Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • In Taiwan, you might stumble upon this small village filled with colorful paintings of dogs, cats and celebrities.

    台湾では、犬、猫、そして有名人のカラフルな絵が描かれたこの小さな村に、出くわすこともあるかもしれません。

  • Welcome to Taiwan's Rainbow Village.

    台湾のレインボー・ビレッジにようこそ。

  • These paintings were all done by one man.

    これらの絵は、すべて一人の男性によって描かれました。

  • Locals call him the "Rainbow Grandpa."

    現地の人々は、彼を「虹のおじいさん」と呼びます。

  • (Cantonese) Who is the Rainbow Grandpa?

    (広東語)虹のおじいさんとは誰でしょう?

  • (Cantonese) It's me, Huang Yung-fu.

    (広東語)それは私、黄永阜です。

  • (Cantonese) I am 97 years old.

    (広東語)私は 97 歳です。

  • Eight years ago, Huang's village was slated for demolition.

    8 年前、黄さんの村は、解体される予定でした。

  • To save it, he decided to paint murals on the remaining houses.

    それを守るために、彼は残っていた家に壁画を描くことにしたのです。

  • (Cantonese) Everything was originally white and yellow.

    (広東語)すべて元々は、白と黄色でした。

  • (Cantonese) It was so freaking ugly.

    (広東語)それは、本当にひどく醜いものでした。

  • (Cantonese) I usually paint at night.

    (広東語)通常私は、夜に絵を描きます。

  • (Cantonese) There are too many people during the day.

    (広東語)日中は、人が多すぎます。

  • His village used to have more than 1,000 homes.

    彼の村には、以前は 1000 軒以上の家がありました。

  • It started out as a settlement for Nationalist soldiers and their families, who fled mainland China to Taiwan after they lost to the Communists in the Chinese Civil War.

    それは、南北戦争で共産党に敗れた後、中国本土から台湾に逃亡した民族主義兵とその家族のための開拓地として始まりました。

  • But gradually, all the veterans moved away.

    しかし、徐々に、すべての退役軍人が引っ越していきました。

  • Today, there are only 11 houses left, and Huang is the last man standing.

    現在、そこには 11 軒ほどの家しか残っておらず、黄さんは最後に残った人です。

  • (Cantonese) I've enjoyed painting since I was young.

    (広東語)若い頃から絵を描くことを楽しんでいます。

  • (Cantonese) I started in school when I was 6 or 7 years old.

    (広東語)6 歳か 7 歳のころに、学校に行き始めました。

  • (Cantonese) Later, I joined the military in Hainan.

    (広東語)その後、海南の軍隊に入りました。

  • (Cantonese) I was 17, not even 18 yet.

    (広東語)17 歳でした。まだ 18 でさえなかったのです。

  • (Cantonese) I learned how to fly planes, military planes.

    (広東語)飛行機の操縦を習いました。軍隊の飛行機ですね。

  • (Cantonese) We fought against the Japanese.

    (広東語)私たちは、日本人相手に戦いました。

  • (Cantonese) Later, we fought against the Communists.

    (広東語)その後、共産主義者と戦いました。

  • Unlike many of his compatriots, who chose to leave the village for better housing, Huang decided to stay.

    より良い住居を得るために、村を去ることを選んだ彼の同胞の多くとは異なり、黄さんは留まることを決めました。

  • His murals have given the village new life as a tourist attraction and Instagram hotspot.

    彼の壁画は村に観光地やインスタスポットとしての生を与えました。

  • Every morning, he still gets up early to paint whatever he feels like.

    毎朝、未だに彼は早起きをして、感じたままに絵を描きます。

  • (Cantonese) I like painting celebrities, singers, athletes, volleyball players, basketball players.

    (広東語)セレブリティや歌手、アスリートたち、バレー選手、バスケットボール選手たちを描くのが好きです。

  • (Cantonese) I only paint people I like.

    (広東語)私は好きな人々だけを描きます。

  • (Cantonese) If I don't like them, I don't paint them.

    (広東語)もし彼らのことを好きではないなら、絵に描きません。

  • (Cantonese) Who's your favorite celebrity?

    (広東語)好きなセレブは誰ですか?

  • (Cantonese) Pai Bing-bing.

    (広東語)白冰冰。

  • But many of his murals also depict childhood memories, from before the war.

    しかし、彼の壁画の多くには、戦前の子供時代の思い出も描かれています。

  • (Cantonese) I also like painting animals.

    (広東語)動物を描くのも好きです。

  • (Cantonese) Dogs, cats, and birds.

    (広東語)犬や猫、それから鳥たち。

  • (Cantonese) My favorite color is red.

    (広東語)好きな色は赤です。

  • (Cantonese) It's pretty and eye-catching.

    (広東語)綺麗ですし、目を惹きますから。

  • (Cantonese) I also like dots.

    (広東語)ドットも好きですね。

  • (Cantonese) No one else does it.

    (広東語)他の誰もやりません。

  • (Cantonese) I'm happy.

    (広東語)私は幸せです。

  • (Cantonese) Because this is my creation, and everyone comes to see it.

    (広東語)これは私の創作物で、みなさんが見に来てくれますから。

  • (Cantonese) And they all know me as Huang Yung-fu, the Rainbow Grandpa.

    (広東語)そしてみなさんが私を、黄永阜、虹のおじいさんとして知っています。

  • Wasn't that guy cute?

    彼はとても可愛いでしょ?

  • I've actually been to a lot of these villages in Taiwan where people paint the walls and go there to take selfies.

    実は、台湾の多くの村に行ったことがあります。そこでは、人々が壁を塗り、自撮りをするためにそこに行きます。

  • If you want more videos on Taiwan, check out our video on sky lanterns up here.

    台湾に関する動画を観たければ、ここにあるスカイランタンについての動画をご覧ください。

  • And don't forget to check out the links below and subscribe to @Goldthread2.

    そして下のリンクのチェックと、@Goldthread2 のチャンネル登録もお忘れなく。

In Taiwan, you might stumble upon this small village filled with colorful paintings of dogs, cats and celebrities.

台湾では、犬、猫、そして有名人のカラフルな絵が描かれたこの小さな村に、出くわすこともあるかもしれません。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 広東 描き 壁画 さん 好き 共産

絵を描くことで村を救った台湾のおじいさん(One Man in Taiwan Saved a Village By Painting It)

  • 4480 262
    Eunice Lin に公開 2020 年 08 月 25 日
動画の中の単語