Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chris Anderson: So, this is an

    翻訳: Mari Arimitsu 校正: Emi Kamiya

  • On the basis that a picture

    クリス・アンダーソン:今回は 一味違ったインタビューになります

  • what I did was, I asked Bill and Melinda

    百聞は一見にしかずと言います そこで—

  • to dig out from their archive

    私がビルとメリンダに お願いしたのは

  • some images that would help explain

    彼らがやってきたことを

  • some of what they've done,

    説明してくれるような写真を

  • and do a few things that way.

    引っ張り出してきてもらい

  • So, we're going to start here.

    それをもとに話していきます

  • Melinda, when and where was this,

    この写真からですね

  • and who is that handsome man next to you?

    メリンダ、これはいつで 場所はどこですか?

  • Melinda Gates: With those big glasses, huh?

    隣のハンサムな男性は どなたでしょうか?

  • This is in Africa, our very first trip,

    メリンダ・ゲイツ:大きな眼鏡の人ですね?

  • the first time either of us had ever been to Africa,

    これはアフリカです 私たち2人が

  • in the fall of 1993.

    初めてアフリカを訪れた

  • We were already engaged to be married.

    1993年の秋でした

  • We married a few months later,

    すでに婚約していて

  • and this was the trip where we really went to see

    数ヵ月後に結婚しました

  • the animals and to see the savanna.

    この旅で私たちは動物やサバンナを

  • It was incredible. Bill had never taken that much time

    実際に見ることができました

  • off from work.

    素晴らしかったです ビルは それまで

  • But what really touched us, actually, were the people,

    長期休暇はとりませんでした

  • and the extreme poverty.

    でも 本当に心が動かされたのは 極貧状態にある

  • We started asking ourselves questions.

    現地の人々でした

  • Does it have to be like this?

    私たちは自問を始めたのです

  • And at the end of the trip,

    「これでいいのか?」と

  • we went out to Zanzibar,

    旅行の終盤で

  • and took some time to walk on the beach,

    ザンジバルに行き

  • which is something we had done a lot

    海岸を散歩しました

  • while we were dating.

    私たちが付き合っていた頃

  • And we'd already been talking about during that time

    よくそうしていました

  • that the wealth that had come from Microsoft

    マイクロソフトがもたらした富を

  • would be given back to society,

    いずれ社会に還元する話は

  • but it was really on that beach walk

    以前からしていましたが

  • that we started to talk about, well,

    内容や方法について

  • what might we do and how might we go about it?

    話し始めたのは

  • CA: So, given that this vacation

    まさに この海岸での散歩だったのです

  • led to the creation of

    この休暇が

  • the world's biggest private foundation,

    世界最大の民間基金設立に

  • it's pretty expensive as vacations go. (Laughter)

    繋がったわけですね

  • MG: I guess so. We enjoyed it.

    休暇にしては高くつきました (笑)

  • CA: Which of you was the key instigator here,

    そうですね でも楽しかったです

  • or was it symmetrical?

    どちらのアイデアだったんでしょうか?

  • Bill Gates: Well, I think we were excited

    それとも どちらからともなく?

  • that there'd be a phase of our life

    ビル・ゲイツ:そうですね 私たちの人生で

  • where we'd get to work together

    一緒に取り組めることがあって

  • and figure out how to give this money back.

    2人ともワクワクしていました

  • At this stage, we were talking about the poorest,

    どうやったら 自分達の富を 返せるだろうと

  • and could you have a big impact on them?

    この時 話し合っていたのは 極貧の人々のことでした

  • Were there things that weren't being done?

    彼らに大きな影響を与えられるか?

  • There was a lot we didn't know.

    手付かずの事柄はあるだろうか?

  • Our naïveté is pretty incredible,

    知らないことが沢山ありました

  • when we look back on it.

    振り返ると当時の自分たちの考えは

  • But we had a certain enthusiasm

    驚くほど甘く

  • that that would be the phase,

    でも ある種の情熱がありました

  • the post-Microsoft phase

    それは 次の段階―

  • would be our philanthropy.

    マイクロソフト後の人生では

  • MG: Which Bill always thought was going to come

    慈善事業に従事するということです

  • after he was 60,

    ビルは60才を過ぎてからだと

  • so he hasn't quite hit 60 yet,

    想定していましたが

  • so some things change along the way.

    まだ60手前ですから

  • CA: So it started there, but it got accelerated.

    変更になった部分もあるわけです

  • So that was '93, and it was '97, really,

    そこから始まって 急速に進展しました

  • before the foundation itself started.

    始まりは93年 そして97年―

  • MA: Yeah, in '97, we read an article

    財団が活動を始める前ですよね

  • about diarrheal diseases killing

    そうね 97年 世界では沢山の子供たちが

  • and we kept saying to ourselves,

    下痢で命を落としている という記事を読みながら

  • "Well that can't be.

    こう言い続けていたんです

  • In the U.S., you just go down to the drug store."

    「そんなはずはない

  • And so we started gathering scientists

    米国なら薬局に行けば済む」

  • and started learning about population,

    それで科学者を集め

  • learning about vaccines,

    人口のデータやワクチンや

  • learning about what had worked and what had failed,

    効果があったものと

  • and that's really when we got going,

    なかったものについて学びました

  • was in late 1998, 1999.

    この時ですね 活動を始めたのは

  • CA: So, you've got a big pot of money

    1998年の後半から 1999年でした

  • and a world full of so many different issues.

    お二人は 大金を手にしていて 一方で—

  • How on Earth do you decide what to focus on?

    世界では様々な問題が 溢れていたわけですね

  • BG: Well, we decided that we'd pick two causes,

    一体どうやって 焦点を合わせたんですか?

  • whatever the biggest inequity was globally,

    私たちはテーマを2つ 選ぶことにしました

  • and there we looked at children dying,

    とにかく世界規模で最も深刻な 不平等の中から

  • children not having enough nutrition to ever develop,

    私たちが選んだのは 死にゆく子供たちや

  • and countries that were really stuck,

    栄養不足で成長できない子供たち

  • because with that level of death,

    立ち往生している国々でした

  • and parents would have so many kids

    死亡率が高く

  • that they'd get huge population growth,

    親達は沢山子供を生むので

  • and that the kids were so sick

    爆発的な人口増加が起こり

  • that they really couldn't be educated

    子供たちは病にかかり

  • and lift themselves up.

    きちんとした教育も受けられず

  • So that was our global thing,

    将来も期待できません

  • and then in the U.S.,

    これが1つ目でした

  • both of us have had amazing educations,

    他方で米国では

  • and we saw that as the way that the U.S.

    私たちは2人とも 立派な教育を受け

  • could live up to its promise of equal opportunity

    米国が機会均等を保障できるのは

  • is by having a phenomenal education system,

    素晴らしい教育システムが

  • and the more we learned, the more we realized

    あればこそだと考えていました

  • we're not really fulfilling that promise.

    でも学ぶにつれ 気づいたのは

  • And so we picked those two things,

    実際はさほど保障されてないと いうことでした

  • and everything the foundation does

    こうして2つを選び

  • is focused there.

    私たちの財団がやっていることは

  • CA: So, I asked each of you to pick an image

    すべてそこにフォーカスしています

  • that you like that illustrates your work,

    お二人それぞれに ご自身の活動を物語る

  • and Melinda, this is what you picked.

    写真を選んでもらいました

  • What's this about?

    こちらはメリンダが選んだものですね

  • MG: So I, one of the things I love to do when I travel

    どんな写真でしょうか?

  • is to go out to the rural areas and talk to the women,

    私が旅行する時に 好きなことの一つは

  • whether it's Bangladesh, India,

    農村地域に出かけて 女性達と話すことです

  • and I go in as a Western woman without a name.

    バングラデシュでもインドでも アフリカの国々でも

  • I don't tell them who I am. Pair of khakis.

    私は名も無き 西洋の女性として行きます

  • And I kept hearing from women,

    自分が誰とか名乗りません 普段着で行きます

  • over and over and over, the more I traveled,

    そこで女性と話して

  • "I want to be able to use this shot."

    何度も何度も 旅をするほど耳にしたのは

  • I would be there to talk to them

    「この注射を使えるようになりたいけど―」

  • and they would bring the conversation around to

    現地で 子供が受ける ワクチンについて話すと

  • "But what about the shot I get?"

    それをきっかけに こんな話になったんです

  • which is an injection they were

    「じゃあ私が打っている注射は?」

  • which is a contraceptive.

    彼女達はデポプロベラと呼ばれる 避妊薬を

  • And I would come back and

    注射していたんです

  • and they'd say, "Oh no, contraceptives

    帰国してグローバルヘルスの 専門家に話すと

  • are stocked in in the developing world."

    彼らは「いや 避妊薬は―

  • Well, you had to dig deeper into the reports,

    開発途上国に在庫があるよ」と

  • and this is what the team came to me with,

    報告書を更に調査する 必要がありました

  • which is, to have the number one thing

    チームが調べた結果

  • that women tell you in Africa they want to use

    アフリカの女性たちが 使いたいと

  • stocked out more than 200 days a year

    いちばん希望する薬が 年間200日以上も

  • explains why women were saying to me,

    欠品になっていたのです それで女性たちが私に

  • "I walked 10 kilometers without

    こう言っていた理由がわかりました

  • and I got to the clinic, and there was nothing there."

    「旦那に内緒で 10キロも歩いて

  • And so condoms were stocked in in Africa

    ようやく診療所に着いたけど 何もなかった」

  • because of all the AIDS work that the U.S.

    アフリカにはコンドームは 十分ありました

  • and others supported.

    エイズ撲滅に従事する 米国や その他の国の

  • But women will tell you over and over again,

    支援のおかげです

  • "I can't negotiate a condom with my husband.

    でも女性たちが繰り返し言うのは

  • I'm either suggesting he has AIDS or I have AIDS,

    「夫とコンドームの話なんてできない

  • and I need that tool because then I can space

    彼か私がエイズを患っていると 言っているようなものだから

  • the births of my children, and I can feed them

    必要なのは 避妊薬で 次の出産までの時間を延ばすこと

  • and have a chance of educating them."

    そうすれば子供たちに ご飯を食べさせて

  • CA: Melinda, you're Roman Catholic,

    教育の機会も与えられる」

  • and you've often been embroiled

    メリンダ、貴女は カトリック教徒ですね

  • in controversy over this issue,

    この問題について

  • and on the abortion question,

    そして中絶の是非について

  • on both sides, really.

    賛成派と反対派の両方から

  • How do you navigate that?

    議論に巻き込まれてきました

  • MG: Yeah, so I think that's a really important point,

    どうやって対処していますか?

  • which is, we had backed away from contraceptives

    そうですね それは大切なポイントだと思います

  • as a global community.

    国際社会として私たちが 避妊の議論を

  • We knew that 210 million women

    敬遠してきたことです

  • were saying they wanted access to contraceptives,

    私たちは世界の 2億1千万人もの女性が

  • even the contraceptives we have

    避妊薬を望んでいることを 知りながら

  • and we weren't providing them

    米国内にある避妊薬を

  • because of the political controversy in our country,

    提供することさえしませんでした

  • and to me that was just a crime,

    わが国の政治的議論が原因です 私に言わせれば

  • and I kept looking around trying to find the person

    それは まさに犯罪行為でした

  • that would get this back on the global stage,

    この問題をグローバルな舞台で 取り上げてくれる人を

  • and I finally realized I just had to do it.

    ずっと探しましたが ついに悟ったのは—

  • And even though I'm Catholic,

    私がやるしかないということでした

  • I believe in contraceptives

    私はカトリック信者ですが

  • just like most of the Catholic

    避妊を支持しています

  • who report using contraceptives,

    米国のほとんどの カトリック信者の女性が

  • and I shouldn't let that controversy

    避妊薬の使用経験はあると言います

  • be the thing that holds us back.

    この議論を障壁にすべきではないと

  • We used to have consensus in the United States

    考えたのです

  • around contraceptives,

    米国には かつて避妊に関する

  • and so we got back to that global consensus,

    世論調査がありましたが

  • and actually raised 2.6 billion dollars

    私たちはそれをグローバルに行い

  • around exactly this issue for women.

    26億ドルを集めることができました

  • (Applause)

    女性の避妊を助けるためです

  • CA: Bill, this is your graph. What's this about?

    (拍手)

  • BG: Well, my graph has numbers on it.

    ビル、こちらは君のグラフですね 何についてですか?

  • (Laughter)

    私のグラフには 数字がありますね

  • I really like this graph.

    (笑)

  • This is the number of children

    いいグラフです

  • who die before the age of five every year.

    これは 毎年5才の誕生日を 迎える前に

  • And what you find is really

    亡くなった 子供たちの数です

  • a phenomenal success story

    ここでお伝えしたいのは

  • which is not widely known,

    あまり良く知られていない

  • that we are making incredible progress.

    驚くべきサクセスストーリーで

  • We go from 20 million

    私たちは素晴らしい成果を 上げているということです

  • not long after I was born

    2千万人というのが

  • to now we're down to about six million.

    私が生まれた頃の数字ですが

  • So this is a story

    この数を今や 6百万に減らすことができました

  • largely of vaccines.

    これは主にワクチンの

  • Smallpox was killing a couple million kids a year.

    おかげです

  • That was eradicated, so that got down to zero.

    かつては天然痘で命を落とす子どもが 年に数百万人いました

  • Measles was killing a couple million a year.

    天然痘は根絶されて ゼロになりました

  • That's down to a few hundred thousand.

    麻疹が年に数百万人の命を奪いました

  • Anyway, this is a chart

    この数字も数十万人に減りました

  • where you want to get that number to continue,

    つまり このグラフが示すのは

  • and it's going to be possible,

    引き続き死者数が 減少していくという希望であり

  • using the science of new vaccines,

    新しいワクチンの研究を利用し

  • getting the vaccines out to kids.

    子どもたちに届けることで

  • We can actually accelerate the progress.

    可能になるということです

  • The last decade,

    この動きを加速させることも可能です

  • that number has dropped faster

    過去10年で

  • than ever in history,

    亡くなっていく子供たちの数は

  • and so I just love the fact that

    かつてない速さで減少しています

  • you can say, okay, if we can invent new vaccines,

    ですから 私が気に入っているのは

  • we can get them out there,

    新しいワクチンが開発できたら

  • use the very latest understanding of these things,

    それを手に入れて

  • and get the delivery right, that

    このような最新情報を使って

  • CA: I mean, you do the math on this,

    きちんと届ける― すると奇跡が起こりうるということです

  • and it works out, I think, literally

    つまり 計算してみると

  • to thousands of kids' lives saved every day

    前年と比べて

  • compared to the prior year.

    1日あたり数千人の子供の命が

  • It's not reported.

    救われているということですね

  • An airliner with 200-plus deaths

    これは報道されていませんね

  • is a far, far bigger story than that.

    200人余りが亡くなった航空機事故などは

  • Does that drive you crazy?

    これよりずっと大きく取り上げられます

  • BG: Yeah, because it's a silent thing going on.

    頭に来ませんか?

  • It's a kid, one kid at a time.

    そうですね 音を立てずに 事態が進んでいます

  • Ninety-eight percent of this

    子供は一人 また一人と 亡くなっているのです

  • has nothing to do with natural disasters,

    死因の98%は

  • and yet, people's charity,

    自然災害とは無関係です

  • when they see a natural disaster, are wonderful.

    自然災害に対する人々の

  • It's incredible how people think, okay,

    支援活動は素晴らしいです

  • that could be me, and the money flows.

    「明日は我が身だ」と思わせ

  • These causes have been a bit invisible.

    お金が集まるのは すごいことです

  • Now that the Millennium Development Goals

    他方で 子供たちの問題は 見えにくいのです

  • and various things are getting out there,

    現在「ミレニアム開発目標」や

  • we are seeing some increased generosity,

    その他の取り組みが進んでいます

  • so the goal is to get this well below a million,

    支援の輪も広がり 目標は—

  • which should be possible in our lifetime.

    百万人をはるかに下回るように することで

  • CA: Maybe it needed someone

    私たちの世代で実現すべきです

  • who is turned on by numbers and graphs

    必要だったのは

  • rather than just the big, sad face

    悲しみに暮れる人ではなく

  • to get engaged.

    数字やグラフが得意な人の

  • I mean, you've used it in your letter this year,

    関与だったのかもしれません

  • you used basically this argument to say that aid,

    今年の年次レターにも

  • contrary to the current meme

    先ほどのお話同様 世間の情報に反して

  • that aid is kind of worthless and broken,

    開発途上国の支援は

  • that actually it has been effective.

    無駄でも崩壊しているわけでもなく

  • BG: Yeah, well people can take,

    有効なのだと展開されました

  • there is some aid that was well-meaning

    そうです たとえば―

  • and didn't go well.

    善意があっても 上手くいかなかった

  • There's some venture capital investments

    援助がありますね

  • that were well-meaning and didn't go well.

    ベンチャー投資だって

  • You shouldn't just say, okay, because of that,

    真面目にやっても 上手くいかないことはあります

  • because we don't have a perfect record,

    完璧な成果がないというだけで

  • this is a bad endeavor.

    試み自体が悪かったと

  • You should look at, what was your goal?

    言うべきではありません

  • How are you trying to uplift nutrition

    着目すべきは ゴールは何だったか?

  • and survival and literacy

    どうやって栄養状態や

  • so these countries can take care of themselves,

    生存率、識字率を上げて その国の自助努力に

  • and say wow, this is going well,

    つなげようとしているか

  • and be smarter.

    そうやって良し悪しを判断し

  • We can spend aid smarter.

    もっと賢くなるべきです

  • It is not all a panacea.

    私たちは援助を賢く使えます

  • We can do better than venture capital, I think,

    全てが万能薬とは行きませんが

  • including big hits like this.

    投資事業よりは上手く行くと思います

  • CA: Traditional wisdom is that

    これは大成功した一例です

  • it's pretty hard for married couples to work together.

    昔から良く言われているのは

  • How have you guys managed it?

    夫婦で働くことは難しい ということですが