addicted to reading autobiographies and biographies of self made millionaires.

    大学で映画学科に進むのはベストではないとね

  • People who had come from nothing on got on to do great things on while started sitting at this desk doing nothing, I became consumed by this idea.

    だから学業は延期することにして

  • I started my own business one day in the future, and it became a bit of a running joke with my colleagues.

    ギャップイヤーを過ごすことにした

  • I side sitting there on my lunch break reading books, as opposed to sitting with the usual crowd.

    自分がどんな人間なのか理解して、人生の方向を考えるためにね

  • I didn't mind at first.

    だから2008年の9月は

  • I found it quite funny.

    仲のいい友達はみんな大学に行ったけど

  • But when I started talking about my dreams and my ambitions about starting a business, I kind of was met with lots of pessimism on laughter.

    僕はみんなとは違う方向を向いて

  • Everyone was kind of very dismissive.

    ギャップイヤーをどう過ごすか考えた

  • In the UK, you'll find people who are ambitious to kind of shot down and ridiculed.

    ギャップイヤーの1年間は、世界を旅したり

  • More often than not, he tells someone about your plans, your plans to do something great, you usually just be dismissed on.

    イルカと泳いだり

  • Uh, yeah, you just kind of put you down.

    アフリカに村を作ったりする人もいるけど(ww)

  • It's quite the opposite to America in that regard, where everyone believes they can do something great and there's a real sense of entrepreneurship embedded in the culture.

    僕もまさにそういうことがしたくって

  • But after six months of reading all these stories of entrepreneurs and becoming completely consumed by the idea of starting a business, I came to the worrying realization.

    自由に冒険したり、すばらしい発見をしたりしたいと思ったんだ

  • I lack the self confidence in the sort of self belief to ever become an entrepreneur.

    だから僕はフルタイムの事務員になって

  • Andi, I knew I would never succeed.

    1週間に40時間もエクセルのシートを見つめることにしたんだ!

  • So I came to the conclusion.

    人生最悪の1年間だったよ

  • The only way I was gonna ever level up was to do something really bold and out of character for me at the time.

    野望

  • I just I did.

    二度と退屈な仕事をしないための

  • I would give myself the ultimate challenge of living and working abroad on learning any language in a completely different country on throw myself into the thick of it University.

    そういうわけで、卒業後、僕は学業を延期して

  • Quite honestly, this idea of living and working abroad really scared me, really was outside my compensation on the area of the world.

    エネルギー会社のオフィスで仕事を見つけて

  • I knew I wanted to try living in Asia because I wanted to see the world from a completely different perspective.

    エクセルの数字をひたすら動かしていくだけの仕事を 週5でやってた

  • I figured if I could live in the country in Asia on try and acquire a new language and adapt to a different culture than I could probably feel like I could do anything, and I knew as it was outside my comfort zone, there was a chance that it might work.

    僕の世界を旅行して回る計画は

  • After doing some research online, I discovered the easiest job to get overseas was in English teaching job.

    金欠でかなわなかったし

  • So in early 2009 I switched my degree from film to business on English linguistics.

    僕は仕事を2つもしてたけど

  • The final piece of the puzzle fell into place in April 2009 when I went to visit my then girlfriend.

    給料は少なかったし、月のやりくりもぎりぎりだった(お菓子ばっかり買ってたけど)

  • He was on a ski season in the French Alps, having the time of her life, which I definitely wasn't envious about.

    そんなんで海外旅行なんて無理だし

  • It was on the trip to France that fake kind of jumped in and steered the direction my life would take.

    だから数か月たって落ち込んだ

  • On the flight over, I found myself sitting next to a friendly middle aged couple, Onda.

    ギャップイヤーを有意義に過ごせていないし

  • We chatted for the duration of the two hour flight.

    ただただ、ゴミのようだった

  • We go on to the inevitable subject of what I wanted to do after university.

    僕みたいにクリエイティブなことが好きで ものを作るのが好きな人からすると

  • Andi.

    創造性のかけらもない事務仕事ばっかりさせられるのは

  • I told them that I wanted to go and travel the world on, become an English teacher on live from work overseas, as luck or fate or destiny or coincidence would have it.

    ぞっとするしできれば避けたいんだ

  • Their daughter was working as an English teacher in Japan on the Japan Exchange teaching program.

    オフィスで退屈な仕事をしてると

  • The jet program on do.

    色々と考えるようになった

  • They told me of their daughters amazing experiences in Japan on Apparently, she was having the time of her life and further out the duration of the flight.

    何時間も机に座って、終始何の価値も無い事をしていると

  • They sold this idea to me, this idea of living and working in Japan.

    何だか起業をしてみたくなって

  • After I got off the plane, there was a four hour coach journey from the airport to the ski resort on for the entire four hour journey.

    大富豪になった起業家たちの自伝や伝記を読むのに熱中した

  • I just kept thinking of this crazy and exciting idea of living working in Japan whilst listening to Phil Collins because for some reason it was the only artist I had on my phone at the time.

    彼らは本当に何も無いところから

  • But I didn't know a great deal about Japanese culture.

    偉大なものを作り上げていった

  • I've never really been into animal mango.

    僕は机に座って何もせず

  • I watched quite few Japanese films and lots of films set in Japan on I had lots of images and misconceptions about the country, but it was I was excited by what I didn't know about the country and what I could learn rather than what I already knew.

    いつか、自分が起業した時のことを夢中で考えたんだ

  • I just pictured myself walking through these beautiful rice fields and temples, singing karaoke E and drinking beer with strangers and salary men having romantic encounters like Lost in Translation.

    僕はいつも同僚に笑われたよ

  • I always wanted to visit the country that two weeks just didn't seem like enough.

    昼休みにみんなと離れて座って、読書してため息ばっかりついてたからね

  • It was so far away that I never thought I'd ever be able to go on.

    最初は気にしてなかったけど、やっぱり変だったよね

  • I realized by living and working there, I'd really be able to absorb the culture and truly appreciate the country and the language in the people.

    僕が起業する夢とか野望について話をすると

  • And so by the time the coach pulled up with ski resort, remember getting off with this idea that I was going to live work in Japan.

    僕はいつも悲観されたり笑われたりした

  • In fact, I remember saying to my girlfriend when I got off the bus, I've decided to move to Japan on Duh.

    みんな僕の考えに否定的だった

  • I don't think she took me too seriously on to be honest, No, even I to myself that seriously.

    イギリスでは野心ある人を見ると

  • But my mind was made up there.

    否定したりあざ笑ったりする人が多いから

  • And then it was from then on that I started to read and learn about the culture on the next few years through my awful boring job through a degree that I didn't really enjoy in university studies, that board May Japan was my guiding star.

    僕は偉大なことをするんだ、って誰かに話したところで

  • This idea of living and working.

    大体否定されるし、落ち込むことになるよ

  • Japan gave me a sense of direction and purpose, and it made me realize the importance of having a dream and a sense of direction and a because after that, I became really motivated for the first time ever, actually put some serious effort into more academic studies in 3.5 years later, off that decision on that fast, lo and behold, I found myself sitting in a chair in my tiny apartment, swinging about noisy hall, having stood in front of hundreds of people and spoken in Japanese manage classrooms with 4 18 ages in just learned how to read and communicate in a completely alien language.

    アメリカだと全く逆で

  • All my confidence issues and lack of self belief completely disappeared, faded away, and I feel what can truly do anything I want.

    誰だってみな、素晴らしいことができるんだって信じてるよね

  • Now if there's one thing I wanted to take away from this video is I have a dream.

    文化に起業家精神が根付いてる

  • Be bold, make it scary, make it challenging and then go on, do it.

    6か月間僕は起業家の本を読みあさって

  • Push yourself out of comfort zone on.

    本気で起業家になりたいと思ってた

  • You will feel amazing when you go off in triumph.

    でも同時に不安もあった 僕は元々自分に自信がなかったし

deciding to move to Japan workers.

僕が日本に来たわけ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます