字幕表 動画を再生する
Simon-We're gonna learn a lot today. Martina-This is gonna be some serious stuff.
サイモン-今日はたくさんのことを学ぶことになるわね。 マルティナ-これは大変なことになりそうだね。
S-Get on your education hats, people.
S-教育用の帽子を被れよ、みんな。
M-Take out your backpack and put a bento in there.
M-リュックを取り出して、そこにお弁当を入れる。
S-Pull out your protractor and your rulers.
分度器と定規を取り出して
M-Make sure you pack your calculator cause you won't have those in your phone's in the future.
M-電卓を入れておけば、将来的に携帯電話の中に電卓を入れなくて済むからね。
S-Make sure you got those markers that smell like stuff, M-[Gasp]
匂いのついたマーカーがあるか確認してくれよ
S-and you were told not to eat them them, but you tried it anyways. M-So good.
食べてはいけないと言われていたのに、とにかく食べてみたんですね。 美味しいよ。
Put on your sunscreen. Let's go!
日焼け止めを塗って行くぞ!
[Music begins playing] [School bell rings]
[音楽が流れ始める] [学校の鐘が鳴る]
M-Let the field trip begin, Simon!
遠足を始めよう サイモン!
M-Now I know we are normally pretty huge coffee snobs S-Yes we are.
M-今、私たちは普通、かなり巨大なコーヒー通なのを知っています。
M-[American reverend voice]I think I converted you to the world(dah). S-Finally.
M-[アメリカ人の仰々しい声]世界に変換したんじゃないかな(ダァ)S-Finally.
M-Of coffee(yah).
M-Of coffee(yah)。
S-I have seen the light(ah). M-Yes(ah).
S-私は光を見ました(ああ)。 M-はい(ああ)。
M-But we kind of realised as foodies who are living in Japan,
M-B でも、日本に住んでいる食いしん坊の私たちは、気がついたんですよ。
it's kind of silly that we don't really know that much about green tea.
緑茶のことをあまり知らないというのは、なんだか馬鹿げていますね。
S-So we're going on a field trip today to learn more about green tea
S-So 今日は遠足で緑茶について学びます。
and we're not heading to Kyoto which many people think of for green tea; we're actually heading to Shizuoka.
そして、緑茶といえば京都ではなく、実は静岡に向かっているのです。
[Martina voice over] I really love the way Mount Fuji brings out her eyes
マルティナの富士山の目の出し方が本当に好きだわ
[Simon voice over] Serving up raw fish and raw looks
[Simon voice over]生の魚と生のルックスを提供しています。
M-We're gonna be getting a mountain of tuna. S-400 grams.
M・マグロが山盛りになるぞS-400グラム。
M-400 grams of tuna. S-Each.
M-400gのマグロ。S-1本。
S-We're actually headed to Shizuoka because it produces 40% of Japan's green tea export.
S-Weは日本の緑茶輸出量の4割を生産している静岡に向かっています。
If you wanna learn about green tea, this is where you gotta go.
緑茶のことを学びたいなら、ここがおすすめです。
So we're starting off at Maruzen Tea Roastery,
ということで、まずは丸善茶寮から。
which I didn't actually know that there are shops that do green tea roasteries,
実は緑茶ロースターをやっているお店があることを知りませんでした。
M-Right. S-and hand dripping. This is a whole new world to me.
M-Right.Sと手が滴るこれは私にとって全く新しい世界です。
I know about coffee roasteries and whatnot- M-Yep. Like when we go for coffee there is a shop
コーヒーロースターのことは知ってるわコーヒーを飲みに行った時にお店があって
that will roast the beans. Here they're actually roasting the tea to order.
豆を焙煎してくれるここでは実際に注文を受けてお茶を焙煎しています
So, like, when we order tea- S-At a specific temperature. M-Yeah, specific temperature.
お茶を注文する時には...特定の温度でそうですね、特定の温度です。
You can say "oh, I wanted to have it steamed vs having it actually roasted"
"あ、蒸して食べたかったんだけど、実際に焼いて食べてみたかったんだよね "って言うことができます。
which I didn't even know there was a steamed version. S-Right?
蒸しバージョンがあることも知らなかった。S-Right?
M-You pick which temperature you want to roast it, so it's like having a custom cup of tea.
M-どの温度で焙煎するかは自分で選ぶので、オーダーメイドのお茶を飲んでいるようなものですね。
[School bell rings]
[学校の鐘が鳴る]
M-I could just chug this.
これを一気飲みするだけでいいんだ
I could just chug mine down, super fast.
私のを超高速で飲み込むことができました。
S-Wow.
S-Wow.
This tastes so dramatically different. M-Yeah. This is citrusy almost.
これは劇的に味が違いますね。M-Yeah.柑橘系の味がしますね。
S-I know. I have the 100 degrees at deep steaming.
S-I know.私は深蒸しで100度のものを持っています。
Martina has 200 degrees, at light steaming.
マルティナは軽く蒸すと200度。
You can already see they look vastly different.
もう見違えるほどの差があるのがわかります。
M-So I picked this for a reason. And this is not brown rice tea.
M-So 私がこれを選んだのには理由があります。そして、これは玄米茶ではありません。
Or, you might think that it's the kind of green tea that has rice that's been puffed and roasted in it, which they also have here.
というか、ここにもあるような、パフで煎ったお米が入っているような緑茶だと思うかもしれません。
I chose the darkest roast because I have never heard of that before.
初めて聞いたのでダークローストを選びました。
They have these little tiny glass tubes. S-Yeah.
小さなガラス管を持っているS-Yeah.
-And I was, like, going around smelling them all.
-匂いを嗅ぎまわってたんだよ
And when I got to the final one - the 200 degree one - I was like, I don't even know what this is.
最後の200度になった時は、これが何なのか分からないという感じでした。
And as a coffee lover, I thought "Maybe this will be something similar?"
そして、コーヒー好きの私としては、"もしかしたら似たようなことになるのでは?"と思っていました。
So for people who might be trying to get into green tea, it might be neat to try this one- S-Yeah.
だから緑茶を取得しようとしているかもしれない人々のために、この1つを試してみるとすっきりするかもしれません。
-And then, like, work your way down.
-下に降りていくように
S-If it was up to me I'd say this is better for, like, winter's. It has like a more warming kind of flavour. M-Oh, sou desu ne.
私に言わせれば、これは冬の方がいいと思います。もっと温かみのある味だと思います。M-Oh, sou desu ne.
S-That's like the lighter more acidic one, that's really good for really hot days.. M-Yeah.
S-それはもっと軽い酸味のあるもので、暑い日には本当にいいですね。M-そうですね。
S-So we have three different serves here. We're starting with the regular matcha.
ここでは3種類のサーブがありますまずは普通の抹茶から。
M-I don't think they're syrup, I think they're green teas.
シロップじゃなくて緑茶だと思うわ
S-Yeah? M-I think they're, like, really intense green tea.
そうなの?本当に濃い緑茶だと思うよ
S-Alright, well let's see.
S-よし、じゃあ見てみよう。
[Both moan] (Heads out of the gutter, please)
[二人のうめき声] (頭を溝から出してください
M-Okay. S-Wow.
わかったわ
M-It's got like a syrup in it, it's not just... S-Yep. It's definitely syrup. M-Wooow.
M-It's got like a syrup in it's in it, it's not just...S-Yep。それは間違いなくシロップです。M-Wooow。
S-Matcha is usually intense, this is so much softer. It's really lightened by the flaked ice.
S-抹茶はいつもは強烈なのですが、これはとても柔らかいですね。フレークアイスのおかげで本当に軽くなりました。
M-Green tea is also really good for you, so, technically, aren't we eating health food right now? S-Yes!
M-緑茶も本当に体にいいですよね。S-Yes!
This is a super food. M-This isn't actually like a summer dessert.
これはスーパーフードですね。M-Thisは、実は夏のデザートって感じではないんです。
S-This feels like a science experiment. M-Woah, Simon.
科学実験のようだなM-Woah, Simon.
S-I really feel like I am learning by being able to taste so many different ones.
S いろいろなものを味わえて、本当に勉強になっている気がします。
S-You can tell that this is a fancy place, because the glasses are just so tiny and dainty.
S-メガネがちっちゃくて可憐なので、ここが派手なところだとわかりますね。
M-These are three different types of gelato here, and each one of them has been roasted in a different way.
M-こちらのジェラートは3種類あり、それぞれ焼き方が違うんですよ。
The only kind that I'm used to having is just, like, a ubiquitous thing of matcha ice-cream at the end of a sushi meal
私が食べ慣れているのは、お寿司の最後に抹茶アイスというユビキタスなものだけです。
S-Exactly. M-That's, like, rock hard.
S-その通りM-それは、ロックハードのようなものだ。
S-It's time for some... M-This does not look like this. S-High end ice-cream.
S-そろそろ...M-これはこれではないわね。S-高級アイスクリーム。
M-That is a total level up than what we're used to doing.
M-それは私たちがやっていることよりもトータルでレベルアップしています。
S-Wow, that- M-Right?
わあ、それは...そう?
S-That almost like a... like a fruity aftertaste. M-Mhmh, mhmh.
S-それはほとんど...フルーティーな後味のような。M-M-Mhmh、M-Mhmh。
S-I'm used to, like, matcha ice-cream just tasting like matcha and powder. Like, the chalkiness.
抹茶アイスには慣れてるんだけど、 抹茶と粉の味がするんだ。チョーキーな感じ。
M-And it's creamier.
M-それはよりクリーミーです。
S-So this one's very white looking.
S-Soこれは見た目が真っ白ですね。
M-Woah. Rice, immediately roasted. S-Yep.
M-Woah。ご飯、すぐに焼いて。S-Yes.
M-Woah, it's so nutty. It almost tastes like a sesame ice-cream. Like a goma-ae(?) taste.
M-Woah、それはとてもナッツのようだ。ごまアイスみたいな味がします。ゴマアエ(?)味みたいな。
S-That first one is so much more refreshing. M-Right.
S-最初の方がすっきりしてますね。M-右。
S-On hot days like this, you gotta go for that one. Wow.
こんな暑い日には、そっちの方がいいよ。うわー
M-But, but what about the middle one, Simon? Right?
でも真ん中はどうなの?だろ?
The real question is: what does the baby think of it?
本当の問題は、赤ちゃんは何を考えているのか?
We've had many babies in our videos lately. S-Too many babies.
最近、動画に赤ちゃんがたくさん出てきました。 S-Too many babies.
M-And they've all been having different opinions of things, remember?
M-みんないろいろな意見を持っていたんですよね。
S-We've made a clear choice to not have any babies.
S-私たちは、赤ちゃんを持っていないことを明確に選択しました。
M-But the time we were in Sweden- S-But they follow us around everywhere.
でもスウェーデンにいた時は...どこにでもついてくるよ
M-That's the world, Simon, that we live in. You see they're allowed to roam free.
それが私たちの住む世界よ彼らは自由に歩き回ることが許されている。
S-Ah, yes. Babies have free rein. I forgot about that rule. M-Right. Yes.
ああ、そうだな赤ちゃんには自由があるそのルールを忘れていました。 M-Right.そうですね。
S-Alright, so this is the second one. Is there any difference.
S-よし、これで2本目ですね。何か違いがありますか?
They're not visibly different though.
目に見えて違いがあるわけではありませんが。
M-Mmm. S-Ahh.
うーん。S-あー。
M-That's a lot creamier. S-That one's a lot creamier.
M-それはもっとクリーミーだよ。S-それはもっとクリーミーだよ。
M-This one almost has, like, umm. S-And there's no fruitiness at the end of that. M-No, not at all.
M-これはほとんど、うーんという感じですね。 S-最後に果実味がないんですよ。M-いや、全然ないよ。
So this one definitely was roasted longer. S-So this definitely proves that just the temperature that you roast your green tea at
だからこれは間違いなく長く焙煎された。これは間違いなく証明していますね、緑茶を焙煎する温度だけで
gives you a completely different flavour. From, this ricey-ness to the fruitiness
は、全く異なる風味を与えてくれます。このリシーさから、果実味まで
M-Simon's in his, uh, field trip mode as we see. S-Yeah, no I'm here to learn. Alright? M-Wait, teacher?
サイモンは遠足モードだなS-Yeah, no, I'm here to learn.いいですか?M-待って、先生?
M-Gonna pull out my paper- S-This is my opportunity. M-I have my pencil.
紙を引っ張り出してくるわ これは私のチャンスよ 私は鉛筆を持っています。
S-I'm not sure how many more chances I'm gonna get in life. M-I've got my checklist.
人生であと何回チャンスがあるかわからないわ私のチェックリストを持っています。
Because we said that this was a field trip, we should get on, like, our, like, Magic School Bus
これは遠足だと言っていたので、私たちは、私たちのような、私たちのような、魔法のスクールバスに乗る必要があります。
and we should go to a field for the rest of this trip, cause we're gonna go to a green tea field. Get it? Get the joke?
で、残りの旅は緑茶畑に行こうぜ。わかったか?冗談は?
S-I feel like because we've learnt so much about the different tastes and different styles of roasted of green tea
私たちは緑茶の味の違いや焙煎のスタイルの違いをたくさん学んできたので、そのように感じています。
we should probably go to a field now and learn a little bit more about it.
今から畑に行って、もう少し勉強した方がいいかもしれませんね。
But we don't need a bus, we could just run there. Because I don't even blink anymore, I just feel super excited.
でも、バスじゃなくても、そこまで走ればいいんだよ。もうまばたきもしないし、超興奮してるから。
Who's ready to go for it? I am. One two three, let's go!
覚悟のある人は?私だワン・ツー・スリー 行くぞ!
M-It just seems a little bit like... he might need to simmer down a bit
彼は少し冷静になる必要があるかもしれません
[School bell rings]
[学校の鐘が鳴る]
S-Which one's your favourite so far? M-Oooo
S-今までで一番好きなのはどれですか?M-Oooo
S-I think the gyokuro. M-The gyokuro was great.
S-Iは玉露だと思います。M-玉露は最高でしたね。
S-Gyokuro was my favourite, it's such an interesting taste. M-Hmhm
S玉露が一番のお気に入りだったんですが、こんなに面白い味なんですね。M-フムフム
I really liked the sora(?). S-Yeah, sora's(?) my number two.
私は本当にsora(?)が好きでした。S-Yeah, sora(?)は私のナンバー2です。
S-If you could only choose one... choose gyokuro.
一つしか選べないとしたら...玉露を選んでください。
It's like a TV commercial.
テレビCMみたいな感じですね。
Dan-It literally looks like a TV commercial. S-Does it?!
ダン...文字通りテレビのCMみたいだね。そうなのか?
D-You've got Fuji in the background. S-Oh there is a Fuji in the background! That's perfect!
D-背景に富士山があるじゃないですか。S-ああ、背景に富士山があるんですね。完璧ですね。
M-Well I sincerely hope that you learned something from this video.
M-ウェル私は心からあなたがこのビデオから何かを学んだことを願っています。
I certainly did. I think that I'm a certified green tea doctor now.
確かにそうでした。今では緑茶博士の資格を持っていると思います。
And for those of you still thirsty to learn, we've got ourselves a bonus video.
そして、あなたがまだ学ぶために喉が渇いている人のために、私たちは自分自身のボーナスビデオを持っています。
And make sure you visit the info box for a link to Shizuoka's english green tea magazine.
そして、静岡の英語の緑茶雑誌へのリンクのための情報ボックスを訪問することを確認してください。
It has tonnes of other green tea locations for you to check out all around Shizuoka.
他にも静岡市内の緑茶スポットがたくさんあるので、静岡市内をチェックしてみてください。