字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント We are a plastic-free, package-free grocery store in Los Angeles. 私たちは、ロサンゼルスにある、プラスチック製品を使わない、パッケージ済み商品を置かない食料雑貨店を運営しています。 We wanted to make it easier to shop sustainably for groceries. もっと手軽にサステナブルに(環境を維持できるような)食料雑貨の買い物ができるようにしたかったんです。 We are Joseph and Lauren Macrino from Tare Grocery. テア・グローサリーのジョセフ・マクリーノ、ローレン・マクリーノです。 A "tare" is the weight of an empty container. テア(tare)は、空容器の重さのことなんです。 When you come to the checkout, you remove that weight, so you only pay for what's inside. 支払いカウンターまで来ていただいたら、その重さを全体から引くんです。それで中身の分だけお支払いいただけます We met up in the Bay Area, and we started shopping this way, got really accustomed to it. 僕たちベイエリアで出会ったんです。それからこういうふうに(量り売りで)買い物をするようになって。それが習慣になりました。 We had a really hard time finding any way to do it here in LA, so we did it ourselves. LAでは、そんなふうに買い物をするのがすごく難しくて。それで自分たちで始めたんです。 Start shopping this way, you really get used to it, and it just seems crazy when you go to the grocery store and you see everything packaged up. この方法で買い物をするようになって、そういう習慣になってしまったから、他の食料雑貨店に行って商品が全部梱包されているのを見ると、どうかしてるなと思っちゃいます。 Once you get your process going, you have no waste at home, you're amazed that your bin is not full all the time. 量り売りで買い物をすれば、家でもまったく無駄なゴミが出ません。ゴミ箱がいっぱいになることがなくなって驚きますよ。 It turns into like, a passion and a lifestyle really quickly. すぐに量り売りでの買い物に夢中になったし、それがライフスタイルになりました。 For me, also, we went back to Australia where I'm originally from. それと私の場合は出身地のオーストラリアのこともあるんです。 I can remember being on the beach that I grew up on and seeing a lot of plastic in the ocean and in the sand, which I'd never seen before. 子どもの頃過ごしたビーチで、海や砂にたくさんのプラスチックごみが混じっていたのを見たことを思い出すんです。それまではそんなもの見たことありませんでした。 We do strive to live zero waste, however, we're not perfect by any means, and we don't expect anyone to be. 僕たちは無駄なゴミを一切出さないように努めています。ただ、どんなに頑張っても僕たちも完璧じゃありません。もちろんそれを他の人たちに求めたりもしません。 We really want to encourage people to try their best. ただただ、みんながベストを尽くせるようにお手伝いをしたいんです。 Yeah, little steps at a time. そう、少しずつね。 We got a whole store, about over 400 organic products, ranging from spices, herbs, nuts, grains, sugar, flours, dehydrated vegetables. 僕たちの店には、400種類以上のオーガニック商品があります。スパイスやハーブ、ナッツ、穀類、砂糖、小麦粉、乾燥野菜などです。 We have tea, a lot of snacks. お茶や、スナックも豊富に取り揃えています。 Package-free pasta. 非梱包のパスタ。 We've got soba noodles, we've got udon noodles, spaghetti, rotini. 蕎麦やうどんもありますし、スパゲッティやロッティーニも。 We've also got a bunch of liquid goods. 液体系の商品もありますよ。 We've got oils and vinegars, kombucha, also "super foods," adaptogens, mushroom powders. 油類やお酢、コンブチャ(紅茶キノコ)、それから「スーパーフード」のアダプトゲン、マッシュルームパウダー。 We also have some bath and body products. それからお風呂用品やボディケア用品もあります。 Body scrubs, shampoo, conditioner. ボディ・スクラブ、シャンプーにコンディショナー。 We have a little retail section in here too with reusables and zero-waste alternatives to your everyday household goods. 小売品コーナーもあります。毎日の家事のための再利用商品やゼロウェイスト商品です。 And everything is plastic-free. そして、すべてがプラスチック不使用です。 The store's about 95 percent organic, non-GMO, and we try to source as locally as possible, but sometimes that isn't always possible, but whenever we can. 店舗内商品の約95%がオーガニックで非遺伝子組み換え商品。可能な限り地元から仕入れるようにしています。いつもできるわけではありませんが、可能な時は必ずそうしています。 We're still competitive with the packaged alternative. まだ、梱包された商品に引けを取らない良さがあります。 It often ends up being so much cheaper because you're not paying for the packaging and the advertising and branding that goes with that packaging. パッケージに包まれていない方がずっと安いんです。パッケージ材にも、プリントされている広告やブランドにもお金を払わなくていいんですから。 We now offer EBT, which is really awesome. 私たちは今、フードスタンプも出しています。すごく素晴らしいと思うんです。 When we first stocked the whole store, just to see the little amount of waste we had after was incredible. 初めてお店に品物を入れて、その後、無駄な廃棄がほとんど出なくて。その光景は最高でした。 Most of the things we get shipped to us are shipped in double-layered paper bags. ここに入荷される品物のほとんどは二重構造の紙袋に入っています。 And such large quantities, too. 大容量です。 We try and buy as big a quantity that we can. できるだけたくさんの量を仕入れるようにしています。 We're offering 100 percent post-consumer recycled paper bags. 私たちが使っている紙袋は100%再利用の物。 We also have glass jars for sale. ガラスのジャーも販売しています。 We are serving everyone. 皆さんご利用いただけますよ。 And then post-COVID, we'll be able to use our tare away station. コビッド19の感染が収束したら、テア・アウェイ・ステーションをご利用いただけるようになります。 After COVID, when you're able to bring in your own jars, you'll place it on the scale, the scale sends the weight of your jar to the iPad. コビッドが収まったら、ご自分のジャーをお持ちいただけるようになります。計量器の上に乗せてもらったら、ジャーの重さの情報がiPadに送られます。 You'll take one of these microchips here, and you'll tap it on the reader. そして、このマイクロチップで読み取り機のところに触れてください。 That will write the tare weight of your jar to the microchips. ジャーの重さがマイクロチップに伝えられます。 You'll bring it to the checkout, we'll actually scan it, and deduct the weight of the jar from your purchase. それを支払いカウンターまでお持ちいただければ、僕たちがそれをスキャンして、お買い物していただいた重さからジャーの重さが引かれることになります。 Even during this pandemic, we really want to try to offer a plastic-free alternative to grocery shopping. パンデミック時であっても、プラスチックを使わずに食料雑貨の買い物をしていただきたいです。 It comes across as plastic industry's wet dream for this pandemic because, as you can see everywhere, every grocery store you go into, they're double bagging your groceries. パンデミックの影響で、プラスチック業界にとって最高の状況になったように見えます。あちこちで見かけると思うんですが、どこの食料雑貨店でも、袋を二重にして商品を入れてるんです。 It doesn't need to be like that. そんなことする必要ないですよ。 Our store has been functioning really well. 私たちのお店ではとてもうまくいってます。 We're constantly going around sanitizing surfaces, customers aren't touching anything. 僕たちは常に店内を消毒して回ってますし、お客様も余計な物には触れていません。 We just hope to be a beacon of hope that you can still avoid plastic and shop sustainably during this pandemic. ただ、希望の光になれたらいいなと思っています。パンデミックでもプラスチックなしでサステナブルに買い物ができるんだと。
B2 中上級 日本語 米 TOEIC 買い物 商品 ジャー プラスチック 食料 このゼロ廃棄物の食料品店はどこにでもあるべきです (This Zero-Waste Grocery Store Should Be Everywhere) 13312 626 Minjane に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語